HEX
Server: Apache
System: Linux web2213.uni5.net 5.4.282-1.el8.elrepo.x86_64 #1 SMP Mon Aug 19 18:33:22 EDT 2024 x86_64
User: clinicamaciel (596848)
PHP: 7.3.33
Disabled: apache_child_terminate,c99_buff_prepare,c99_sess_put,dl,eval,exec,leak,link,myshellexec,openlog,passthru,pclose,pcntl_exec,php_check_syntax,php_strip_whitespace,popen,posix_kill,posix_mkfifo,posix_setpgid,posix_setsid,posix_setuid,proc_close,proc_get_status,proc_nice,proc_open,proc_terminate,shell_exec,show_source,symlink,system,socket_listen,socket_create_listen,putenv
Upload Files
File: /home/clinicamaciel/www/index/wp-content/languages/admin-pt_BR.po
# Translation of WordPress - 4.6.x - Administration in Portuguese (Brazil)
# This file is distributed under the same license as the WordPress - 4.6.x - Administration package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-02-03 14:20:23+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-beta.2\n"
"Language: pt_BR\n"
"Project-Id-Version: WordPress - 4.6.x - Administration\n"

#: wp-admin/update.php:150 wp-admin/update.php:259
msgid "Only .zip archives may be uploaded."
msgstr "Apenas arquivos .zip podem ser enviados."

#. translators: The localized WordPress download URL.
#: wp-admin/about.php:607
msgid "https://wordpress.org/download/"
msgstr "https://br.wordpress.org/download/"

#. translators: %s: The major version of WordPress for this branch.
#: wp-admin/about.php:604
msgid "This is the final release of WordPress %s"
msgstr "Esta é a última versão do WordPress %s"

#. translators: 1: WordPress version number, 2: Link to update WordPress
#: wp-admin/about.php:601
msgid "Important! Your version of WordPress (%1$s) will stop receiving security updates in the near future. To keep your site secure, please <a href=\"%2$s\">update to the latest version of WordPress</a>."
msgstr "Importante! Sua versão do WordPress (%1$s) irá parar de receber atualizações de segurança em breve. Para manter seu site seguro, <a href=\"%2$s\">atualize para a versão mais recente do WordPress</a>."

#. translators: 1: WordPress version number, 2: Link to update WordPress
#: wp-admin/about.php:598
msgid "Important! Your version of WordPress (%1$s) is no longer supported, you will not receive any security updates for your website. To keep your site secure, please <a href=\"%2$s\">update to the latest version of WordPress</a>."
msgstr "Importante! Sua versão do WordPress (%1$s) não é mais suportada e você não receberá mais atualizações de segurança para seu site. Para manter seu site seguro, <a href=\"%2$s\">atualize para a versão mais recente do WordPress</a>."

#. translators: 1: error message, 2: line number
#: wp-admin/link-parse-opml.php:83
msgid "XML Error: %1$s at line %2$s"
msgstr "Erro de XML: %1$s na linha %2$s"

#. translators: %s: WordPress version
#: wp-admin/about.php:77 wp-admin/about.php:97 wp-admin/about.php:117
#: wp-admin/about.php:137 wp-admin/about.php:157 wp-admin/about.php:177
#: wp-admin/about.php:197 wp-admin/about.php:217 wp-admin/about.php:237
#: wp-admin/about.php:257 wp-admin/about.php:277 wp-admin/about.php:297
#: wp-admin/about.php:317 wp-admin/about.php:337 wp-admin/about.php:357
msgid "https://wordpress.org/support/wordpress-version/version-%s/"
msgstr "https://wordpress.org/support/wordpress-version/version-%s/"

#: wp-admin/post.php:44
msgid "A post type mismatch has been detected."
msgstr "Um erro no tipo de post foi detectado."

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:294 wp-admin/post.php:20
msgid "A post ID mismatch has been detected."
msgstr "Um erro no ID do post foi detectado."

#: wp-admin/setup-config.php:256
msgid "<strong>ERROR</strong>: \"Table Prefix\" can only contain numbers, letters, and underscores."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: \"Prefixo da tabela\" pode conter apenas números, letras e sublinhados."

#: wp-admin/setup-config.php:252
msgid "<strong>ERROR</strong>: \"Table Prefix\" must not be empty."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: \"Prefixo da tabela\" não pode estar vazio."

#. Author URI of the plugin
msgid "http://ma.tt/"
msgstr "http://ma.tt/"

#. Author of the plugin
msgid "Matt Mullenweg"
msgstr "Matt Mullenweg"

#. Description of the plugin
msgid "This is not just a plugin, it symbolizes the hope and enthusiasm of an entire generation summed up in two words sung most famously by Louis Armstrong: Hello, Dolly. When activated you will randomly see a lyric from <cite>Hello, Dolly</cite> in the upper right of your admin screen on every page."
msgstr "Isto não é só um plugin, é algo que simboliza a esperança e o entusiamo de uma geração inteira resumida em duas palavras cantadas por Louis Armstrong: Hello, Dolly. Quando ativar este plugin, você verá trechos aleatórios da letra da canção <cite>Hello, Dolly</cite> do lado direito de cada tela de adminstração."

#. Plugin URI of the plugin
msgid "http://wordpress.org/plugins/hello-dolly/"
msgstr "http://wordpress.org/plugins/hello-dolly/"

#. Plugin Name of the plugin
msgid "Hello Dolly"
msgstr "Hello Dolly"

#: wp-admin/widgets.php:506
msgid "Add Widget"
msgstr "Adicionar widget"

#: wp-admin/widgets.php:438
msgid "This will clear all items from the inactive widgets list. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Isso irá limpar todos os itens da lista de widgets inativos. Você não será capaz de recuperar qualquer personalização realizada."

#: wp-admin/widgets.php:428
msgid "Clear Inactive Widgets"
msgstr "Limpar widgets inativos"

#: wp-admin/widgets.php:392
msgid "To activate a widget drag it to a sidebar or click on it. To deactivate a widget and delete its settings, drag it back."
msgstr "Para ativar um widget arraste-o para a barra lateral ou clique nele. Para desativar um widget e excluir suas configurações, arraste-o de volta."

#: wp-admin/widgets.php:388
msgctxt "removing-widget"
msgid "Deactivate"
msgstr "Desativar"

#: wp-admin/widgets.php:388
msgid "Available Widgets"
msgstr "Widgets disponíveis"

#: wp-admin/widgets.php:343
msgid "Error in displaying the widget settings form."
msgstr "Erro ao mostrar o formulário de configurações do widget."

#: wp-admin/widgets.php:322
msgid "Save Widget"
msgstr "Salvar widget"

#: wp-admin/widgets.php:282
msgid "Select both the sidebar for this widget and the position of the widget in that sidebar."
msgstr "Selecionar a barra lateral para este widget e também a posição do widget na barra lateral."

#: wp-admin/widgets.php:271
msgid "Widget %s"
msgstr "Widget %s"

#: wp-admin/widgets.php:117
msgid "Drag widgets here to remove them from the sidebar but keep their settings."
msgstr "Arraste os widgets para cá para removê-los da barra lateral, mas mantendo suas configurações."

#: wp-admin/widgets.php:114
msgid "Inactive Widgets"
msgstr "Widgets inativos"

#: wp-admin/widgets.php:100
msgid "This sidebar is no longer available and does not show anywhere on your site. Remove each of the widgets below to fully remove this inactive sidebar."
msgstr "Essa barra lateral não está mais disponível e não será exibida em nenhuma parte de seu site. Remova cada um dos widgets abaixo para remover completamente essa barra lateral inativa."

#: wp-admin/widgets.php:97
msgid "Inactive Sidebar (not used)"
msgstr "Barra lateral inativa (não usada)"

#: wp-admin/widgets.php:81
msgid "The theme you are currently using isn&#8217;t widget-aware, meaning that it has no sidebars that you are able to change. For information on making your theme widget-aware, please <a href=\"https://codex.wordpress.org/Widgetizing_Themes\">follow these instructions</a>."
msgstr "O tema em uso no momento não permite detectar widgets e, por isso, não há barra lateral a ser alterada. Para obter mais informações sobre como fazer o tema aceitar widgets, <a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Widgets_em_Temas\">siga estas instruções</a>."

#: wp-admin/widgets.php:76
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Widgets_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Widgets</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Widgets\" target=\"_blank\">Documentação sobre Widgets</a>"

#: wp-admin/widgets.php:71
msgid "When changing themes, there is often some variation in the number and setup of widget areas/sidebars and sometimes these conflicts make the transition a bit less smooth. If you changed themes and seem to be missing widgets, scroll down on this screen to the Inactive Widgets area, where all of your widgets and their settings will have been saved."
msgstr "Quando trocar temas, sempre há alguma variação no número e configuração de áreas de widget/barras laterais e algumas vezes estes conflitos tornam a trasição um pouco difícil. Se você mudou de tema e percebeu que alguns widgets estão faltando, role a tela para baixo até a área de Widgets inativos, onde todos os seus widgets com suas configurações estão salvos."

#: wp-admin/widgets.php:70
msgid "Many themes show some sidebar widgets by default until you edit your sidebars, but they are not automatically displayed in your sidebar management tool. After you make your first widget change, you can re-add the default widgets by adding them from the Available Widgets area."
msgstr "Muitos temas mostram alguns widgets de barra lateral por padrão até que você edite suas barras laterais, mas eles não são exibidos automaticamente em sua ferramenta de gerenciamento de barra lateral. Depois que você alterar o seu primeiro widget, você pode adicionar novamente os widgets padrão a partir da área widgets disponíveis."

#: wp-admin/widgets.php:68
msgid "Missing Widgets"
msgstr "Widgets faltantes"

#: wp-admin/widgets.php:64
msgid "Enabling Accessibility Mode, via Screen Options, allows you to use Add and Edit buttons instead of using drag and drop."
msgstr "Ativar o Modo de Acessibilidade, via Opções de Tela, permite que você use os botões Adicionar e Editar em vez de arrastar e soltar."

#: wp-admin/widgets.php:63
msgid "Widgets may be used multiple times. You can give each widget a title, to display on your site, but it&#8217;s not required."
msgstr "Widgets podem ser utilizados múltiplas vezes. Você pode dar um título a cada widget, para exibição no seu site, mas isto não é obrigatório."

#: wp-admin/widgets.php:62
msgid "If you want to remove the widget but save its setting for possible future use, just drag it into the Inactive Widgets area. You can add them back anytime from there. This is especially helpful when you switch to a theme with fewer or different widget areas."
msgstr "Se você quiser remover o widget, mas salvar suas configurações para uso no futuro, apenas arraste-o para a área de Widgets inativos. Você pode adicioná-los de volta a qualquer hora. Isto é especialmente útil quando você troca de tema com menos ou diferentes áreas de widget."

#: wp-admin/widgets.php:60
msgid "Removing and Reusing"
msgstr "Removendo e Reutilizando"

#: wp-admin/widgets.php:56
msgid "The Available Widgets section contains all the widgets you can choose from. Once you drag a widget into a sidebar, it will open to allow you to configure its settings. When you are happy with the widget settings, click the Save button and the widget will go live on your site. If you click Delete, it will remove the widget."
msgstr "A seção Widgets Disponíveis contém todos os widgets que você pode escolher. Quando você arrasta um widget para uma barra lateral, ele será aberto para permitir que você altere suas configurações. Quando estiver satisfeito com as configurações do widget, clique no botão Salvar e o widget aparecerá em seu site. Se você clicar em Excluir, removerá o widget."

#: wp-admin/widgets.php:55
msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into any widgetized area provided by your theme (commonly called sidebars). To populate your sidebars/widget areas with individual widgets, drag and drop the title bars into the desired area. By default, only the first widget area is expanded. To populate additional widget areas, click on their title bars to expand them."
msgstr "Os widgets são seções independentes de conteúdo que podem ser colocadas em qualquer área de widgets fornecidas pelo seu tema (normalmente chamadas de barra lateral). Para preencher suas barras laterais/áreas de widget, arraste e solte as barras de título para a área desejada. Por padrão, somente a primeira área é expandida. Para preencher áreas de widgets adicionais, clique em suas barras de título para expandi-las."

#: wp-admin/users.php:461
msgid "Other users have been removed."
msgstr "Os outros usuários foram removidos."

#: wp-admin/users.php:460
msgid "You can't remove the current user."
msgstr "Sem permissão para remover o usuário atual."

#: wp-admin/users.php:457 wp-admin/network/site-users.php:232
msgid "User removed from this site."
msgstr "Usuário removido deste site."

#: wp-admin/users.php:454
msgid "Other users have been deleted."
msgstr "Outros usuários foram excluídos."

#: wp-admin/users.php:453
msgid "You can&#8217;t delete the current user."
msgstr "Sem permissão para excluir o usuário atual."

#: wp-admin/users.php:450
msgid "Other user roles have been changed."
msgstr "Outras funções do usuário foram alteradas."

#: wp-admin/users.php:449
msgid "The current user&#8217;s role must have user editing capabilities."
msgstr "A função do usuário atual deve possuir privilégios de edição."

#: wp-admin/users.php:446 wp-admin/network/site-users.php:226
msgid "Changed roles."
msgstr "Funções alteradas."

#: wp-admin/users.php:442
msgid "New user created."
msgstr "Novo usuário criado."

#. translators: %s: edit page url
#: wp-admin/users.php:438
msgid "New user created. <a href=\"%s\">Edit user</a>"
msgstr "Novo usuário criado. <a href=\"%s\">Editar usuário</a>"

#: wp-admin/users.php:431
msgid "%s user deleted."
msgid_plural "%s users deleted."
msgstr[0] "%s usuário excluído."
msgstr[1] "%s usuários excluídos."

#: wp-admin/users.php:429 wp-admin/network/users.php:189
msgid "User deleted."
msgstr "Usuário excluído"

#: wp-admin/users.php:398
msgid "There are no valid users selected for removal."
msgstr "Nenhum usuário selecionado para remoção."

#: wp-admin/users.php:396
msgid "Confirm Removal"
msgstr "Confirmar remoção"

#. translators: 1: user id, 2: user login
#: wp-admin/users.php:385
msgid "ID #%1$s: %2$s <strong>You don&#8217;t have permission to remove this user.</strong>"
msgstr "ID #%1$s: %2$s <strong>Sem permissão para remover este usuário.</strong>"

#. translators: 1: user id, 2: user login
#: wp-admin/users.php:382
msgid "ID #%1$s: %2$s <strong>The current user will not be removed.</strong>"
msgstr "ID #%1$s: %2$s <strong>O usuário atual não será removido.</strong>"

#: wp-admin/users.php:371
msgid "You have specified these users for removal:"
msgstr "Você especificou estes usuários para remoção:"

#: wp-admin/users.php:369
msgid "You have specified this user for removal:"
msgstr "Você especificou esse usuário para remoção:"

#: wp-admin/users.php:366
msgid "Remove Users from Site"
msgstr "Remover usuários do site"

#: wp-admin/users.php:309 wp-admin/users.php:317 wp-admin/users.php:344
#: wp-admin/users.php:352 wp-admin/network/site-users.php:121
msgid "You can&#8217;t remove users."
msgstr "Você não pode remover usuários."

#: wp-admin/users.php:297
msgid "There are no valid users selected for deletion."
msgstr "Não há usuários válidos selecionados para exclusão."

#: wp-admin/users.php:269
msgid "What should be done with content owned by these users?"
msgstr "O que deve ser feito com o conteúdo de propriedade destes usuários?"

#: wp-admin/users.php:267
msgid "What should be done with content owned by this user?"
msgstr "O que deve ser feito com o conteúdo de propriedade desse usuário?"

#. translators: 1: user id, 2: user login
#: wp-admin/users.php:255 wp-admin/users.php:388
msgid "ID #%1$s: %2$s"
msgstr "ID #%1$s: %2$s"

#. translators: 1: user id, 2: user login
#: wp-admin/users.php:252
msgid "ID #%1$s: %2$s <strong>The current user will not be deleted.</strong>"
msgstr "ID #%1$s: %2$s <strong>O usuário atual não será excluído.</strong>"

#: wp-admin/users.php:242
msgid "You have specified these users for deletion:"
msgstr "Você especificou estes usuários para exclusão:"

#: wp-admin/users.php:240
msgid "You have specified this user for deletion:"
msgstr "Você especificou este usuário para ser excluído:"

#: wp-admin/users.php:235
msgid "Please select an option."
msgstr "Selecione uma opção"

#: wp-admin/users.php:232
msgid "Delete Users"
msgstr "Excluir usuários"

#: wp-admin/users.php:174
msgid "You can&#8217;t delete that user."
msgstr "Sem permissão para excluir este usuário."

#: wp-admin/users.php:167 wp-admin/users.php:207
msgid "You can&#8217;t delete users."
msgstr "Você não pode excluir usuários."

#: wp-admin/users.php:148 wp-admin/users.php:197
msgid "User deletion is not allowed from this screen."
msgstr "A exclusão de usuário não é permitida a partir desta tela."

#: wp-admin/users.php:134 wp-admin/network/site-users.php:155
msgid "One of the selected users is not a member of this site."
msgstr "Um dos usuários selecionados não é membro deste site."

#: wp-admin/users.php:97 wp-admin/users.php:122
msgid "You can&#8217;t edit that user."
msgstr "Você não pode editar esse usuário."

#: wp-admin/users.php:75 wp-admin/network/users.php:178
msgid "Users list"
msgstr "Lista de usuários"

#: wp-admin/users.php:74 wp-admin/network/users.php:177
msgid "Users list navigation"
msgstr "Navegação da lista de usuários"

#: wp-admin/users.php:73 wp-admin/network/users.php:176
msgid "Filter users list"
msgstr "Filtrar lista de usuários"

#: wp-admin/users.php:68
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Roles_and_Capabilities\" target=\"_blank\">Descriptions of Roles and Capabilities</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Funções_e_Capacidades\" target=\"_blank\">Descrições das Funções e Capacidades</a>"

#: wp-admin/users.php:67
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Managing Users</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Usuários\" target=\"_blank\">Documentação sobre Gerenciando Usuários</a>"

#: wp-admin/users.php:54
msgid "Delete brings you to the Delete Users screen for confirmation, where you can permanently remove a user from your site and delete their content. You can also delete multiple users at once by using Bulk Actions."
msgstr "Excluir traz a tela de confirmação para apagar os usuários, onde você pode remover permanentemente um usuário de seu site e apagar seu conteúdo. Você também pode excluir vários usuários ao mesmo tempo usando Ações em massa."

#: wp-admin/users.php:52
msgid "Remove allows you to remove a user from your site. It does not delete their content. You can also remove multiple users at once by using Bulk Actions."
msgstr "Remover permite que você remova um usuário de seu site. Ele não exclui seu conteúdo. Você também pode remover vários usuários ao mesmo tempo usando Ações em massa."

#: wp-admin/users.php:49
msgid "Edit takes you to the editable profile screen for that user. You can also reach that screen by clicking on the username."
msgstr "Editar leva você para a tela de edição para o usuário. Você também pode chegar a essa tela, clicando sobre o nome de usuário."

#: wp-admin/users.php:47
msgid "Hovering over a row in the users list will display action links that allow you to manage users. You can perform the following actions:"
msgstr "Mover o cursor do mouse sobre a lista de usuários, mostrará Links de Ação que permitem gerenciar usuários. Você pode fazer as seguinte ações:"

#: wp-admin/users.php:43
msgid "You can view all posts made by a user by clicking on the number under the Posts column."
msgstr "Você pode visualizar todo os posts enviados por um usuário clicando sobre o número na coluna Posts."

#: wp-admin/users.php:42
msgid "You can filter the list of users by User Role using the text links above the users list to show All, Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. The default view is to show all users. Unused User Roles are not listed."
msgstr "Você pode filtrar a lista de usuários por função de usuário usando os links de texto acima da lista de usuários para mostrar todos, administrador, editor, autor, contribuidor, ou assinante. A visualização padrão mostra todos. Não serão listas as funções de usuário não utilizadas."

#: wp-admin/users.php:41
msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many users to list per screen using the Screen Options tab."
msgstr "Você pode ocultar/exibir colunas baseado em suas necessidades e decidir quantos usuários listar por tela através aba Opções de Tela."

#: wp-admin/users.php:39
msgid "You can customize the display of this screen in a number of ways:"
msgstr "Você pode personalizar a exibição da tela de várias maneiras:"

#: wp-admin/users.php:38
msgid "Screen Display"
msgstr "Exibição na Tela"

#: wp-admin/users.php:33
msgid "To add a new user for your site, click the Add New button at the top of the screen or Add New in the Users menu section."
msgstr "Para adicionar um novo usuário ao seu site, clique no botão Adicionar novo no topo da tela ou Adicionar novo na seção Usuários do menu."

#: wp-admin/users.php:32
msgid "This screen lists all the existing users for your site. Each user has one of five defined roles as set by the site admin: Site Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. Users with roles other than Administrator will see fewer options in the dashboard navigation when they are logged in, based on their role."
msgstr "Esta tela lista todos os usuários existentes em seu site. Cada usuário possui uma das cinco funções configuradas pelo administrador do site: Administrador, Editor, Autor, Colaborador ou Assinante. De acordo com suas funções, os usuários que não forem administradores verão menos opções na navegação do painel quando estiverem conectados."

#: wp-admin/user-new.php:458
msgid "Send the new user an email about their account."
msgstr "Enviar para o novo usuário um e-mail com informações sobre a conta."

#: wp-admin/user-new.php:457
msgid "Send User Notification"
msgstr "Enviar notificação para o usuário"

#: wp-admin/user-new.php:372
msgid "Create a brand new user and add them to this site."
msgstr "Crie um usuário novinho em folha e o adicione a este site."

#: wp-admin/user-new.php:345 wp-admin/user-new.php:475
msgid "Add the user without sending an email that requires their confirmation."
msgstr "Adicione o usuário sem enviar um e-mail que exige a sua confirmação."

#: wp-admin/user-new.php:344 wp-admin/user-new.php:474
msgid "Skip Confirmation Email"
msgstr "Pular e-mail de confirmação"

#: wp-admin/user-new.php:315
msgid "Email or Username"
msgstr "E-mail ou nome de usuário"

#: wp-admin/user-new.php:314
msgid "Enter the email address or username of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite."
msgstr "Digite o endereço de e-mail ou nome de usuário de um usuário existente nesta rede, para convidá-los a este site. Essa pessoa receberá um e-mail pedindo para confirmar o convite."

#: wp-admin/user-new.php:310
msgid "Enter the email address of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite."
msgstr "Digite o endereço de e-mail de um usuário existente nesta rede para convidá-los a este site. A essa pessoa será enviado um e-mail pedindo para confirmar o convite."

#: wp-admin/user-new.php:308 wp-admin/user-new.php:363
#: wp-admin/network/site-users.php:273
msgid "Add Existing User"
msgstr "Adicionar Usuário Existente"

#: wp-admin/user-new.php:275
msgctxt "user"
msgid "Add Existing User"
msgstr "Adicionar Usuário Existente"

#: wp-admin/user-new.php:273
msgctxt "user"
msgid "Add New User"
msgstr "Adicionar novo usuário"

#: wp-admin/user-new.php:266 wp-admin/network/site-users.php:217
#: wp-admin/network/user-new.php:80 wp-admin/network/users.php:201
msgid "User added."
msgstr "Usuário adicionado."

#: wp-admin/user-new.php:255
msgid "That user is already a member of this site."
msgstr "Este usuário já é um membro deste site."

#. translators: %s: edit page url
#: wp-admin/user-new.php:251
msgid "User has been added to your site. <a href=\"%s\">Edit user</a>"
msgstr "O usuário foi adicionado ao seu site. <a href=\"%s\">Editar usuário</a>"

#: wp-admin/user-new.php:248
msgid "User has been added to your site."
msgstr "O usuário foi adicionado ao seu site."

#: wp-admin/user-new.php:244
msgid "Invitation email sent to user. A confirmation link must be clicked for them to be added to your site."
msgstr "Convite enviado por e-mail para o usuário. Um link de confirmação deve ser acessado por ele para que seja adicionado ao seu site."

#: wp-admin/user-new.php:241
msgid "Invitation email sent to new user. A confirmation link must be clicked before their account is created."
msgstr "Convite enviado para o novo usuário. Um link de confirmação deve ser clicado antes da conta ser criada."

#: wp-admin/user-new.php:206
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Adding New Users</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Usuários-Adicionar_Novo\" target=\"_blank\">Documentação sobre Adicionando Novos Usuários</a>"

#: wp-admin/user-new.php:200
msgid "Administrators have access to all the administration features."
msgstr "Os administradores possuem acesso a todos os recursos de administração."

#: wp-admin/user-new.php:199
msgid "Editors can publish posts, manage posts as well as manage other people&#8217;s posts, etc."
msgstr "Os editores podem publicar posts, gerenciar posts assim como gerenciar posts de outras pessoas, etc."

#: wp-admin/user-new.php:198
msgid "Authors can publish and manage their own posts, and are able to upload files."
msgstr "Os Autores podem publicar e gerir seus próprios posts, além de enviar arquivos."

#: wp-admin/user-new.php:197
msgid "Contributors can write and manage their posts but not publish posts or upload media files."
msgstr "Colaboradores podem escrever e gerenciar seus posts, mas não podem publicá-los ou fazer envios de arquivos de mídia."

#: wp-admin/user-new.php:196
msgid "Subscribers can read comments/comment/receive newsletters, etc. but cannot create regular site content."
msgstr "Os Assinantes podem ler comentários/comentar/receber newsletters etc, mas não podem criar conteúdo no site."

#: wp-admin/user-new.php:194
msgid "Here is a basic overview of the different user roles and the permissions associated with each one:"
msgstr "Aqui está uma visão geral básica das funções de usuário e as permissões associadas a cada um:"

#: wp-admin/user-new.php:193
msgid "User Roles"
msgstr "Funções de usuários"

#: wp-admin/user-new.php:183
msgid "Remember to click the Add New User button at the bottom of this screen when you are finished."
msgstr "Lembre-se de clicar no botão Adicionar novo Usuário, na parte inferior da tela quando tiver acabado."

#: wp-admin/user-new.php:180
msgid "By default, new users will receive an email letting them know they&#8217;ve been added as a user for your site. This email will also contain a password reset link. Uncheck the box if you don&#8217;t want to send the new user a welcome email."
msgstr "Por padrão, novos usuários receberão um email informando que foram adicionados em seu site. Esse email também terá um link para redefinir a senha. Desmarque essa opção caso você não queira enviar um email de boas vindas para o novo usuário."

#: wp-admin/user-new.php:178
msgid "New users are automatically assigned a password, which they can change after logging in. You can view or edit the assigned password by clicking the Show Password button. The username cannot be changed once the user has been added."
msgstr "Novos usuários recebem uma senha automaticamente que pode ser alterada após fazer login. Você pode ver ou editar a senha definida clicando no botão mostrar senha. O nome de usuário não pode ser alterado depois que for adicionado."

#: wp-admin/user-new.php:176
msgid "New users will receive an email letting them know they&#8217;ve been added as a user for your site. This email will also contain their password. Check the box if you don&#8217;t want the user to receive a welcome email."
msgstr "Novos usuários irão receber um e-mail deixando-os saber que eles foram adicionados como usuários em seu site. Esse e-mail também contará suas senhas. Marque essa caixa e você não quer que os usuários recebam um e-mail de boas vindas."

#: wp-admin/user-new.php:175
msgid "Because this is a multisite installation, you may add accounts that already exist on the Network by specifying a username or email, and defining a role. For more options, such as specifying a password, you have to be a Network Administrator and use the hover link under an existing user&#8217;s name to Edit the user profile under Network Admin > All Users."
msgstr "Porque esta é uma instalação multisite, você pode adicionar contas que já existem na rede, especificando um nome de usuário ou e-mail e definindo o seu papel. Para obter mais opções, como especificar uma senha, você tem que ser um administrador de rede e use o link sob o nome de um usuário existente para editar o perfil do usuário em Administração de Rede > Todos os Usuários."

#: wp-admin/user-new.php:172
msgid "To add a new user to your site, fill in the form on this screen and click the Add New User button at the bottom."
msgstr "Para adicionar um novo usuário a seu site, preencha o formulário na tela e clique no botão Adicionar novo Usuário, na parte inferior."

#: wp-admin/user-new.php:98
msgid "[%s] Joining confirmation"
msgstr "[%s] Confirmação de participação"

#. translators: 1: Site name, 2: site URL, 3: role, 4: activation URL
#: wp-admin/user-new.php:91
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"You've been invited to join '%1$s' at\n"
"%2$s with the role of %3$s.\n"
"\n"
"Please click the following link to confirm the invite:\n"
"%4$s"
msgstr ""
"Olá,\n"
"\n"
"Você foi convidade para participar '%1$s' at\n"
"%2$s na função de %3$s.\n"
"\n"
"Clique no seguinte link para confirmar o convite:\n"
"%4$s"

#: wp-admin/user-new.php:23 wp-admin/user-new.php:110
msgid "Sorry, you are not allowed to create users."
msgstr "Sem permissão para criar usuários."

#: wp-admin/user-new.php:16 wp-admin/user-new.php:56
#: wp-admin/network/user-new.php:17
msgid "Sorry, you are not allowed to add users to this network."
msgstr "Sem permissão para adicionar usuários nesta rede."

#: wp-admin/user-edit.php:642
msgid "Update User"
msgstr "Atualizar usuário"

#: wp-admin/user-edit.php:642
msgid "Update Profile"
msgstr "Atualizar perfil"

#: wp-admin/user-edit.php:629
msgid "Denied: %s"
msgstr "Negado: %s"

#: wp-admin/user-edit.php:621
msgid "Capabilities"
msgstr "Capacidades"

#: wp-admin/user-edit.php:618
msgid "Additional Capabilities"
msgstr "Privilégios adicionais"

#. translators: 1: User's display name.
#: wp-admin/user-edit.php:569
msgid "Log %s out of all locations."
msgstr "Fazer logout de %s em todos lugares."

#: wp-admin/user-edit.php:565
msgid "Log Out Everywhere"
msgstr "Fazer logout em todas sessões"

#: wp-admin/user-edit.php:557
msgid "Did you lose your phone or leave your account logged in at a public computer? You can log out everywhere else, and stay logged in here."
msgstr "Você perdeu seu telefone ou deixou uma sessão aberta em um computador público? Você pode fazer logout de todos os lugares e ficar conectado só aqui."

#: wp-admin/user-edit.php:547
msgid "You are only logged in at this location."
msgstr "Você está conectado neste local."

#: wp-admin/user-edit.php:545 wp-admin/user-edit.php:555
msgid "Log Out Everywhere Else"
msgstr "Fazer logout em outros lugares"

#: wp-admin/user-edit.php:543 wp-admin/user-edit.php:553
#: wp-admin/user-edit.php:563
msgid "Sessions"
msgstr "Atividades"

#: wp-admin/user-edit.php:534
msgid "Confirm use of potentially weak password"
msgstr "Confirme a utilização de uma senha potencialmente fraca"

#: wp-admin/user-edit.php:526
msgid "Type your new password again."
msgstr "Digite sua nova senha novamente."

#: wp-admin/user-edit.php:523
msgid "Repeat New Password"
msgstr "Repetir nova senha"

#: wp-admin/user-edit.php:515 wp-admin/user-new.php:434
msgid "Cancel password change"
msgstr "Cancelar alteração de senha"

#: wp-admin/user-edit.php:506
msgid "Generate Password"
msgstr "Gerar senha"

#: wp-admin/user-edit.php:503
msgid "New Password"
msgstr "Nova senha"

#: wp-admin/user-edit.php:500
msgid "Account Management"
msgstr "Gerenciamento de conta"

#: wp-admin/user-edit.php:466
msgid "https://en.gravatar.com/"
msgstr "https://br.gravatar.com/"

#. translators: %s: Gravatar URL
#: wp-admin/user-edit.php:465
msgid "You can change your profile picture on <a href=\"%s\">Gravatar</a>."
msgstr "Você pode trocar sua foto de perfil no <a href=\"%s\">Gravatar</a>."

#: wp-admin/user-edit.php:459
msgid "Profile Picture"
msgstr "Foto do Perfil"

#: wp-admin/user-edit.php:454
msgid "Share a little biographical information to fill out your profile. This may be shown publicly."
msgstr "Escreva uma minibiografia para constar no seu perfil. Essas informações poderão ser vistas por todos."

#: wp-admin/user-edit.php:452
msgid "Biographical Info"
msgstr "Informações biográficas"

#: wp-admin/user-edit.php:448
msgid "About the user"
msgstr "Sobre o usuário"

#: wp-admin/user-edit.php:448
msgid "About Yourself"
msgstr "Sobre você"

#. translators: %s: new email
#: wp-admin/user-edit.php:403
msgid "There is a pending change of your email to %s."
msgstr "Existe uma alteração pendente do seu e-mail para %s."

#: wp-admin/user-edit.php:390
msgid "Contact Info"
msgstr "Informações de contato"

#: wp-admin/user-edit.php:354
msgid "Display name publicly as"
msgstr "Exibir o nome publicamente como"

#: wp-admin/user-edit.php:349
msgid "Nickname"
msgstr "Apelido"

#: wp-admin/user-edit.php:344 wp-admin/user-new.php:408
msgid "Last Name"
msgstr "Sobrenome"

#: wp-admin/user-edit.php:339 wp-admin/user-new.php:404
msgid "First Name"
msgstr "Nome"

#: wp-admin/user-edit.php:333
msgid "Super admin privileges cannot be removed because this user has the network admin email."
msgstr "Os privilégios de Super Admin não podem ser removidos porque este usuário possui o e-mail de administração da rede."

#: wp-admin/user-edit.php:331
msgid "Grant this user super admin privileges for the Network."
msgstr "Conceder privilégios de super admin da Rede para este usuário."

#: wp-admin/user-edit.php:328
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:245
msgid "Super Admin"
msgstr "Super Admin"

#: wp-admin/user-edit.php:320 wp-admin/user-edit.php:322
msgid "&mdash; No role for this site &mdash;"
msgstr "&mdash; Nenhuma função neste site &mdash;"

#: wp-admin/user-edit.php:304
msgid "Usernames cannot be changed."
msgstr "Não é possível alterar nomes de usuário."

#: wp-admin/user-edit.php:268
msgid "Show Toolbar when viewing site"
msgstr "Mostrar a Barra de Ferramentas ao ver site"

#: wp-admin/user-edit.php:260
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\" target=\"_blank\">More information</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Atalhos_de_Teclado\" target=\"_blank\">Mais informações</a>"

#: wp-admin/user-edit.php:260
msgid "Enable keyboard shortcuts for comment moderation."
msgstr "Ativar atalhos de teclado para moderação de comentários."

#: wp-admin/user-edit.php:234
msgid "Disable the visual editor when writing"
msgstr "Desativar o editor visual ao escrever"

#: wp-admin/user-edit.php:233
msgid "Visual Editor"
msgstr "Editor visual"

#: wp-admin/user-edit.php:228
msgid "Personal Options"
msgstr "Opções pessoais"

#: wp-admin/user-edit.php:207 wp-admin/users.php:489
msgctxt "user"
msgid "Add Existing"
msgstr "Adicionar Existente"

#: wp-admin/user-edit.php:191
msgid "Error while saving the new email address. Please try again."
msgstr "Erro ao salvar o novo endereço de e-mail. Tente novamente."

#: wp-admin/user-edit.php:184
msgid "&larr; Back to Users"
msgstr "&larr; Voltar a Usuários"

#: wp-admin/user-edit.php:181
msgid "User updated."
msgstr "Usuário atualizado."

#: wp-admin/user-edit.php:179
msgid "Profile updated."
msgstr "Perfil atualizado."

#: wp-admin/user-edit.php:174
msgid "This user has super admin privileges."
msgstr "Este usuário possui privilégios de super admin."

#: wp-admin/user-edit.php:54
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Your_Profile_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on User Profiles</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Seu_Perfil\" target=\"_blank\">Documentação sobre Perfil de Usuário</a>"

#: wp-admin/user-edit.php:44
msgid "Remember to click the Update Profile button when you are finished."
msgstr "Lembre-se de clicar no botão Atualizar perfil quando tiver terminado."

#: wp-admin/user-edit.php:43
msgid "Required fields are indicated; the rest are optional. Profile information will only be displayed if your theme is set up to do so."
msgstr "Os campos obrigatórios são indicados, os restantes são oopcionais. Informações de perfil somente serão exibidas se seu tema for configurado para exibi-las."

#: wp-admin/user-edit.php:42
msgid "You can log out of other devices, such as your phone or a public computer, by clicking the Log Out Everywhere Else button."
msgstr "Você pode fazer logout de outros dispositivos, como seu telefone ou um computador público, clicando no botão Fazer logout em todas as outras sessões."

#: wp-admin/user-edit.php:41
msgid "Your username cannot be changed, but you can use other fields to enter your real name or a nickname, and change which name to display on your posts."
msgstr "O seu nome de usuário não pode ser mudado, mas você pode usar outros campos para digitar seu nome real ou apelido e alterar qual nome é exibido em seus posts."

#: wp-admin/user-edit.php:40
msgid "You can change your password, turn on keyboard shortcuts, change the color scheme of your WordPress administration screens, and turn off the WYSIWYG (Visual) editor, among other things. You can hide the Toolbar (formerly called the Admin Bar) from the front end of your site, however it cannot be disabled on the admin screens."
msgstr "Aqui você pode alterar sua senha, ativar atalhos de teclado, mudar o esquema de cores de suas telas de administração do WordPress e desativar o editor WYSIWYG (Visual), entre outras coisas. Você pode ocultar a barra de ferramentas que aparece em seu site, no entanto, essa barra não pode ser desativada nas telas de administração."

#: wp-admin/user-edit.php:39
msgid "Your profile contains information about you (your &#8220;account&#8221;) as well as some personal options related to using WordPress."
msgstr "O seu perfil contém informação sobre você (sua &#8220;conta&#8221;) assim como algumas informações pessoais relacionadas ao uso do WordPress."

#: wp-admin/user-edit.php:28
msgid "Edit User"
msgstr "Editar usuário"

#: wp-admin/upload.php:299
msgid "Error saving media file."
msgstr "Erro ao salvar arquivo de mídia."

#. translators: %s: number of media files
#: wp-admin/upload.php:291
msgid "%s media file restored from the trash."
msgid_plural "%s media files restored from the trash."
msgstr[0] "%s arquivo de mídia foi restaurado da lixeira."
msgstr[1] "%s arquivos de mídia foram restaurados da lixeira."

#: wp-admin/upload.php:288 wp-admin/upload.php:301
msgid "Media file restored from the trash."
msgstr "Arquivo de mídia restaurado da lixeira."

#. translators: %s: number of media files
#: wp-admin/upload.php:279
msgid "%s media file moved to the trash."
msgid_plural "%s media files moved to the trash."
msgstr[0] "%s arquivo de mídia foi movido para a lixeira."
msgstr[1] "%s arquivos de mídia foram movidos para a lixeira."

#: wp-admin/upload.php:276 wp-admin/upload.php:300
msgid "Media file moved to the trash."
msgstr "Arquivo de mídia movido para a lixeira."

#. translators: %s: number of media files
#: wp-admin/upload.php:268
msgid "%s media file permanently deleted."
msgid_plural "%s media files permanently deleted."
msgstr[0] "%s arquivo de mídia foi removido permanentemente."
msgstr[1] "%s arquivos de mídia foram removidos permanentemente."

#: wp-admin/upload.php:265 wp-admin/upload.php:298
msgid "Media file permanently deleted."
msgstr "Arquivo de mídia excluído permanentemente."

#. translators: %s: number of media files
#: wp-admin/upload.php:257
msgid "%s media file detached."
msgid_plural "%s media files detached."
msgstr[0] "%s arquivo de mídia desanexado."
msgstr[1] "%s arquivos de mídia desanexados."

#: wp-admin/upload.php:254
msgid "Media file detached."
msgstr "Arquivo de mídia desanexado."

#. translators: %s: number of media files
#: wp-admin/upload.php:246
msgid "%s media file attached."
msgid_plural "%s media files attached."
msgstr[0] "%s arquivo de mídia anexado."
msgstr[1] "%s arquivos de mídia anexados."

#: wp-admin/upload.php:243
msgid "Media file attached."
msgstr "Arquivo de mídia anexado."

#: wp-admin/upload.php:214
msgid "Media items list"
msgstr "Lista de itens de mídia"

#: wp-admin/upload.php:213
msgid "Media items list navigation"
msgstr "Navegação de itens de mídia"

#: wp-admin/upload.php:212
msgid "Filter media items list"
msgstr "Filtrar lista de itens de mídia"

#: wp-admin/upload.php:202
msgid "If a media file has not been attached to any content, you will see that in the Uploaded To column, and can click on Attach to launch a small popup that will allow you to search for existing content and attach the file."
msgstr "Se um arquivo de mídia não está anexado a um conteúdo, você verá isto na coluna Anexado a, onde é possível clicar em Anexar para abrir uma janela popup que irá lhe permitir a procurar por um conteúdo existente e anexar o arquivo."

#: wp-admin/upload.php:200
msgid "Attaching Files"
msgstr "Anexando Arquivos"

#: wp-admin/upload.php:196
msgid "Hovering over a row reveals action links: Edit, Delete Permanently, and View. Clicking Edit or on the media file&#8217;s name displays a simple screen to edit that individual file&#8217;s metadata. Clicking Delete Permanently will delete the file from the media library (as well as from any posts to which it is currently attached). View will take you to the display page for that file."
msgstr "Mover o cursor do mouse sobre uma linha revela Links de Ação: Editar, Excluir Permanentemente, e Ver. Clicar em Editar, ou no nome do arquivo de mídia, exibe uma tela simples para editar metadados de arquivos individualmente. Clicar em Excluir Permanentemente apagará o arquivo da biblioteca de mídia (bem como de quaisquer post em que esteja em anexo). O item Ver o levará para a página de exibição desse arquivo."

#: wp-admin/upload.php:189
msgid "You can narrow the list by file type/status or by date using the dropdown menus above the media table."
msgstr "Você pode filtrar a lista por tipo de arquivo/status ou por data usando as listas suspensas acima da tabela de mídias."

#: wp-admin/upload.php:188
msgid "All the files you&#8217;ve uploaded are listed in the Media Library, with the most recent uploads listed first. You can use the Screen Options tab to customize the display of this screen."
msgstr "Todos os arquivos que enviou estão listados na Biblioteca de Mídia, os arquivos enviados mais recentemente estão no topo da lista. Na aba Opções de Tela é possível personalizar a exibição desta tela."

#. translators: %s: list view URL
#: wp-admin/upload.php:87
msgid "The grid view for the Media Library requires JavaScript. <a href=\"%s\">Switch to the list view</a>."
msgstr "A exibição em grade para a biblioteca de mídia requer JavaScript. <a href=\"%s\">Alterne para a exibição em lista</a>."

#: wp-admin/upload.php:66 wp-admin/upload.php:207
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Library_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Media Library</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Biblioteca\" target=\"_blank\">Documentação sobre Biblioteca de Mídia</a>"

#: wp-admin/upload.php:61
msgid "You can also delete individual items and access the extended edit screen from the details dialog."
msgstr "Você também pode excluir itens individualmente e acessar a tela de edição expandida a partir do Detalhes do anexo."

#: wp-admin/upload.php:60
msgid "Use the arrow buttons at the top of the dialog, or the left and right arrow keys on your keyboard, to navigate between media items quickly."
msgstr "Use as setas da parte superior janela, ou as teclas de seta esquerda e direita do teclado para navegar entre as mídias rapidamente."

#: wp-admin/upload.php:59
msgid "Clicking an item will display an Attachment Details dialog, which allows you to preview media and make quick edits. Any changes you make to the attachment details will be automatically saved."
msgstr "Ao clicar em um item uma janela de Detalhes do Anexo será exibida, permitindo visualizar o arquivo e fazer edições rápidas. Todas as alterações que você fizer serão salvas automaticamente."

#: wp-admin/upload.php:52
msgid "To delete media items, click the Bulk Select button at the top of the screen. Select any items you wish to delete, then click the Delete Selected button. Clicking the Cancel Selection button takes you back to viewing your media."
msgstr "Para excluir itens da biblioteca, clique no botão Seleção em Massa no topo da tela. Selecione os itens que você deseja excluir e clique no botão Excluir Selecionado. Ao clicar no botão Cancelar Seleção, você será levado de volta para a visualização de sua mídia."

#: wp-admin/upload.php:51 wp-admin/upload.php:190
msgid "You can view your media in a simple visual grid or a list with columns. Switch between these views using the icons to the left above the media."
msgstr "Você pode visualizar a sua mídia em grade ou em lista com colunas. Você pode alternar entre essas opções de visualização utilizando os ícones à esquerda acima da mídia."

#: wp-admin/upload.php:50
msgid "All the files you&#8217;ve uploaded are listed in the Media Library, with the most recent uploads listed first."
msgstr "Todos os arquivos que você fez upload, são mostrados na biblioteca de mídia, com os uploads mais recentes mostrados primeiro."

#: wp-admin/upgrade.php:117
msgid "%s seconds"
msgstr "%s segundos"

#: wp-admin/upgrade.php:115
msgid "%s queries"
msgstr "%s consultas"

#: wp-admin/upgrade.php:110
msgid "Your WordPress database has been successfully updated!"
msgstr "Seu banco de dados do WordPress foi atualizado com sucesso!"

#: wp-admin/upgrade.php:109
msgid "Update Complete"
msgstr "Atualização concluída"

#: wp-admin/upgrade.php:99
msgid "Update WordPress Database"
msgstr "Atualizar o banco de dados do WordPress"

#: wp-admin/upgrade.php:98 wp-admin/network/upgrade.php:122
msgid "The database update process may take a little while, so please be patient."
msgstr "O processo de atualização pode demorar um pouco, portanto seja paciente."

#: wp-admin/upgrade.php:97
msgid "WordPress has been updated! Before we send you on your way, we have to update your database to the newest version."
msgstr "WordPress atualizado! Antes de prosseguir, temos que atualizar seu banco de dados para a versão mais recente."

#: wp-admin/upgrade.php:96 wp-admin/network/upgrade.php:118
msgid "Database Update Required"
msgstr "Necessária a atualização do banco de dados"

#: wp-admin/upgrade.php:76
msgid "Your WordPress database is already up-to-date!"
msgstr "Seu banco de dados do WordPress já está atualizado!"

#: wp-admin/upgrade.php:75
msgid "No Update Required"
msgstr "Nenhuma atualização necessária"

#: wp-admin/upgrade.php:64
msgid "WordPress &rsaquo; Update"
msgstr "WordPress &rsaquo; Atualização"

#: wp-admin/update.php:272
msgid "Installing Theme from uploaded file: %s"
msgstr "Instalando tema do arquivo enviado: %s"

#: wp-admin/update.php:240
msgid "Installing Theme: %s"
msgstr "Instalando tema: %s"

#: wp-admin/update.php:235
msgid "Install Themes"
msgstr "Instalar temas"

#: wp-admin/update.php:160
msgid "Installing Plugin from uploaded file: %s"
msgstr "Instalando plugin do arquivo enviado: %s"

#: wp-admin/update.php:128
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Instalando plugin: %s"

#: wp-admin/update.php:85
msgid "Plugin failed to reactivate due to a fatal error."
msgstr "Falha ao reativar plugin devido a erro fatal."

#: wp-admin/update.php:82
msgid "Plugin reactivated successfully."
msgstr "Plugin reativado com sucesso."

#: wp-admin/update.php:80
msgid "Plugin Reactivation"
msgstr "Reativação de plugin"

#: wp-admin/update-core.php:604
msgid "Check Again"
msgstr "Verifique novamente"

#. translators: %1 date, %2 time.
#: wp-admin/update-core.php:603
msgid "Last checked on %1$s at %2$s."
msgstr "Última verificação em %1$s às %2$s."

#: wp-admin/update-core.php:597
msgid "Please select one or more plugins to update."
msgstr "Selecione um ou mais plugins para atualizar."

#: wp-admin/update-core.php:595
msgid "Please select one or more themes to update."
msgstr "Selecione um ou mais temas para atualizar."

#: wp-admin/update-core.php:578
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_Updates_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Updating WordPress</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Atualizações\" target=\"_blank\">Documentação sobre Atualizações do WordPress</a>"

#: wp-admin/update-core.php:572
msgid "How to Update"
msgstr "Como Atualizar"

#: wp-admin/update-core.php:567
msgid "<strong>Translations</strong> &mdash; The files translating WordPress into your language are updated for you whenever any other updates occur. But if these files are out of date, you can <strong>click the &#8220;Update Translations&#8221;</strong> button."
msgstr "<strong>Traduções</strong> &mdash; Os arquivos de tradução do WordPress para seu idioma são atualizados para você sempre que qualquer outra atualização ocorrer. Mas se estes arquivos estiverem desatualizados, você pode <strong>clicar no botão &#8220;Atualizar Traduções&#8221;</strong>."

#: wp-admin/update-core.php:564
msgid "<strong>Themes and Plugins</strong> &mdash; To update individual themes or plugins from this screen, use the checkboxes to make your selection, then <strong>click on the appropriate &#8220;Update&#8221; button</strong>. To update all of your themes or plugins at once, you can check the box at the top of the section to select all before clicking the update button."
msgstr "<strong>Themas e Plugins</strong> &mdash; Para atualizar temas ou plugins nesta tela, marque as respectivas caixas de seleção e clique no <strong>botão &#8220;Atualizar&#8221; </strong>. Para atualizar todos seus temas e plugins de uma vez, você pode marcar a caixa no topo da seção para selecioná-los todos antes de clicar no botão atualizar."

#: wp-admin/update-core.php:563
msgid "In most cases, WordPress will automatically apply maintenance and security updates in the background for you."
msgstr "Na maioria dos casos, o WordPress irá aplicar automaticamente atualizações de manutenção e segurança em segundo plano para você."

#: wp-admin/update-core.php:563
msgid "<strong>WordPress</strong> &mdash; Updating your WordPress installation is a simple one-click procedure: just <strong>click on the &#8220;Update Now&#8221; button</strong> when you are notified that a new version is available."
msgstr "<strong>WordPress</strong> &mdash; Atualizar a sua instalação do WordPress é um procedimento simples de apenas um clique: basta <strong>clicar no botão &#8220;Atualizar Agora&#8221;</strong>, quando ele disser que uma nova versão está disponível."

#: wp-admin/update-core.php:555
msgid "If an update is available, you&#8127;ll see a notification appear in the Toolbar and navigation menu."
msgstr "Se uma atualização estiver disponível, você verá uma notificação aparecer na Barra de ferramentas e no menu."

#: wp-admin/update-core.php:554
msgid "On this screen, you can update to the latest version of WordPress, as well as update your themes, plugins, and translations from the WordPress.org repositories."
msgstr "Nesta tela, você pode atualizar o WordPress para sua versão mais recente, assim como atualizar seus temas, plugins e traduções que estão no repositório WordPress.org."

#: wp-admin/update-core.php:551 wp-admin/update-core.php:590
msgid "WordPress Updates"
msgstr "Atualizações do WordPress"

#: wp-admin/update-core.php:463
msgid "Update WordPress"
msgstr "Atualizar WordPress"

#: wp-admin/update-core.php:424
msgid "New translations are available."
msgstr "Novas traduções estão disponíveis."

#: wp-admin/update-core.php:415
msgid "Your translations are all up to date."
msgstr "As suas traduções estão todas atualizadas."

#: wp-admin/update-core.php:414 wp-admin/update-core.php:422
msgid "Translations"
msgstr "Traduções"

#: wp-admin/update-core.php:354 wp-admin/update-core.php:402
#: wp-admin/update-core.php:696 wp-admin/update-core.php:701
#: wp-admin/network/themes.php:76
msgid "Update Themes"
msgstr "Atualizar temas"

#: wp-admin/update-core.php:351
msgid "<strong>Please Note:</strong> Any customizations you have made to theme files will be lost. Please consider using <a href=\"%s\">child themes</a> for modifications."
msgstr "<strong>Nota:</strong> Quaisquer personalizações que você tenha feito nos arquivos do tema serão perdidas. Considere usar <a href=\"%s\">Temas Filhos</a> para modificações."

#: wp-admin/update-core.php:350
msgid "The following themes have new versions available. Check the ones you want to update and then click &#8220;Update Themes&#8221;."
msgstr "Os seguintes temas possuem novas versões disponíveis. Marque os que você quer atualizar e clique em &#8220;Atualizar Temas&#8221;."

#: wp-admin/update-core.php:343
msgid "Your themes are all up to date."
msgstr "Os seus temas estão todos atualizados."

#. translators: 1: plugin version, 2: new version
#. translators: 1: theme version, 2: new version
#: wp-admin/update-core.php:311 wp-admin/update-core.php:383
msgid "You have version %1$s installed. Update to %2$s."
msgstr "Você possui a versão %1$s instalada. Atualize para versão %2$s."

#. translators: %s: plugin version
#: wp-admin/update-core.php:292
msgid "View version %s details."
msgstr "Ver detalhes da versão %s."

#: wp-admin/update-core.php:265 wp-admin/update-core.php:275
msgid "Compatibility with WordPress %1$s: Unknown"
msgstr "Compatibilidade com o WordPress %1$s: Desconhecida"

#: wp-admin/update-core.php:263 wp-admin/update-core.php:273
msgid "Compatibility with WordPress %1$s: %2$d%% (%3$d \"works\" votes out of %4$d total)"
msgstr "Compatibilidade com o WordPress %1$s: %2$d%% (%3$d votos \"funciona\" do total de %4$d)"

#: wp-admin/update-core.php:260 wp-admin/update-core.php:270
msgid "Compatibility with WordPress %1$s: 100%% (according to its author)"
msgstr "Compatibilidade com o WordPress %1$s: 100%% (de acordo com o autor)"

#: wp-admin/update-core.php:241
msgid "The following plugins have new versions available. Check the ones you want to update and then click &#8220;Update Plugins&#8221;."
msgstr "Os seguintes plugins possuem novas versões disponíveis. Marque os que você quer atualizar e então clique em &#8220;Atualizar Plugins&#8221;."

#: wp-admin/update-core.php:229
msgid "Your plugins are all up to date."
msgstr "Os seus plugins estão todos atualizados."

#: wp-admin/update-core.php:211
msgid "<a href=\"%s\">Learn more about WordPress %s</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">Saiba mais sobre o WordPress %s</a>."

#: wp-admin/update-core.php:208
msgid "While your site is being updated, it will be in maintenance mode. As soon as your updates are complete, your site will return to normal."
msgstr "Enquanto o seu site é atualizado, ele estará em modo de manutenção. Assim que suas atualizações estiverem completas, o seu site voltará ao normal."

#: wp-admin/update-core.php:194
msgid "This site is set up to install updates of future beta versions automatically."
msgstr "Este site está configurado para instalar automaticamente as atualizações de futuras versões beta."

#: wp-admin/update-core.php:194
msgid "BETA TESTERS:"
msgstr "Testadores do Beta:"

#: wp-admin/update-core.php:185
msgid "An updated version of WordPress is available."
msgstr "Uma versão atualizada do WordPress está disponível."

#: wp-admin/update-core.php:181
msgid "<strong>Important:</strong> before updating, please <a href=\"https://codex.wordpress.org/WordPress_Backups\">back up your database and files</a>. For help with updates, visit the <a href=\"https://codex.wordpress.org/Updating_WordPress\">Updating WordPress</a> Codex page."
msgstr "<strong>Importante:</strong> antes de atualizar, <a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Backups_no_WordPress\">faça o backup de seu banco de dados e arquivos</a>. Para ajuda com atualizações, visite a página do Codex <a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Atualizando_o_WordPress\">Atualizando o WordPress</a>."

#: wp-admin/update-core.php:176
msgid "Future security updates will be applied automatically."
msgstr "Atualizações futuras de segurança serão feitas automaticamente."

#: wp-admin/update-core.php:163
msgid "You have the latest version of WordPress."
msgstr "Você possui a última versão do WordPress."

#: wp-admin/update-core.php:125
msgid "Hide hidden updates"
msgstr "Esconder atualizações escondidas"

#: wp-admin/update-core.php:124 wp-admin/update-core.php:136
msgid "Show hidden updates"
msgstr "Mostrar atualizações escondidas"

#: wp-admin/update-core.php:111
msgid "You are about to install WordPress %s <strong>in English (US).</strong> There is a chance this update will break your translation. You may prefer to wait for the localized version to be released."
msgstr "Você está prestes a instalar o WordPress %s <strong>em Inglês (EUA)</strong>. Há uma chance desta atualização quebrar a sua tradução. Você pode preferir esperar que a versão localizada seja lançada."

#: wp-admin/update-core.php:108
msgid "This localized version contains both the translation and various other localization fixes. You can skip upgrading if you want to keep your current translation."
msgstr "Esta versão localizada contém tanto a tradução quanto várias outras correções de localização. Você pode pular a atualização se você quiser manter a tradução atual."

#: wp-admin/update-core.php:105
msgid "Bring back this update"
msgstr "Restaurar essa atualização"

#: wp-admin/update-core.php:103
msgid "Hide this update"
msgstr "Esconder essa atualização"

#: wp-admin/update-core.php:81
msgid "Download %s"
msgstr "Download %s"

#: wp-admin/update-core.php:77
msgid "You can update to <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %2$s</a> automatically or download the package and install it manually:"
msgstr "Você pode atualizar para o <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %2$s</a> automaticamente ou fazer o download do pacote e instalá-lo manualmente:"

#: wp-admin/update-core.php:75 wp-admin/upgrade.php:85
msgid "You cannot update because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "A atualização não pode ser instalada porque o <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> necessita a versão %2$s ou mais recente do MySQL. Você está usando a versão %3$s."

#: wp-admin/update-core.php:73 wp-admin/upgrade.php:83
msgid "You cannot update because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "A atualização não pode ser instalada porque o <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> necessita a versão %2$s ou mais recente do PHP. Você está usando a versão %3$s."

#: wp-admin/update-core.php:71 wp-admin/upgrade.php:81
msgid "You cannot update because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s."
msgstr "A atualização não pode ser instalada porque o <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> necessita a versão %2$s ou mais recente do PHP e a versão %3$s ou mais recente do MySQL. Você está usando a versão %4$s do PHP e a %5$s do MySQL."

#: wp-admin/update-core.php:61
msgid "Re-install Now"
msgstr "Re-instalar Agora"

#: wp-admin/update-core.php:60
msgid "If you need to re-install version %s, you can do so here or download the package and re-install manually:"
msgstr "Se você precisar reinstalar a versão %s, você pode fazê-lo aqui ou fazer o download do pacote e reinstalá-lo manualmente:"

#: wp-admin/update-core.php:57
msgid "Download nightly build"
msgstr "Fazer o download do nightly build"

#: wp-admin/update-core.php:56
msgid "You are using a development version of WordPress. You can update to the latest nightly build automatically or download the nightly build and install it manually:"
msgstr "Você está usando uma versão de desenvolvimento do WordPress. Você pode atualizar para a última nightly build automaticamente ou fazer o download do nightly build e instalá-lo manualmente:"

#: wp-admin/update-core.php:23 wp-admin/update-core.php:628
#: wp-admin/update-core.php:652 wp-admin/update-core.php:680
#: wp-admin/update-core.php:710
msgid "Sorry, you are not allowed to update this site."
msgstr "Sem permissão para atualizar este site."

#: wp-admin/tools.php:104
msgid "If you want to convert your categories to tags (or vice versa), use the <a href=\"%s\">Categories and Tags Converter</a> available from the Import screen."
msgstr "Se você deseja converter suas categorias em tags (ou vice-versa), use o <a href=\"%s\">Conversor de Categorias e Tags</a> disponível no painel Importar."

#: wp-admin/tools.php:71
msgid "Open Press This"
msgstr "Abrir Publique isso"

#: wp-admin/tools.php:68
msgid "Follow the link to open Press This. Then add it to your device&#8217;s bookmarks or home screen."
msgstr "Clique no link para abrir o Publique isso. Em seguida adicione aos favoritos de seu dispositivo ou à tela de início."

#: wp-admin/tools.php:67
msgid "Direct link (best for mobile)"
msgstr "Link direto (melhor para dispositivos móveis)"

#: wp-admin/tools.php:60
msgid "If you can&#8217;t drag the bookmarklet to your bookmarks, copy the following code and create a new bookmark. Paste the code into the new bookmark&#8217;s URL field."
msgstr "Se você não puder arrastar o bookmarklet para seus favoritos, copie o seguinte código para criar um novo favorito, colando o código no campo do URL."

#: wp-admin/tools.php:54
msgid "Copy &#8220;Press This&#8221; bookmarklet code"
msgstr "Copie o código do bookmarklet &#8220;Publique isso&#8221;"

#: wp-admin/tools.php:48
msgid "Drag the bookmarklet below to your bookmarks bar. Then, when you&#8217;re on a page you want to share, simply &#8220;press&#8221; it."
msgstr "Arraste o bookmarklet abaixo para a sua barra de favoritos. Em seguida, quando você estiver em uma página que você queira compartilhar, apenas pressione o botão."

#: wp-admin/tools.php:47
msgid "Bookmarklet"
msgstr "Bookmarklet"

#: wp-admin/tools.php:46
msgid "Install Press This"
msgstr "Instalar o \"Publique isso\""

#: wp-admin/tools.php:42
msgid "Use Press This to clip text, images and videos from any web page. Then edit and add more straight from Press This before you save or publish it in a post on your site."
msgstr "Use o Publique isso para copiar textos, imagens e vídeos de qualquer página da web. Em seguida edite e adicione mais direto do Publique isso antes de salvar ou publicá-los em um post de seu site."

#: wp-admin/tools.php:41
msgid "Press This is a little tool that lets you grab bits of the web and create new posts with ease."
msgstr "Publique isso é uma pequena ferramenta que permite que você pegue coisas da web e crie novos posts facilmente."

#: wp-admin/tools.php:28
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Tools</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Ferramentas\" target=\"_blank\">Documentação sobre Ferramentas</a>"

#: wp-admin/tools.php:23
msgid "The Categories and Tags Converter link on this screen will take you to the Import screen, where that Converter is one of the plugins you can install. Once that plugin is installed, the Activate Plugin &amp; Run Importer link will take you to a screen where you can choose to convert tags into categories or vice versa."
msgstr "O link Conversor de Categorias e Tags nesta tela irá levá-lo para a tela Importar, onde esse conversor é um dos plugins que poderá instalar. Uma vez que o plugin está instalado, o link Ativar Plugin &amp; Executar irá levá-lo para uma tela onde poderá escolher em converter tags em categorias ou vice-versa."

#: wp-admin/tools.php:22
msgid "Categories have hierarchy, meaning that you can nest sub-categories. Tags do not have hierarchy and cannot be nested. Sometimes people start out using one on their posts, then later realize that the other would work better for their content."
msgstr "As categorias têm hierarquia, o que significa que você pode aninhar subcategorias. Já as tags não têm hierarquia e não podem ser aninhadas. Às vezes as pessoas começam a usar um tipo em seus posts e depois percebem que o outro tipo funcionaria melhor em seu conteúdo."

#: wp-admin/tools.php:17
msgid "Press This is a bookmarklet that makes it easy to blog about something you come across on the web. You can use it to just grab a link, or to post an excerpt. Press This will even allow you to choose from images included on the page and use them in your post. Just drag the Press This link on this screen to your bookmarks bar in your browser, and you&#8217;ll be on your way to easier content creation. Clicking on it while on another website opens a popup window with all these options."
msgstr "O Publique Isso é um bookmarklet que facilita blogar sobre qualquer assunto com o qual você se deparar na web. Você pode usá-lo somente para copiar um link ou para publicar um resumo. O Publique Isso permite até que escolha imagens incluídas na página e as use em seu post. Apenas arraste o link Publique Isso desta tela para a barra de ferramentas de seu navegador e você está pronto para criar conteúdos ainda mais facilmente. Ao clicar nele, quando estiver em outro site, uma popup com todas essas opções se abrirá."

#: wp-admin/tools.php:16 wp-admin/tools.php:40 wp-admin/tools.php:51
msgid "Press This"
msgstr "Publique isso"

#: wp-admin/themes.php:445
msgid "Update Available"
msgstr "Atualização disponível"

#: wp-admin/themes.php:351
msgid "Install Parent Theme"
msgstr "Instalar tema pai"

#: wp-admin/themes.php:314
msgctxt "theme name"
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: wp-admin/themes.php:306 wp-admin/network/themes.php:288
msgid "The following themes are installed but incomplete."
msgstr "Os seguintes temas estão instalados, mas incompletos."

#: wp-admin/themes.php:305
msgid "Broken Themes"
msgstr "Temas indisponíveis"

#: wp-admin/themes.php:255 wp-admin/themes.php:381
msgid "New version available. <button class=\"button-link\" type=\"button\">Update now</button>"
msgstr "Nova versão disponível. <button class=\"button-link\" type=\"button\">Atualizar agora</button>"

#: wp-admin/themes.php:180
msgid "ERROR: %s"
msgstr "ERRO: %s"

#: wp-admin/themes.php:173
msgid "You cannot delete a theme while it has an active child theme."
msgstr "Você não pode excluir um tema enquanto este possui um tema filho ativo."

#: wp-admin/themes.php:171 wp-admin/network/themes.php:267
msgid "Theme deleted."
msgstr "Tema excluído."

#: wp-admin/themes.php:168
msgid "New theme activated."
msgstr "Novo tema ativado."

#: wp-admin/themes.php:166 wp-admin/themes.php:168
msgid "Visit site"
msgstr "Visitar site"

#: wp-admin/themes.php:166
msgid "Settings saved and theme activated."
msgstr "Configurações salvas e tema ativado."

#: wp-admin/themes.php:163
msgid "The active theme is broken. Reverting to the default theme."
msgstr "O tema ativo está quebrado. Reverta para o tema padrão."

#: wp-admin/themes.php:158
msgctxt "Add new theme"
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar novo"

#: wp-admin/themes.php:140
msgid "Search installed themes..."
msgstr "Pesquisar temas instalados..."

#: wp-admin/themes.php:139 wp-admin/network/site-themes.php:182
#: wp-admin/network/themes.php:281
msgid "Search Installed Themes"
msgstr "Pesquisar temas instalados"

#: wp-admin/themes.php:134
msgid ""
"Are you sure you want to delete this theme?\n"
"\n"
"Click 'Cancel' to go back, 'OK' to confirm the delete."
msgstr ""
"Tem certeza que quer excluir esse tema?\n"
"\n"
"Clique em 'Cancelar' para voltar, ou 'OK' para confirmar."

#: wp-admin/themes.php:111
msgid "Previewing and Customizing"
msgstr "Visualizando e personalizando"

#: wp-admin/themes.php:107
msgid "When previewing on smaller monitors, you can use the collapse icon at the bottom of the left-hand pane. This will hide the pane, giving you more room to preview your site in the new theme. To bring the pane back, click on the collapse icon again."
msgstr "Ao visualizar em telas pequenas, você poderá usar o ícone  de recolher  no rodapé do painel à esquerda. Isso esconderá o painel, deixando mais espaço para visualizar seu site com o novo tema. Para mostrar o painel de volta, clique no ícone recolher novamente."

#: wp-admin/themes.php:106
msgid "The theme being previewed is fully interactive &mdash; navigate to different pages to see how the theme handles posts, archives, and other page templates. The settings may differ depending on what theme features the theme being previewed supports. To accept the new settings and activate the theme all in one step, click the Save &amp; Activate button above the menu."
msgstr "O tema visualizado é totalmente interativo &mdash; acesse páginas diferentes para ver como são os modelos de posts, arquivos e outras páginas do tema. As configurações serão diferentes, dependendo dos recursos que o tema suporta ou oferece. Para aplicar as novas configurações e ativar o tema em um só passo, clique no botão Salvar &amp; Ativar acima do menu."

#: wp-admin/themes.php:105
msgid "Tap or hover on any theme then click the Live Preview button to see a live preview of that theme and change theme options in a separate, full-screen view. You can also find a Live Preview button at the bottom of the theme details screen. Any installed theme can be previewed and customized in this way."
msgstr "Toque ou passe o mouse no botão Ver ao Vivo para visualizar um tema e mudar suar opções em uma tela inteira, separada. Você também encontra um botão Ver ao Vivo na parte inferior da tela de detalhes do tema. Qualquer tema instalado pode ser visualizado e personalizado deste jeito."

#: wp-admin/themes.php:97
msgid "Adding Themes"
msgstr "Adicionando Temas"

#: wp-admin/themes.php:92
msgid "If you would like to see more themes to choose from, click on the &#8220;Add New&#8221; button and you will be able to browse or search for additional themes from the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WordPress Theme Directory</a>. Themes in the WordPress Theme Directory are designed and developed by third parties, and are compatible with the license WordPress uses. Oh, and they&#8217;re free!"
msgstr "Se você quiser ver mais temas para escolher, clique no botão &#8220;Adicionar novo&#8221; e você será capaz de navegar ou pesquisar por temas adicionais a partir do <a href=\"%s\" target=\"_blank\">diretório de temas do WordPress</a>. Temas do diretório de temas do WordPress são desenhados e desenvolvidos por terceiros e são compatíveis com a licença utilizada pelo WordPress. Ah, e eles são gratuitos!"

#: wp-admin/themes.php:90
msgid "Installing themes on Multisite can only be done from the Network Admin section."
msgstr "Instalar temas em Multisite apenas pode ser feito na seção Administração de Rede."

#: wp-admin/themes.php:78
msgid "The search for installed themes will search for terms in their name, description, author, or tag."
msgstr "A busca por temas instalados irá procurar termos no nome, descrição, autor ou tag dos temas."

#: wp-admin/themes.php:77
msgid "The current theme is displayed highlighted as the first theme."
msgstr "O tema atual é exibido em destaque como o primeiro tema."

#: wp-admin/themes.php:76
msgid "Click Customize for the current theme or Live Preview for any other theme to see a live preview"
msgstr "Clique em Personalizar para visualizar o tema atual ou Ver ao vivo para visualizar qualquer outro tema"

#: wp-admin/themes.php:75
msgid "Click on the theme to see the theme name, version, author, description, tags, and the Delete link"
msgstr "Clique no tema para ver o nome, versão, autor, descrição, tags e o link Excluir"

#: wp-admin/themes.php:74
msgid "Hover or tap to see Activate and Live Preview buttons"
msgstr "Passe o mouse ou toque para ver os botões Ativar e Ver ao vivo"

#: wp-admin/themes.php:72
msgid "This screen is used for managing your installed themes. Aside from the default theme(s) included with your WordPress installation, themes are designed and developed by third parties."
msgstr "Esta tela é usada para genrenciar seus temas instalados. Além dos temas padrão inclusos na sua instalação do WordPress, temas são desenhados e desenvolvidos por terceiros."

#: wp-admin/themes.php:67
msgid "Manage Themes"
msgstr "Gerenciar temas"

#: wp-admin/theme-install.php:309
msgid "This theme has not been rated yet."
msgstr "Este tema não foi avaliado ainda."

#: wp-admin/theme-install.php:283
msgctxt "Button label for a theme"
msgid "Next"
msgstr "Próximo"

#: wp-admin/theme-install.php:282
msgctxt "Button label for a theme"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: wp-admin/theme-install.php:240
msgctxt "theme"
msgid "Details &amp; Preview"
msgstr "Detalhes e visualização"

#: wp-admin/theme-install.php:207 wp-admin/network/themes.php:225
msgid "Themes list"
msgstr "Lista de temas"

#: wp-admin/theme-install.php:201
msgid "Filtering by:"
msgstr "Filtrando por:"

#: wp-admin/theme-install.php:181
msgid "Apply Filters"
msgstr "Aplicar Filtros"

#: wp-admin/theme-install.php:169
msgid "If you have marked themes as favorites on WordPress.org, you can browse them here."
msgstr "Caso você tenha marcado temas como favoritos no WordPress.org, você pode encontrá-los aqui."

#: wp-admin/theme-install.php:152
msgctxt "themes"
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"

#: wp-admin/theme-install.php:150
msgctxt "themes"
msgid "Popular"
msgstr "Populares"

#: wp-admin/theme-install.php:141 wp-admin/network/themes.php:223
msgid "Filter themes list"
msgstr "Filtrar lista de temas"

#: wp-admin/theme-install.php:134
msgid "The Theme Installer screen requires JavaScript."
msgstr "A tela de instalação de temas requer JavaScript."

#: wp-admin/theme-install.php:108
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Themes#Adding_New_Themes\" target=\"_blank\">Documentation on Adding New Themes</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Usando_Temas#Adicionando_Temas\" target=\"_blank\">Documentação sobre adição de novos temas</a>"

#: wp-admin/theme-install.php:102
msgid "Previewing and Installing"
msgstr "Visualizando e instalando"

#: wp-admin/theme-install.php:98
msgid "To install the theme so you can preview it with your site&#8217;s content and customize its theme options, click the \"Install\" button at the top of the left-hand pane. The theme files will be downloaded to your website automatically. When this is complete, the theme is now available for activation, which you can do by clicking the \"Activate\" link, or by navigating to your Manage Themes screen and clicking the \"Live Preview\" link under any installed theme&#8217;s thumbnail image."
msgstr "Para instalar este tema para você poder visualizá-lo com o conteúdo do seu site e personalizar suas opções, clique no botão \"Instalar\" no topo do painel esquerdo. Os arquivos do tema serão baixados para seu site automaticamente. Quando tiver concluído, o tema estará disponível para ativação, clicando no link \"Ativar\", ou através da tela Gerenciar Temas clicando no link \"Ver ao vivo\" sob qualquer miniatura de tema instalado."

#: wp-admin/theme-install.php:97
msgid "Once you have generated a list of themes, you can preview and install any of them. Click on the thumbnail of the theme you&#8217;re interested in previewing. It will open up in a full-screen Preview page to give you a better idea of how that theme will look."
msgstr "Depois de já ter uma lista de temas, você pode visualizar e instalar qualquer um deles. Clique na miniatura do tema que está interessado em visualizar. Isso vai abrir uma página de visualização de tela inteira para se ter uma melhor ideia de como esse tema vai ficar."

#. translators: %s: /wp-content/themes
#: wp-admin/theme-install.php:86
msgid "You can Upload a theme manually if you have already downloaded its ZIP archive onto your computer (make sure it is from a trusted and original source). You can also do it the old-fashioned way and copy a downloaded theme&#8217;s folder via FTP into your %s directory."
msgstr "Você pode enviar temas manualmente se já tiver feito o download do arquivo ZIP para seu computador (certifique-se que a origem seja uma fonte confiável e original). Você também pode fazer da forma tradicional e copiar via FTP a pasta de um tema baixado para dentro de seu diretório %s."

#: wp-admin/theme-install.php:83
msgid "Alternately, you can browse the themes that are Featured, Popular, or Latest. When you find a theme you like, you can preview it or install it."
msgstr "Ou você pode navegar nos temas em destaque, populares, mais recentes. Quando você encontrar um tema que você goste, você pode visualizá-lo ou instalá-lo."

#: wp-admin/theme-install.php:82
msgid "You can Search for themes by keyword, author, or tag, or can get more specific and search by criteria listed in the feature filter."
msgstr "Você pode procurar temas por palavra-chave, autor ou tag, ou pode ser mais específico e procurar pelos critérios listados no filtro de recursos."

#: wp-admin/theme-install.php:80
msgid "https://wordpress.org/themes/"
msgstr "https://br.wordpress.org/themes/"

#. translators: %s: Theme Directory URL
#: wp-admin/theme-install.php:79
msgid "You can find additional themes for your site by using the Theme Browser/Installer on this screen, which will display themes from the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WordPress Theme Directory</a>. These themes are designed and developed by third parties, are available free of charge, and are compatible with the license WordPress uses."
msgstr "Encontre temas adicionais para o seu site usando o navegador/instalador de temas nesta tela, que mostrará temas a partir do  <a href=\"%s\" target=\"_blank\">diretório de temas do WordPress</a>. Estes temas são projetados e desenvolvidos por terceiros, estão disponíveis gratuitamente e são compatíveis com a licença usada pelo WordPress."

#: wp-admin/theme-install.php:53 wp-admin/theme-install.php:211
#: wp-admin/themes.php:142 wp-admin/themes.php:297
msgid "No themes found. Try a different search."
msgstr "Nenhum tema foi encontrado. Tente uma pesquisa diferente."

#: wp-admin/theme-install.php:52 wp-admin/themes.php:141
msgid "Number of Themes found: %d"
msgstr "Número de temas encontrados: %d"

#: wp-admin/theme-install.php:49 wp-admin/theme-install.php:128
#: wp-admin/theme-install.php:130 wp-admin/update.php:266
msgid "Upload Theme"
msgstr "Fazer upload do tema"

#: wp-admin/theme-install.php:48
msgid "Search themes..."
msgstr "Pesquisar temas..."

#: wp-admin/theme-install.php:47
msgid "Search Themes"
msgstr "Procurar temas"

#: wp-admin/theme-install.php:46 wp-admin/themes.php:138
msgid "Add New Theme"
msgstr "Adicionar novo tema"

#: wp-admin/theme-install.php:23
msgid "Add Themes"
msgstr "Adicionar Temas"

#: wp-admin/theme-editor.php:275
msgid "This is a file in your current parent theme."
msgstr "Este é um arquivo em seu tema pai atual."

#: wp-admin/theme-editor.php:254
msgid "Oops, no such file exists! Double check the name and try again, merci."
msgstr "Opa, não existe tal arquivo! Confira o nome e tente novamente."

#. translators: %s: file extension
#: wp-admin/theme-editor.php:228
msgid "%s files"
msgstr "%s arquivos"

#: wp-admin/theme-editor.php:224
msgctxt "Theme stylesheets in theme editor"
msgid "Styles"
msgstr "Estilos"

#: wp-admin/theme-editor.php:214
msgid "This child theme inherits templates from a parent theme, %s."
msgstr "Este tema filho herda os modelos de um tema pai, %s."

#: wp-admin/theme-editor.php:212
msgid "Templates"
msgstr "Modelos"

#: wp-admin/theme-editor.php:194
msgid "This theme is broken."
msgstr "Este tema está quebrado."

#: wp-admin/theme-editor.php:175
msgid "Select theme to edit:"
msgstr "Selecionar um tema para editar:"

#: wp-admin/theme-editor.php:42
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Template_Tags\" target=\"_blank\">Documentation on Template Tags</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Tags_de_Modelos\" target=\"_blank\">Documentação sobre tags de modelos</a>"

#: wp-admin/theme-editor.php:41
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Editing_Files\" target=\"_blank\">Documentation on Editing Files</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org//pt-br:Editando_Arquivos\" target=\"_blank\">Documentação sobre edição de arquivos</a>"

#: wp-admin/theme-editor.php:40 wp-admin/themes.php:118
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Themes\" target=\"_blank\">Documentation on Using Themes</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Usando_Temas\" target=\"_blank\">Documentação sobre como usar temas</a>"

#: wp-admin/theme-editor.php:39
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Theme_Development\" target=\"_blank\">Documentation on Theme Development</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Desenvolvimento_de_Temas\" target=\"_blank\">Documentação sobre desenvolvimento de temas</a>"

#: wp-admin/theme-editor.php:33
msgid "Upgrading to a newer version of the same theme will override changes made here. To avoid this, consider creating a <a href=\"%s\" target=\"_blank\">child theme</a> instead."
msgstr "Ao atualizar para uma versão mais recente do mesmo tema, as alterações feitas serão substituídas. Para evitar isso, considere criar um <a href=\"%s\" target=\"_blank\">tema filho</a>."

#: wp-admin/theme-editor.php:32
msgid "<strong>Advice:</strong> think very carefully about your site crashing if you are live-editing the theme currently in use."
msgstr "<strong>Conselho:</strong> pense com bastante cuidado se você estiver editando o tema em uso atualmente, pois isto pode quebrar seu site."

#: wp-admin/theme-editor.php:31
msgid "After typing in your edits, click Update File."
msgstr "Depois de fazer a edição, clique em Atualizar arquivo."

#: wp-admin/theme-editor.php:29
msgid "For PHP files, you can use the Documentation dropdown to select from functions recognized in that file. Look Up takes you to a web page with reference material about that particular function."
msgstr "Para arquivos PHP, você pode usar a lista suspensa de Documentação para funções reconhecidas naquele arquivo. Procurar o levará para uma página com referências sobre aquela função em particular."

#: wp-admin/theme-editor.php:28
msgid "Begin by choosing a theme to edit from the dropdown menu and clicking the Select button. A list then appears of the theme&#8217;s template files. Clicking once on any file name causes the file to appear in the large Editor box."
msgstr "Comece escolhendo um tema para editar a partir da lista suspensa e clique no botão Selecionar. Uma lista então é exibida com todos os arquivos de modelo do tema. Clicando uma vez em qualquer nome de arquivo faz com que apareça na grande caixa do editor."

#: wp-admin/theme-editor.php:27
msgid "You can use the Theme Editor to edit the individual CSS and PHP files which make up your theme."
msgstr "Você pode usar o Editor de temas para editar arquivos CSS ou PHP que façam parte do seu tema."

#: wp-admin/theme-editor.php:20
msgid "Edit Themes"
msgstr "Editar temas"

#: wp-admin/theme-editor.php:18
msgid "Sorry, you are not allowed to edit templates for this site."
msgstr "Sem permissão para editar modelos para este site."

#: wp-admin/term.php:38
msgid "Sorry, you are not allowed to manage this item."
msgstr "Sem permissão para gerenciar este item."

#: wp-admin/setup-config.php:405
msgid "All right, sparky! You&#8217;ve made it through this part of the installation. WordPress can now communicate with your database. If you are ready, time now to&hellip;"
msgstr "Muito bem! Você concluiu esta parte da instalação. Agora o WordPress pode se comunicar com seu banco de dados. Se você estiver pronto, é hora de&hellip;"

#: wp-admin/setup-config.php:404
msgid "Successful database connection"
msgstr "Conexão com o banco de dados realizada com sucesso"

#: wp-admin/setup-config.php:375 wp-admin/setup-config.php:407
msgid "Run the install"
msgstr "Instalar"

#: wp-admin/setup-config.php:374
msgid "After you&#8217;ve done that, click &#8220;Run the install.&#8221;"
msgstr "Depois de concluir clique em &#8220;Instalar&#8221;."

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/setup-config.php:367
msgid "You can create the %s manually and paste the following text into it."
msgstr "Você pode criar o %s manualmente e colar o seguinte texto dentro dele."

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/setup-config.php:363
msgid "Sorry, but I can&#8217;t write the %s file."
msgstr "Desculpe, mas não posso escrever no arquivo %s."

#: wp-admin/setup-config.php:284
msgid "<strong>ERROR</strong>: \"Table Prefix\" is invalid."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: \"Prefixo da tabela\" é inválido."

#: wp-admin/setup-config.php:216
msgid "If you want to run multiple WordPress installations in a single database, change this."
msgstr "Se quiser rodar várias instalações WordPress em um unico banco de dados, mude isto."

#: wp-admin/setup-config.php:214
msgid "Table Prefix"
msgstr "Prefixo da Tabela"

#. translators: %s: localhost
#: wp-admin/setup-config.php:210
msgid "You should be able to get this info from your web host, if %s doesn&#8217;t work."
msgstr "Você deve ser capaz de obter esta informação no seu servidor de hospedagem, caso %s não funcione."

#: wp-admin/setup-config.php:206
msgid "Database Host"
msgstr "Servidor do banco de dados"

#: wp-admin/setup-config.php:203
msgid "Your database password."
msgstr "Senha do seu banco de dados."

#: wp-admin/setup-config.php:202
msgctxt "example password"
msgid "password"
msgstr "senha"

#: wp-admin/setup-config.php:198
msgid "Your database username."
msgstr "Usuário do seu banco de dados."

#: wp-admin/setup-config.php:197
msgctxt "example username"
msgid "username"
msgstr "usuario"

#: wp-admin/setup-config.php:193
msgid "The name of the database you want to use with WordPress."
msgstr "O nome do seu banco de dados que você deseja utilizar com o WordPress."

#: wp-admin/setup-config.php:191
msgid "Database Name"
msgstr "Nome do Banco de Dados"

#: wp-admin/setup-config.php:188
msgid "Below you should enter your database connection details. If you&#8217;re not sure about these, contact your host."
msgstr "Abaixo você deve digitar suas informações de conexão com o banco de dados. Se você não tem certeza quais são, contate sua hospedagem."

#: wp-admin/setup-config.php:186
msgid "Set up your database connection"
msgstr "Configure sua conexão com o banco de dados"

#: wp-admin/setup-config.php:176
msgid "Let&#8217;s go!"
msgstr "Vamos lá!"

#: wp-admin/setup-config.php:174
msgid "In all likelihood, these items were supplied to you by your Web Host. If you don&#8217;t have this information, then you will need to contact them before you can continue. If you&#8217;re all ready&hellip;"
msgstr "Provavelmente esses itens foram fornecidos pelo seu servidor de hospedagem. Se não tiver essa informação, então você precisa entrar em contato com eles antes de continuar. Se estiver pronto&hellip;"

#. translators: %s: Codex URL
#: wp-admin/setup-config.php:170
msgid "Need more help? <a href=\"%s\">We got it</a>."
msgstr "Ainda precisa de ajuda? <a href=\"%s\">Conte conosco</a>."

#. translators: 1: wp-config-sample.php, 2: wp-config.php
#: wp-admin/setup-config.php:163
msgid "If for any reason this automatic file creation doesn&#8217;t work, don&#8217;t worry. All this does is fill in the database information to a configuration file. You may also simply open %1$s in a text editor, fill in your information, and save it as %2$s."
msgstr "Se por algum motivo a criação automática deste arquivo não funcionar, não se preocupe. Tudo que isto faz é preencher as informações do banco de dados a um arquivo de configuração. Você pode simplesmente abrir %1$s em um editor de texto, inserir as informações e salvá-lo como %2$s."

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/setup-config.php:157
msgid "We&#8217;re going to use this information to create a %s file."
msgstr "Nós iremos utilizar esta informação para criar um arquivo %s."

#: wp-admin/setup-config.php:153
msgid "Table prefix (if you want to run more than one WordPress in a single database)"
msgstr "Prefixo de tabela (se quiser rodar mais de um WordPress no mesmo banco de dados)"

#: wp-admin/setup-config.php:152
msgid "Database host"
msgstr "Sevidor do Banco de Dados"

#: wp-admin/setup-config.php:151
msgid "Database password"
msgstr "Senha do Banco de Dados"

#: wp-admin/setup-config.php:150
msgid "Database username"
msgstr "Nome de Usuário do Banco de Dados"

#: wp-admin/setup-config.php:149
msgid "Database name"
msgstr "Nome do Banco de Dados"

#: wp-admin/setup-config.php:147
msgid "Welcome to WordPress. Before getting started, we need some information on the database. You will need to know the following items before proceeding."
msgstr "Bem-vindo ao WordPress. Antes de começar, precisamos de algumas informações sobre o banco de dados. Você precisa conhecer o valor dos seguintes items antes de continuar."

#: wp-admin/setup-config.php:146
msgid "Before getting started"
msgstr "Antes de começar"

#: wp-admin/setup-config.php:100
msgid "WordPress &rsaquo; Setup Configuration File"
msgstr "WordPress &rsaquo; Arquivo de Configuração da Instalação"

#. translators: %s: install.php
#: wp-admin/setup-config.php:66
msgid "The file 'wp-config.php' already exists one level above your WordPress installation. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first. You may try <a href='%s'>installing now</a>."
msgstr "O arquivo 'wp-config.php' já existe em um nível de diretório acima de sua instalação WordPress. Se precisa redefinir algum item de configuração neste arquivo, exclua ele primeiro. Você pode tentar <a href='%s'>instalando agora</a>."

#. translators: %s: install.php
#: wp-admin/setup-config.php:57
msgid "The file 'wp-config.php' already exists. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first. You may try <a href='%s'>installing now</a>."
msgstr "O arquivo 'wp-config.php' já existe. Se precisa redefinir algum item de configuração neste arquivo, exclua ele primeiro. Tente <a href='%s'>instalar agora</a>."

#: wp-admin/setup-config.php:51
msgid "Sorry, I need a wp-config-sample.php file to work from. Please re-upload this file to your WordPress installation."
msgstr "Eu preciso trabalhar a partir de um arquivo wp-config-sample.php. Reenvie este arquivo a sua instalação do WordPress."

#: wp-admin/revision.php:119
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Revision_Management\" target=\"_blank\">Revisions Management</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Revision_Management\" target=\"_blank\">Gerenciamento de Revisões</a>"

#: wp-admin/revision.php:110
msgid "To restore a revision, <strong>click Restore This Revision</strong>."
msgstr "Para restaurar uma revisão, <strong>clique em Restaurar esta revisão</strong>."

#: wp-admin/revision.php:109
msgid "Compare two different revisions by <strong>selecting the &#8220;Compare any two revisions&#8221; box</strong> to the side."
msgstr "Comparar duas revisões diferentes <strong>selecionando  a caixa &#8220;Comparar qualquer duas revisões&#8221;</strong> "

#: wp-admin/revision.php:108
msgid "To navigate between revisions, <strong>drag the slider handle left or right</strong> or <strong>use the Previous or Next buttons</strong>."
msgstr "Para navegar entre as revisões, <strong>arraste a barra de rolagem para direita ou esquerda</strong> ou <strong>use os botões Anterior e Próxima</strong>."

#: wp-admin/revision.php:107
msgid "From this screen you can review, compare, and restore revisions:"
msgstr "Nesta tela você pode rever, comparar e restauras as revisões:"

#: wp-admin/revision.php:106
msgid "Revisions are saved copies of your post or page, which are periodically created as you update your content. The red text on the left shows the content that was removed. The green text on the right shows the content that was added."
msgstr "As revisões são cópias salvas de seu post ou página, que são periodicamente criada enquanto você atualiza seu conteúdo. O texto vermelho à esquerda mostra o conteúdo removido. O texto verde à direita mostra o conteúdo que foi adicionado."

#: wp-admin/revision.php:105
msgid "This screen is used for managing your content revisions."
msgstr "Esta tela é usada para gerenciar as revisões de seu conteúdo."

#: wp-admin/revision.php:78
msgid "&larr; Return to editor"
msgstr "&larr; Retornar para o editor"

#: wp-admin/revision.php:77
msgid "Compare Revisions of &#8220;%1$s&#8221;"
msgstr "Comparar revisões de &#8220;%1$s&#8221;"

#: wp-admin/post.php:255
msgid "This item has already been deleted."
msgstr "Este item já foi excluído."

#: wp-admin/post.php:237
msgid "The item you are trying to restore from the Trash no longer exists."
msgstr "O item que você está tentando restaurar da lixeira não existe mais."

#: wp-admin/post.php:224
msgid "You cannot move this item to the Trash. %s is currently editing."
msgstr "Sem permissão para mover este item para a lixeira. %s está editando agora."

#: wp-admin/post.php:214
msgid "The item you are trying to move to the Trash no longer exists."
msgstr "O item que você está tentando mover para a lixeira não existe mais."

#: wp-admin/post.php:126
msgid "You can&#8217;t edit this item because it is in the Trash. Please restore it and try again."
msgstr "Sem permissão para editar este item pois ele está na lixeira. Restaure-o e tente novamente."

#: wp-admin/post.php:78
msgid "Unable to submit this form, please refresh and try again."
msgstr "Não foi possível enviar este formulário, atualize e tente novamente."

#: wp-admin/plugins.php:520
msgid "Search Installed Plugins"
msgstr "Pesquisar plugins instalados"

#: wp-admin/plugins.php:484
msgid "All selected plugins are up to date."
msgstr "Todos os plugins selecionados estão atualizados."

#: wp-admin/plugins.php:482
msgid "Selected plugins <strong>deactivated</strong>."
msgstr "Plugins selecionados <strong>desativados</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:480
msgid "Plugin <strong>deactivated</strong>."
msgstr "Plugin <strong>desativado</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:478
msgid "Selected plugins <strong>activated</strong>."
msgstr "Plugins selecionados <strong>ativados</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:476
msgid "Plugin <strong>activated</strong>."
msgstr "Plugin <strong>ativado</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:469
msgid "The selected plugins have been <strong>deleted</strong>."
msgstr "Os plugins selecionados foram <strong>excluídos</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:467
msgid "The selected plugin has been <strong>deleted</strong>."
msgstr "O plugin selecionado foi <strong>excluído</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:461
msgid "Plugin could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "O plugin não pode ser apagado devido a um erro: %s"

#: wp-admin/plugins.php:439
msgid "Plugin could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>."
msgstr "Não foi possível ativar o plugin porque ele gerou um <strong>erro fatal</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:437
msgid "The plugin generated %d characters of <strong>unexpected output</strong> during activation. If you notice &#8220;headers already sent&#8221; messages, problems with syndication feeds or other issues, try deactivating or removing this plugin."
msgstr "Este plugin gerou %d caracteres de <strong>saída inesperada</strong> durante a ativação. Se encontrar mensagens de  &#8220;headers already sent&#8221; problemas com feeds ou outros, tente desativar ou remover o plugin."

#. translators: 1: plugin file 2: error message
#: wp-admin/plugins.php:424
msgid "The plugin %1$s has been <strong>deactivated</strong> due to an error: %2$s"
msgstr "O plugin %1$s foi <strong>desativado</strong> devido a um erro: %2$s"

#: wp-admin/plugins.php:403
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Managing_Plugins#Plugin_Management\" target=\"_blank\">Documentation on Managing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Gerenciando_Plugins\" target=\"_blank\">Documentação sobre gerenciamento de plugins</a>"

#. translators: WP_PLUGIN_DIR constant value
#: wp-admin/plugins.php:396
msgid "If something goes wrong with a plugin and you can&#8217;t use WordPress, delete or rename that file in the %s directory and it will be automatically deactivated."
msgstr "Se algo não correr bem com um plugin e você não conseguir utilizar o WordPress, exclua ou mude o nome do respectivo arquivo no diretório %s e o plugin será automaticamente desativado."

#: wp-admin/plugins.php:393
msgid "Most of the time, plugins play nicely with the core of WordPress and with other plugins. Sometimes, though, a plugin&#8217;s code will get in the way of another plugin, causing compatibility issues. If your site starts doing strange things, this may be the problem. Try deactivating all your plugins and re-activating them in various combinations until you isolate which one(s) caused the issue."
msgstr "Na maior parte das vezes, os plugins funcionam bem com o core do WordPress e outros plugins. Porém, algumas vezes o código de um plugin pode atrapalhar outro plugin provocando problemas de compatibilidade. Se o seu site começar a fazer coisas estranhas, isto pode ser o problema. Tente desativar todos os seus plugins e reativá-los em várias combinações até isolar qual ou quais provocaram o problema."

#: wp-admin/plugins.php:391
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Solução de Problemas"

#. translators: %s: WordPress Plugin Directory URL
#: wp-admin/plugins.php:385
msgid "If you would like to see more plugins to choose from, click on the &#8220;Add New&#8221; button and you will be able to browse or search for additional plugins from the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WordPress Plugin Directory</a>. Plugins in the WordPress Plugin Directory are designed and developed by third parties, and are compatible with the license WordPress uses. Oh, and they&#8217;re free!"
msgstr "Se você quiser ver mais plugins para escolher, clique no botão &#8220;Adicionar novo&#8221; e você será capaz de navegar ou pesquisar por plugins adicionais a partir do <a href=\"%s\" target=\"_blank\">diretório de plugins do WordPress.org</a>. Plugins do diretório de plugins do WordPress.org são projetados e desenvolvidos por terceiros e são compatíveis com a licença usada pelo WordPress. Ah, e eles são gratuitos!"

#: wp-admin/plugins.php:382
msgid "The search for installed plugins will search for terms in their name, description, or author."
msgstr "A busca por plugins instalados irá procurar os termos no nome, descrição ou autor do plugin."

#: wp-admin/plugins.php:381
msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. Once a plugin is installed, you may activate it or deactivate it here."
msgstr "Os plugins aumentam ou melhoram a funcionalidade do WordPress. Após ter instalado um plugin, você pode ativá-lo ou desativá-lo aqui."

#: wp-admin/plugins.php:344
msgid "No, return me to the plugin list"
msgstr "Não, me envie de volta para a lista de plugins"

#: wp-admin/plugins.php:338
msgid "Yes, delete these files"
msgstr "Sim, exclua esses arquivos"

#: wp-admin/plugins.php:338
msgid "Yes, delete these files and data"
msgstr "Sim, exclua estes arquivos e dados"

#: wp-admin/plugins.php:327
msgid "Are you sure you wish to delete these files?"
msgstr "Tem certeza que quer excluir esses arquivos?"

#: wp-admin/plugins.php:325
msgid "Are you sure you wish to delete these files and data?"
msgstr "Tem certeza que quer excluir estes arquivos e dados?"

#. translators: 1: plugin name, 2: plugin author
#: wp-admin/plugins.php:318
msgctxt "plugin"
msgid "%1$s by %2$s"
msgstr "%1$s por %2$s"

#. translators: 1: plugin name, 2: plugin author
#: wp-admin/plugins.php:314
msgid "%1$s by %2$s (will also <strong>delete its data</strong>)"
msgstr "%1$s por %2$s (também irá <strong>apagar seus dados</strong>)"

#: wp-admin/plugins.php:306
msgid "You are about to remove the following plugins:"
msgstr "Você está prestes a remover os seguintes plugins:"

#: wp-admin/plugins.php:304
msgid "These plugins may be active on other sites in the network."
msgstr "Estes plugins podem estar ativos em outros sites da rede."

#: wp-admin/plugins.php:302
msgid "Delete Plugins"
msgstr "Excluir Plugins"

#: wp-admin/plugins.php:300
msgid "You are about to remove the following plugin:"
msgstr "Você está prestes a remover o seguinte plugin:"

#: wp-admin/plugins.php:298
msgid "This plugin may be active on other sites in the network."
msgstr "Este plugin pode estar ativo em outros sites da rede."

#: wp-admin/plugins.php:296
msgid "Delete Plugin"
msgstr "Excluir Plugin"

#: wp-admin/plugins.php:171 wp-admin/plugins.php:196
msgid "Sorry, you are not allowed to deactivate plugins for this site."
msgstr "Sem permissão para desativar plugins para este site."

#: wp-admin/plugins.php:131 wp-admin/update-core.php:244
#: wp-admin/update-core.php:331 wp-admin/update-core.php:668
#: wp-admin/update-core.php:672
msgid "Update Plugins"
msgstr "Atualizar plugins"

#: wp-admin/plugins.php:33 wp-admin/plugins.php:72 wp-admin/plugins.php:150
msgid "Sorry, you are not allowed to activate plugins for this site."
msgstr "Sem permissão para ativar plugins para este site."

#: wp-admin/plugin-install.php:121
msgid "Browse Plugins"
msgstr "Procurar plugins"

#: wp-admin/plugin-install.php:105 wp-admin/plugins.php:410
msgid "Plugins list"
msgstr "Lista de plugins"

#: wp-admin/plugin-install.php:104 wp-admin/plugins.php:409
msgid "Plugins list navigation"
msgstr "Navegação da lista de plugins"

#: wp-admin/plugin-install.php:103 wp-admin/plugins.php:408
msgid "Filter plugins list"
msgstr "Filtrar lista de plugins"

#: wp-admin/plugin-install.php:98
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Plugins_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Installing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Plugins-Adicionar_Novo\" target=\"_blank\">Documentação sobre Instalação de Plugins</a>"

#: wp-admin/plugin-install.php:93
msgid "If you want to install a plugin that you&#8217;ve downloaded elsewhere, click the Upload Plugin button above the plugins list. You will be prompted to upload the .zip package, and once uploaded, you can activate the new plugin."
msgstr "Se você quer instalar um plugin que você baixou em outro lugar, clique no link Upload acima da lista de plugins. Você deverá fazer o upload do pacote .zip e quando terminar, você poderá ativar o novo plugin."

#: wp-admin/plugin-install.php:92
msgid "You can also browse a user&#8217;s favorite plugins, by using the Favorites link above the plugins list and entering their WordPress.org username."
msgstr "Você também pode procurar os plugins favoritos de um usuário, usando o link Favoritos acima da lista de plugins e digitando o nome do usuário no WordPress.org."

#: wp-admin/plugin-install.php:91
msgid "If you just want to get an idea of what&#8217;s available, you can browse Featured and Popular plugins by using the links above the plugins list. These sections rotate regularly."
msgstr "Se você quiser apenas ter uma ideia do que está disponível, você pode procurar por plugins em Destaque ou Populares, usando os links no canto superior esquerdo da tela. Essas seções mudam com frequência."

#: wp-admin/plugin-install.php:90
msgid "If you know what you&#8217;re looking for, Search is your best bet. The Search screen has options to search the WordPress Plugin Directory for a particular Term, Author, or Tag. You can also search the directory by selecting popular tags. Tags in larger type mean more plugins have been labeled with that tag."
msgstr "Se você sabe o que está procurando, Pesquisar é sua melhor opção. A tela Pesquisar possui opções de pesquisa no Diretório de plugins do WordPress por um termo, autor ou tag específicos. Você também pode pesquisar no diretório selecionando tags populares. As tags em tamanho maior significam que mais plugins foram marcados com aquela tag."

#: wp-admin/plugin-install.php:88
msgid "Adding Plugins"
msgstr "Adicionando Plugins"

#: wp-admin/plugin-install.php:83
msgid "You can find new plugins to install by searching or browsing the directory right here in your own Plugins section."
msgstr "Você pode encontrar novos plugins para instalar pesquisando ou navegando pelo diretório diretamente daqui da sua sessão de plugins."

#: wp-admin/plugin-install.php:82
msgid "Plugins hook into WordPress to extend its functionality with custom features. Plugins are developed independently from the core WordPress application by thousands of developers all over the world. All plugins in the official <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WordPress Plugin Directory</a> are compatible with the license WordPress uses."
msgstr "Plugins se ligam ao WordPress estendendo sua funcionalidade com novos recursos. Plugin são desenvolvidos independentemente do core do WordPress por milhares de desenvolvedores em todo o mundo. Todos os plugins do <a href=\"%s\" target=\"_blank\">repositório oficial do WordPress</a> são compatíveis com a licença que o WordPress utiliza."

#: wp-admin/plugin-install.php:48
msgid "Add Plugins"
msgstr "Instalar Plugins"

#: wp-admin/plugin-editor.php:280 wp-admin/theme-editor.php:281
msgid "You need to make this file writable before you can save your changes. See <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">the Codex</a> for more information."
msgstr "Você precisa ceder permissão de escrita para este arquivo para poder salvar suas alterações. Consulte <a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Mudando_Permissões_de_Arquivos\">o Codex</a> para mais informação."

#: wp-admin/plugin-editor.php:275 wp-admin/theme-editor.php:279
msgid "Update File"
msgstr "Atualizar Arquivo"

#: wp-admin/plugin-editor.php:273
msgid "Update File and Attempt to Reactivate"
msgstr "Atualize o arquivo e tente reativar"

#: wp-admin/plugin-editor.php:267
msgid "<strong>Warning:</strong> Making changes to active plugins is not recommended. If your changes cause a fatal error, the plugin will be automatically deactivated."
msgstr "<strong>Cuidado:</strong>Não é recomendado fazer alterações em plugins enquanto ativos. Se as alterações causarem um erro fatal, o plugin será automaticamente desativado."

#: wp-admin/plugin-editor.php:263 wp-admin/theme-editor.php:268
msgid "Look Up"
msgstr "Procurar"

#: wp-admin/plugin-editor.php:263 wp-admin/theme-editor.php:266
msgid "Documentation:"
msgstr "Documentação:"

#: wp-admin/plugin-editor.php:234
msgid "Plugin Files"
msgstr "Arquivos de Plugins"

#: wp-admin/plugin-editor.php:212
msgid "Select plugin to edit:"
msgstr "Selecionar um plugin para editar:"

#. translators: %s: plugin file name
#: wp-admin/plugin-editor.php:205
msgid "Browsing %s (inactive)"
msgstr "Navegação %s (inativo)"

#. translators: %s: plugin file name
#: wp-admin/plugin-editor.php:202
msgid "Editing %s (inactive)"
msgstr "Editando %s (inativo)"

#. translators: %s: plugin file name
#: wp-admin/plugin-editor.php:197
msgid "Browsing %s (active)"
msgstr "Navegação %s (ativo)"

#. translators: %s: plugin file name
#: wp-admin/plugin-editor.php:194
msgid "Editing %s (active)"
msgstr "Editando %s (ativo)"

#: wp-admin/plugin-editor.php:172
msgid "This plugin has been deactivated because your changes resulted in a <strong>fatal error</strong>."
msgstr "Este plugin foi desativado porque as alterações resultaram em um <strong>erro fatal</strong>."

#: wp-admin/plugin-editor.php:170 wp-admin/theme-editor.php:156
msgid "File edited successfully."
msgstr "Arquivo editado com sucesso."

#: wp-admin/plugin-editor.php:159 wp-admin/theme-editor.php:145
msgid "Function Name&hellip;"
msgstr "Nome da função"

#: wp-admin/plugin-editor.php:144
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Writing_a_Plugin\" target=\"_blank\">Documentation on Writing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Escrevendo_um_Plugin\" target=\"_blank\">Documentação sobre Como Escrever Plugins</a>"

#: wp-admin/plugin-editor.php:143
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Plugins_Editor_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Editing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Plugins-Editor\" target=\"_blank\">Documentação sobre Edição de Plugins</a>"

#: wp-admin/plugin-editor.php:138 wp-admin/theme-editor.php:34
msgid "Any edits to files from this screen will be reflected on all sites in the network."
msgstr "Quaisquer edições em arquivos nesta tela serão refletidas em todos os sites da rede."

#: wp-admin/plugin-editor.php:137
msgid "If you want to make changes but don&#8217;t want them to be overwritten when the plugin is updated, you may be ready to think about writing your own plugin. For information on how to edit plugins, write your own from scratch, or just better understand their anatomy, check out the links below."
msgstr "Se você quer fazer alterações, mas não quer que elas sejam sobrescritas quando o plugin for atualizado, você pode estar pronto para pensar em escrever seu próprio plugin. Para informações sobre como editar plugins, escrever o seu desde o começo ou apenas compreender melhor o funcionamento, confira os links abaixo."

#: wp-admin/plugin-editor.php:136 wp-admin/theme-editor.php:30
msgid "In the editing area the Tab key enters a tab character. To move below this area by pressing Tab, press the Esc key followed by the Tab key. In some cases the Esc key will need to be pressed twice before the Tab key will allow you to continue."
msgstr "Na área de edição a tecla Tab insere uma tabulação. Para mover para baixo desta área teclando Tab, tecle primeiro Esc e em seguida tecle Tab. Em alguns casos, será preciso teclar Esc duas vezes antes que a tecla Tab permita que você continue."

#: wp-admin/plugin-editor.php:135
msgid "The Documentation menu below the editor lists the PHP functions recognized in the plugin file. Clicking Look Up takes you to a web page about that particular function."
msgstr "O menu de documentação abaixo do editor lista as funções PHP reconhecidas no arquivo do plugin. Ao clicar em Procurar, você será levado a uma página sobre aquela função específica."

#: wp-admin/plugin-editor.php:134
msgid "Choose a plugin to edit from the dropdown menu and click the Select button. Click once on any file name to load it in the editor, and make your changes. Don&#8217;t forget to save your changes (Update File) when you&#8217;re finished."
msgstr "Escolha um plugin para editar a partir do menu suspenso e clique no botão Selecionar. Clique uma vez no nome do arquivo para carregá-lo no editor e fazer suas mudanças. Não esqueça de salvar suas mudanças (Atualizar arquivo) quando você terminar."

#: wp-admin/plugin-editor.php:133
msgid "You can use the editor to make changes to any of your plugins&#8217; individual PHP files. Be aware that if you make changes, plugins updates will overwrite your customizations."
msgstr "Você pode usar o editor para fazer alterações em quaisquer arquivos PHP de plugins. Fique ciente que se você as fizer, as atualizações de plugins irão sobrescrevê-las."

#: wp-admin/plugin-editor.php:125
msgid "Files of this type are not editable."
msgstr "Arquivos deste tipo não são editáveis."

#: wp-admin/plugin-editor.php:118
msgid "No such file exists! Double check the name and try again."
msgstr "Este arquivo não existe! Confira o nome e tente novamente."

#: wp-admin/plugin-editor.php:20
msgid "Edit Plugins"
msgstr "Editar plugins"

#: wp-admin/plugin-editor.php:18
msgid "Sorry, you are not allowed to edit plugins for this site."
msgstr "Sem permissão para editar plugins para este site."

#: wp-admin/options.php:247
msgid "All Settings"
msgstr "Todas configurações"

#. translators: %s: the option/setting
#: wp-admin/options.php:202
msgid "The %s setting is unregistered. Unregistered settings are deprecated. See https://codex.wordpress.org/Settings_API"
msgstr "A definição de %s não esta registrada. Configurações não registradas são obsoletas. Veja: https://codex.wordpress.org/Settings_API"

#: wp-admin/options.php:164
msgid "Sorry, you are not allowed to modify unregistered settings for this site."
msgstr "Sem permissão para modificar configurações não registradas para este site."

#: wp-admin/options.php:160
msgid "<strong>ERROR</strong>: options page not found."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: a página de opções não foi encontrada."

#: wp-admin/options-writing.php:177
msgid "WordPress is not notifying any <a href=\"https://codex.wordpress.org/Update_Services\">Update Services</a> because of your site&#8217;s <a href=\"%s\">visibility settings</a>."
msgstr "O WordPress não está notificando nenhum <a href=\"https://codex.wordpress.org/Update_Services\">Serviço de Atualização</a> por causa das <a href=\"%s\">configurações de visibilidade</a> de seu site."

#: wp-admin/options-writing.php:171
msgid "When you publish a new post, WordPress automatically notifies the following site update services. For more about this, see <a href=\"https://codex.wordpress.org/Update_Services\">Update Services</a> on the Codex. Separate multiple service URLs with line breaks."
msgstr "Quando você publica um novo post, o WordPress notifica automaticamente os seguintes serviços de atualização de site. Para mais informações, consulte <a href=\"https://codex.wordpress.org/Update_Services\">Update Services</a> no Codex. Separe várias URLs de serviços com quebras de linha."

#: wp-admin/options-writing.php:146
msgid "Default Mail Category"
msgstr "Categoria de e-mail padrão"

#: wp-admin/options-writing.php:136
msgid "Login Name"
msgstr "Nome do usuário"

#: wp-admin/options-writing.php:131
msgid "Port"
msgstr "Porta"

#: wp-admin/options-writing.php:129
msgid "Mail Server"
msgstr "Servidor de e-mail"

#. translators: 1, 2, 3: examples of random email addresses
#: wp-admin/options-writing.php:120
msgid "To post to WordPress by email you must set up a secret email account with POP3 access. Any mail received at this address will be posted, so it&#8217;s a good idea to keep this address very secret. Here are three random strings you could use: %1$s, %2$s, %3$s."
msgstr "Para publicar no WordPress por e-mail, você deve configurar uma conta secreta de e-mail com acesso POP3. Todas as mensagens recebidas neste endereço serão publicadas, é aconselhável manter este endereço bem guardado. Sugerimos três sequências aleatórias que você poderia usar como nome de sua conta: %1$s, %2$s, %3$s."

#: wp-admin/options-writing.php:116
msgid "Post via email"
msgstr "Publicar por e-mail"

#: wp-admin/options-writing.php:97
msgid "Default Link Category"
msgstr "Categoria padrão de link"

#: wp-admin/options-writing.php:83
msgid "Default Post Format"
msgstr "Formato padrão de post"

#: wp-admin/options-writing.php:71
msgid "Default Post Category"
msgstr "Categoria padrão de post"

#: wp-admin/options-writing.php:66
msgid "WordPress should correct invalidly nested XHTML automatically"
msgstr "O WordPress deve corrigir automaticamente XHTML aninhado de forma inválida"

#: wp-admin/options-writing.php:65
msgid "Convert emoticons like <code>:-)</code> and <code>:-P</code> to graphics on display"
msgstr "Converter emoticons como <code>:-)</code> e <code>:-P</code> em imagens"

#: wp-admin/options-writing.php:61 wp-admin/options-writing.php:62
msgid "Formatting"
msgstr "Formatação"

#: wp-admin/options-writing.php:45
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Writing_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Writing Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Escrita\" target=\"_blank\">Documentação sobre Opções de Escrita</a>"

#: wp-admin/options-writing.php:39
msgid "If desired, WordPress will automatically alert various services of your new posts."
msgstr "Se desejar, o WordPress alertará automaticamente os vários serviços dos seus novos posts."

#: wp-admin/options-writing.php:38 wp-admin/options-writing.php:167
msgid "Update Services"
msgstr "Serviços de atualização"

#: wp-admin/options-writing.php:30
msgid "Post via email settings allow you to send your WordPress install an email with the content of your post. You must set up a secret email account with POP3 access to use this, and any mail received at this address will be posted, so it&#8217;s a good idea to keep this address very secret."
msgstr "As configurações de publicar por e-mail permite enviar um e-mail para sua instalação WordPress com o conteúdo de seu post. Você deve criar uma conta de e-mail secreta com acesso POP3 para usar isto, assim qualquer e-mail recebido neste endereço será publicado, então é uma boa ideia manter este endereço em segredo."

#: wp-admin/options-writing.php:29
msgid "Post Via Email"
msgstr "Publicar por e-mail"

#: wp-admin/options-writing.php:21
msgid "You can submit content in several different ways; this screen holds the settings for all of them. The top section controls the editor within the dashboard, while the rest control external publishing methods. For more information on any of these methods, use the documentation links."
msgstr "Você pode enviar conteúdo de várias maneiras diferentes; esta tela tem as configurações para todas elas. A seção superior controla o editor dentro do painel, enquanto o resto controla métodos de publicação externos. Para mais informações sobre qualquer um desses métodos, use os links para a documentação."

#: wp-admin/options-writing.php:15
msgid "Writing Settings"
msgstr "Configurações de escrita"

#: wp-admin/options-reading.php:106
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"

#: wp-admin/options-reading.php:105
msgid "Full text"
msgstr "Texto completo"

#: wp-admin/options-reading.php:103 wp-admin/options-reading.php:104
msgid "For each article in a feed, show"
msgstr "Para cada post em um feed, mostrar"

#: wp-admin/options-reading.php:100
msgid "items"
msgstr "itens"

#: wp-admin/options-reading.php:99
msgid "Syndication feeds show the most recent"
msgstr "Os feeds RSS mostram os últimos"

#: wp-admin/options-reading.php:95
msgid "posts"
msgstr "posts"

#: wp-admin/options-reading.php:93
msgid "Blog pages show at most"
msgstr "As páginas do blog mostram no máximo"

#: wp-admin/options-reading.php:87
msgid "<strong>Warning:</strong> these pages should not be the same!"
msgstr "<strong>Atenção:</strong> estas páginas não deverão ser a mesma!"

#: wp-admin/options-reading.php:84
msgid "Posts page: %s"
msgstr "Página de posts: %s"

#: wp-admin/options-reading.php:83
msgid "Front page: %s"
msgstr "Página inicial: %s"

#: wp-admin/options-reading.php:79
msgid "A <a href=\"%s\">static page</a> (select below)"
msgstr "Uma <a href=\"%s\">página estática</a> (selecionar abaixo)"

#: wp-admin/options-reading.php:53
msgid "Encoding for pages and feeds"
msgstr "Codificação para páginas e feeds"

#: wp-admin/options-reading.php:38
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Reading_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Reading Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Leitura\" target=\"_blank\">Documentação sobre Configurações de Leitura</a>"

#: wp-admin/options-reading.php:33
msgid "When this setting is in effect, a reminder is shown in the At a Glance box of the Dashboard that says, &#8220;Search Engines Discouraged,&#8221; to remind you that your site is not being crawled."
msgstr "Quando esta configuração está ativa, uma notificação é exibida na caixa Agora do painel com a mensagem &#8220;Mecanismos de busca evitados,&#8221; para lembrá-lo que o seu site não está sendo rastreado."

#: wp-admin/options-reading.php:32
msgid "You can choose whether or not your site will be crawled by robots, ping services, and spiders. If you want those services to ignore your site, click the checkbox next to &#8220;Discourage search engines from indexing this site&#8221; and click the Save Changes button at the bottom of the screen. Note that your privacy is not complete; your site is still visible on the web."
msgstr "Você pode escolher se o seu site será varrido por robots, serviços de ping, e spiders. Se você quiser que estes serviços ignorem seu site, clique na caixa de seleção próximo a &#8220;Evitar que mecanismos de busca indexem este site&#8221; e clique em Salvar alterações na parte inferior da tela."

#: wp-admin/options-reading.php:25
msgid "You can also control the display of your content in RSS feeds, including the maximum numbers of posts to display and whether to show full text or a summary."
msgstr "Você também pode controlar a exibição de seu conteúdo nos feeds RSS, incluindo o número máximo de posts a exibir e se deve ser exibido o texto completo ou apenas o resumo."

#: wp-admin/options-reading.php:24
msgid "You can choose what&#8217;s displayed on the front page of your site. It can be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static page. To set a static home page, you first need to create two <a href=\"%s\">Pages</a>. One will become the front page, and the other will be where your posts are displayed."
msgstr "Você pode escolher o que será mostrado na página principal de seu site. Podem ser posts em ordem cronológica invertida (blog clássico), ou uma página fixa/estática. Para configurar uma página estática, primeiro você precisa criar duas <a href=\"%s\">páginas</a>. Uma será a página principal e a outra será aquela onde seus posts serão exibidos."

#: wp-admin/options-reading.php:23
msgid "This screen contains the settings that affect the display of your content."
msgstr "Esta tela contém as configurações que afetam a exibição de seu conteúdo."

#: wp-admin/options-reading.php:15
msgid "Reading Settings"
msgstr "Configurações de Leitura"

#: wp-admin/options-permalink.php:257
msgid "If your <code>.htaccess</code> file were <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn&#8217;t so these are the mod_rewrite rules you should have in your <code>.htaccess</code> file. Click in the field and press <kbd>CTRL + a</kbd> to select all."
msgstr "Se o seu arquivo <code>.htaccess</code> possuísse <a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Mudando_Permissões_de_Arquivos\">permissão de escrita</a>, poderíamos fazer isto automaticamente. Como não possui, aqui estão as regras de mod_rewrite que devem estar presentes no arquivo <code>.htaccess</code>. Clique dentro do box e pressione <kbd>CTRL + a</kbd> para selecionar tudo."

#: wp-admin/options-permalink.php:254
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Nginx\">Documentation on Nginx configuration</a>."
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Nginx\">Documentação da configuração do Nginx</a>."

#: wp-admin/options-permalink.php:250
msgid "If you temporarily make your site&#8217;s root directory writable for us to generate the <code>web.config</code> file automatically, do not forget to revert the permissions after the file has been created."
msgstr "Se você temporariamente cedeu permissão de escrita para o diretório raiz de seu site para que o arquivo <code>web.config</code> seja gerado automaticamente, não se esqueça de revertê-la depois que o arquivo for criado."

#: wp-admin/options-permalink.php:245
msgid "If the root directory of your site were <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn&#8217;t so this is the url rewrite rule you should have in your <code>web.config</code> file. Create a new file, called <code>web.config</code> in the root directory of your site. Click in the field and press <kbd>CTRL + a</kbd> to select all. Then insert this code into the <code>web.config</code> file."
msgstr "Se o diretório raiz de seu site possuísse <a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Mudando_Permissões_de_Arquivos\">permissão de escrita</a>, poderíamos fazer isto automaticamente. Como não possui, aqui estão as regras que devem estar presentes no arquivo <code>web.config</code>. Crie um novo arquivo chamado <code>web.config</code>no diretório raiz de seu site. Clique dentro do campo e pressione <kbd>CTRL + a</kbd> para selecionar tudo. Em seguida insira esse código no arquivo <code>web.config</code>."

#: wp-admin/options-permalink.php:243
msgid "If you temporarily make your <code>web.config</code> file writable for us to generate rewrite rules automatically, do not forget to revert the permissions after rule has been saved."
msgstr "Se você temporariamente cedeu permissão de escrita para seu arquivo <code>web.config</code> para que as regras de escrita sejam geradas automaticamente, não se esqueça de revertê-las depois que as regras forem salvas."

#: wp-admin/options-permalink.php:238
msgid "If your <code>web.config</code> file were <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn&#8217;t so this is the url rewrite rule you should have in your <code>web.config</code> file. Click in the field and press <kbd>CTRL + a</kbd> to select all. Then insert this rule inside of the <code>/&lt;configuration&gt;/&lt;system.webServer&gt;/&lt;rewrite&gt;/&lt;rules&gt;</code> element in <code>web.config</code> file."
msgstr "Se o seu arquivo <code>web.config</code> possuísse <a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Mudando_Permissões_de_Arquivos\">permissão de escrita</a>, poderíamos fazer isto automaticamente. Como não possui, aqui estão as regras que devem estar presentes no arquivo <code>web.config</code>. Clique dentro do campo e pressione <kbd>CTRL + a</kbd> para selecionar tudo. Em seguida insira essa regra dentro do elemento <code>/&lt;configuration&gt;/&lt;system.webServer&gt;/&lt;rewrite&gt;/&lt;rules&gt;</code> no arquivo <code>web.config</code>."

#: wp-admin/options-permalink.php:224
msgid "Tag base"
msgstr "Base das tags"

#. translators: prefix for category permalinks
#: wp-admin/options-permalink.php:220
msgid "Category base"
msgstr "Base das categorias"

#. translators: %s is a placeholder that must come at the start of the URL.
#: wp-admin/options-permalink.php:216
msgid "If you like, you may enter custom structures for your category and tag URLs here. For example, using <code>topics</code> as your category base would make your category links like <code>%s/topics/uncategorized/</code>. If you leave these blank the defaults will be used."
msgstr "Se preferir, você pode digitar estruturas personalizadas para os URLs de suas categorias e tags. Por exemplo, usando <code>topicos</code> como base das suas categorias os links se pareceriam com <code>%s/topicos/sem-categoria/</code>. Se deixá-los em branco os padrões serão usados."

#: wp-admin/options-permalink.php:213
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"

#: wp-admin/options-permalink.php:203
msgid "Custom Structure"
msgstr "Estrutura personalizada"

#: wp-admin/options-permalink.php:197
msgid "Post name"
msgstr "Nome do post"

#: wp-admin/options-permalink.php:193
msgid "Numeric"
msgstr "Numérica"

#: wp-admin/options-permalink.php:189
msgid "Month and name"
msgstr "Mês e nome"

#: wp-admin/options-permalink.php:186 wp-admin/options-permalink.php:190
#: wp-admin/options-permalink.php:198
msgctxt "sample permalink structure"
msgid "sample-post"
msgstr "post-exemplo"

#: wp-admin/options-permalink.php:185
msgid "Day and name"
msgstr "Dia e nome"

#: wp-admin/options-permalink.php:181
msgid "Plain"
msgstr "Padrão"

#: wp-admin/options-permalink.php:178
msgid "Common Settings"
msgstr "Configurações Comuns"

#: wp-admin/options-permalink.php:174 wp-admin/options-permalink.php:194
msgctxt "sample permalink base"
msgid "archives"
msgstr "arquivos"

#: wp-admin/options-permalink.php:161
msgid "WordPress offers you the ability to create a custom URL structure for your permalinks and archives. Custom URL structures can improve the aesthetics, usability, and forward-compatibility of your links. A <a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\">number of tags are available</a>, and here are some examples to get you started."
msgstr "WordPress oferece a possibilidade de criar estruturas personalizadas de URL para seus links permanentes e arquivos. Estruturas personalizadas de URL podem melhorar a estética, usabilidade e compatibilidade futura de seus links.  <a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\">várias tags estão disponíveis</a>, e aqui estão alguns exemplos para começar."

#: wp-admin/options-permalink.php:138
msgid "You should update your .htaccess now."
msgstr "Você deve atualizar o seu arquivo .htaccess agora."

#: wp-admin/options-permalink.php:135
msgid "Permalink structure updated. Remove write access on web.config file now!"
msgstr "A estrutura de permalinks foi atualizada. Remova a permissão de escrita do arquivo web.config agora!"

#: wp-admin/options-permalink.php:133
msgid "You should update your web.config now."
msgstr "Agora você deve atualizar seu web.config."

#: wp-admin/options-permalink.php:129
msgid "Permalink structure updated."
msgstr "Estrutura de links permanentes atualizada."

#: wp-admin/options-permalink.php:45
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\" target=\"_blank\">Documentation on Using Permalinks</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Usando_Links_Permanentes\" target=\"_blank\">Documentação sobre Links Permanentes</a>"

#: wp-admin/options-permalink.php:44
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Permalinks_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Permalinks Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Links_Permanentes\" target=\"_blank\">Documentação sobre Links Permanentes</a>"

#: wp-admin/options-permalink.php:38
msgid "The Optional fields let you customize the &#8220;category&#8221; and &#8220;tag&#8221; base names that will appear in archive URLs. For example, the page listing all posts in the &#8220;Uncategorized&#8221; category could be <code>/topics/uncategorized</code> instead of <code>/category/uncategorized</code>."
msgstr "Os campos opcionais permitem que você personalize os nomes base da &#8220;categoria&#8221; e &#8220;tag&#8221; que aparecerão nos URLs dos arquivos. Por exemplo, a página que lista todos os posts na categoria &#8220;Sem categoria&#8221; poderia ser <code>/topicos/sem-categoria</code> ao invés de <code>/categoria/sem-categoria</code>."

#: wp-admin/options-permalink.php:37
msgid "Custom Structures"
msgstr "Estruturas Personalizadas"

#: wp-admin/options-permalink.php:31
msgid "When you assign multiple categories or tags to a post, only one can show up in the permalink: the lowest numbered category. This applies if your custom structure includes <code>%category%</code> or <code>%tag%</code>."
msgstr "Quando você atribui múltiplas categorias ou tags a um post, somente uma pode aparecer no link permanente: a categoria com numeração mais baixa. Isto se aplica se sua estrutura personalizada inclui <code>%categoria%</code> ou <code>%tag%</code>."

#: wp-admin/options-permalink.php:30
msgid "If you pick an option other than Plain, your general URL path with structure tags (terms surrounded by <code>%</code>) will also appear in the custom structure field and your path can be further modified there."
msgstr "Se você escolher uma opção que não é a Padrão, o caminho geral da sua URL terá a estrutura de tags (termos envoltos por <code>%</code>), também aparecerão no campo de estrutura personalizada e seu caminho pode ser modificado ainda mais lá."

#: wp-admin/options-permalink.php:29
msgid "Permalinks can contain useful information, such as the post date, title, or other elements. You can choose from any of the suggested permalink formats, or you can craft your own if you select Custom Structure."
msgstr "Links permanentes podem conter informações úteis, como a data do post, seu título ou outros elementos. Você pode escolher qualquer dos formatos sugeridos ou você pode confeccionar seu próprio formato selecionando Estrutura personalizada."

#: wp-admin/options-permalink.php:22
msgid "This screen allows you to choose your permalink structure. You can choose from common settings or create custom URL structures."
msgstr "Esta tela permite que você escolha a estrutura padrão para seu links permanentes. Você pode escolher apartir de uma das opções padrão ou criar uma estrutura de URL personalizada."

#: wp-admin/options-permalink.php:21
msgid "Permalinks are the permanent URLs to your individual pages and blog posts, as well as your category and tag archives. A permalink is the web address used to link to your content. The URL to each post should be permanent, and never change &#8212; hence the name permalink."
msgstr "Links permanentes são as URLs permanentes de páginas e posts individuais do blog, assim como páginas de categorias e arquivos. Um link permanente é um endereço web usado para acessar seu conteúdo. A URL de cada post deve ser permanente e nunca mudar, por isso o nome link permanente."

#: wp-admin/options-permalink.php:15 wp-admin/options-permalink.php:28
msgid "Permalink Settings"
msgstr "Configurações de links permanentes"

#: wp-admin/options-media.php:126
msgid "Organize my uploads into month- and year-based folders"
msgstr "Organizar arquivos enviados em pastas baseadas no mês e ano"

#: wp-admin/options-media.php:118
msgid "Configuring this is optional. By default, it should be blank."
msgstr "Essa configuração é opcional, por padrão deveria estar em branco."

#: wp-admin/options-media.php:116
msgid "Full URL path to files"
msgstr "Caminho Completo (URL) para os arquivos"

#. translators: %s: wp-content/uploads
#: wp-admin/options-media.php:110
msgid "Default is %s"
msgstr "O padrão é %s"

#: wp-admin/options-media.php:106
msgid "Store uploads in this folder"
msgstr "Armazenar arquivos enviados nesta pasta"

#: wp-admin/options-media.php:99
msgid "Uploading Files"
msgstr "Enviando arquivos"

#: wp-admin/options-media.php:92
msgid "Embeds"
msgstr "Códigos incorporados"

#: wp-admin/options-media.php:75 wp-admin/options-media.php:76
msgid "Large size"
msgstr "Tamanho grande"

#: wp-admin/options-media.php:69 wp-admin/options-media.php:79
msgid "Max Height"
msgstr "Altura Máxima"

#: wp-admin/options-media.php:67 wp-admin/options-media.php:77
msgid "Max Width"
msgstr "Largura Máxima"

#: wp-admin/options-media.php:65 wp-admin/options-media.php:66
msgid "Medium size"
msgstr "Tamanho médio"

#: wp-admin/options-media.php:60
msgid "Crop thumbnail to exact dimensions (normally thumbnails are proportional)"
msgstr "Recortar a miniatura nas dimensões exatas (normalmente as miniaturas são proporcionais)"

#: wp-admin/options-media.php:53
msgid "Thumbnail size"
msgstr "Tamanho da miniatura"

#: wp-admin/options-media.php:49
msgid "The sizes listed below determine the maximum dimensions in pixels to use when adding an image to the Media Library."
msgstr "Os tamanhos abaixo determinam as dimensões máximas em píxel utilizados quando uma imagem é adicionada à Biblioteca de Mídia."

#: wp-admin/options-media.php:48
msgid "Image sizes"
msgstr "Tamanho das imagens"

#: wp-admin/options-media.php:34
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Media_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Media Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Mídia\" target=\"_blank\">Documentação sobre Configurações de Mídia</a>"

#: wp-admin/options-media.php:21
msgid "Uploading Files allows you to choose the folder and path for storing your uploaded files."
msgstr "A seção Enviando Arquivos permite que você escolha a pasta e o caminho para armazenar seus arquivos enviados."

#: wp-admin/options-media.php:18
msgid "You can set maximum sizes for images inserted into your written content; you can also insert an image as Full Size."
msgstr "Você pode configurar tamanhos máximos para imagens inseridas em seu conteúdo escrito, você também pode inserir imagens em tamanho completo."

#: wp-admin/options-media.php:15
msgid "Media Settings"
msgstr "Configurações de mídia"

#: wp-admin/options-general.php:352 wp-admin/options-general.php:356
msgid "The %s constant in your %s file is no longer needed."
msgstr "A constante %s em seu arquivo %s não é mais necessária."

#: wp-admin/options-general.php:330 wp-admin/network/site-new.php:218
msgid "Site Language"
msgstr "Idioma do site"

#: wp-admin/options-general.php:304
msgid "Week Starts On"
msgstr "Semana começa em"

#: wp-admin/options-general.php:298
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Formatting_Date_and_Time\">Documentation on date and time formatting</a>."
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Formatando_Data_e_Hora\">Documentação sobre a formatação da Data e Hora</a>."

#: wp-admin/options-general.php:293
msgid "Custom time format:"
msgstr "Formato de hora personalizado:"

#: wp-admin/options-general.php:292
msgid "enter a custom time format in the following field"
msgstr "digite um formato de hora personalizado no campo a seguir"

#: wp-admin/options-general.php:259 wp-admin/options-general.php:295
msgid "example:"
msgstr "exemplo:"

#: wp-admin/options-general.php:257
msgid "Custom date format:"
msgstr "Formato de data personalizado:"

#: wp-admin/options-general.php:256
msgid "enter a custom date format in the following field"
msgstr "digite um formato de data personalizado no campo a seguir"

#: wp-admin/options-general.php:256 wp-admin/options-general.php:292
msgid "Custom:"
msgstr "Personalizado:"

#: wp-admin/options-general.php:216
msgid "This timezone does not observe daylight saving time."
msgstr "Este fuso horário não adota o horário de verão."

#. translators: %s: date and time
#: wp-admin/options-general.php:207
msgid "Standard time begins on: %s."
msgstr "O horário convencional começa em: %s"

#. translators: %s: date and time
#: wp-admin/options-general.php:205
msgid "Daylight saving time begins on: %s."
msgstr "O horário de verão começa em: %s."

#: wp-admin/options-general.php:183
msgid "This timezone is currently in standard time."
msgstr "Este fuso horário está em horário normal."

#: wp-admin/options-general.php:181
msgid "This timezone is currently in daylight saving time."
msgstr "Este fuso horário está em horário de verão."

#. translators: %s: local time
#: wp-admin/options-general.php:166
msgid "Local time is %s."
msgstr "A hora local é %s."

#. translators: 1: UTC abbreviation, 2: UTC time
#: wp-admin/options-general.php:158
msgid "Universal time (%1$s) is %2$s."
msgstr "Tempo universal (%1$s) é %2$s."

#: wp-admin/options-general.php:153
msgid "Choose a city in the same timezone as you."
msgstr "Escolha uma cidade no mesmo fuso horário que você."

#: wp-admin/options-general.php:146
msgid "Timezone"
msgstr "Fuso horário"

#. translators: %s: new admin email
#: wp-admin/options-general.php:110
msgid "There is a pending change of the admin email to %s."
msgstr "Existe uma alteração pendente do e-mail do administrador para %s."

#: wp-admin/options-general.php:102
msgid "This address is used for admin purposes. If you change this we will send you an email at your new address to confirm it. <strong>The new address will not become active until confirmed.</strong>"
msgstr "Este endereço é utilizado para propósitos de administração. Se você mudá-lo, nós lhe enviaremos um e-mail em seu novo endereço para confirmá-lo. <strong>O novo endereço não será ativado enquanto não for confirmado.</strong>"

#: wp-admin/options-general.php:93
msgid "New User Default Role"
msgstr "Função padrão para novo usuário"

#: wp-admin/options-general.php:89
msgid "Anyone can register"
msgstr "Qualquer pessoa pode se registrar"

#: wp-admin/options-general.php:86 wp-admin/options-general.php:87
msgid "Membership"
msgstr "Membros"

#: wp-admin/options-general.php:83
msgid "This address is used for admin purposes, like new user notification."
msgstr "Este endereço é utilizado apenas para fins administrativos, tais como a notificação de novos usuários."

#: wp-admin/options-general.php:81 wp-admin/options-general.php:100
msgid "Email Address"
msgstr "Endereço de e-mail"

#: wp-admin/options-general.php:77
msgid "Enter the address here if you <a href=\"https://codex.wordpress.org/Giving_WordPress_Its_Own_Directory\">want your site home page to be different from your WordPress installation directory.</a>"
msgstr "Digite aqui o endereço, se você <a href=\"https://codex.wordpress.org/Giving_WordPress_Its_Own_Directory\">quer que a página principal do seu site esteja em outro diretório que não o diretório de instalação do WordPress</a>."

#: wp-admin/options-general.php:66
msgid "In a few words, explain what this site is about."
msgstr "Em poucas palavras, explique sobre o que é esse site."

#: wp-admin/options-general.php:45
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_General_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on General Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Geral\" target=\"_blank\">Documentação sobre configurações gerais</a>"

#: wp-admin/options-general.php:34
msgid "UTC means Coordinated Universal Time."
msgstr "UTC significa Coordinated Universal Time (Horário Universal Coordenado)."

#: wp-admin/options-general.php:33 wp-admin/network/settings.php:36
msgid "You can set the language, and the translation files will be automatically downloaded and installed (available if your filesystem is writable)."
msgstr "Você pode configurar o idioma e as traduções serão automaticamente baixadas e instaladas (disponível se o seu sistema de arquivos for gravável)."

#: wp-admin/options-general.php:30
msgid "If you want site visitors to be able to register themselves, as opposed to by the site administrator, check the membership box. A default user role can be set for all new users, whether self-registered or registered by the site admin."
msgstr "Se você quer que os visitantes do site possam se registar, em vez do administrador do site fazer isso, marque a caixa de associação. Uma função padrão de usuário pode ser definida para todos os novos usuários, tanto os que se registram quanto os registrados pelo administrador do site."

#: wp-admin/options-general.php:29
msgid "The WordPress URL and the Site URL can be the same (example.com) or different; for example, having the WordPress core files (example.com/wordpress) in a subdirectory instead of the root directory."
msgstr "O URL do WordPress e o URL do site podem ser os mesmos (exemplo.com) ou diferentes, por exemplo, ter os arquivos principais do WordPress (exemplo.com/wordpress) em um subdiretório ao invés do diretório raiz."

#: wp-admin/options-general.php:26
msgid "Most themes display the site title at the top of every page, in the title bar of the browser, and as the identifying name for syndicated feeds. The tagline is also displayed by many themes."
msgstr "A maioria dos temas exibem o título do site no topo de toda página, na barra de títulos do navegador, e como o identificador para feeds. O resumo também é exibido por muitos temas."

#: wp-admin/options-general.php:25
msgid "The fields on this screen determine some of the basics of your site setup."
msgstr "Os campos nesta tela determinam algumas informações básicas da configuração de seu site."

#. translators: date and time format for exact current time, mainly about
#. timezones, see https://secure.php.net/date
#: wp-admin/options-general.php:21
msgctxt "timezone date format"
msgid "Y-m-d H:i:s"
msgstr "d-m-Y H:i:s"

#: wp-admin/options-general.php:18
msgid "General Settings"
msgstr "Configurações gerais"

#: wp-admin/options-discussion.php:229
msgid "Retro (Generated)"
msgstr "Retrô (Gerado)"

#: wp-admin/options-discussion.php:228
msgid "MonsterID (Generated)"
msgstr "MonsterID (Gerado)"

#: wp-admin/options-discussion.php:227
msgid "Wavatar (Generated)"
msgstr "Wavatar (Gerado)"

#: wp-admin/options-discussion.php:226
msgid "Identicon (Generated)"
msgstr "Identicon (Gerado)"

#: wp-admin/options-discussion.php:225
msgid "Gravatar Logo"
msgstr "Logo do Gravatar"

#: wp-admin/options-discussion.php:224
msgid "Blank"
msgstr "Vazio"

#: wp-admin/options-discussion.php:223
msgid "Mystery Person"
msgstr "Pessoa misteriosa"

#: wp-admin/options-discussion.php:219
msgid "For users without a custom avatar of their own, you can either display a generic logo or a generated one based on their email address."
msgstr "Para usuários sem um avatar próprio personalizado, você pode ou exibir um logo genérico ou gerar um baseado no endereço de e-mail deles."

#: wp-admin/options-discussion.php:216 wp-admin/options-discussion.php:217
msgid "Default Avatar"
msgstr "Avatar padrão"

#. translators: Content suitability rating:
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system
#: wp-admin/options-discussion.php:205
msgid "X &#8212; Even more mature than above"
msgstr "X &mdash; Ainda mais adulto do que acima"

#. translators: Content suitability rating:
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system
#: wp-admin/options-discussion.php:203
msgid "R &#8212; Intended for adult audiences above 17"
msgstr "R &mdash; Para maiores de 17 anos"

#. translators: Content suitability rating:
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system
#: wp-admin/options-discussion.php:201
msgid "PG &#8212; Possibly offensive, usually for audiences 13 and above"
msgstr "PG &mdash; Potencialmente ofensiva, normalmente para maiores de 13 anos"

#. translators: Content suitability rating:
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system
#: wp-admin/options-discussion.php:199
msgid "G &#8212; Suitable for all audiences"
msgstr "G &#8212; Adequado para todas as idades"

#: wp-admin/options-discussion.php:193 wp-admin/options-discussion.php:194
msgid "Maximum Rating"
msgstr "Classificação máxima"

#: wp-admin/options-discussion.php:188
msgid "Show Avatars"
msgstr "Mostrar avatares"

#: wp-admin/options-discussion.php:184 wp-admin/options-discussion.php:185
msgid "Avatar Display"
msgstr "Exibição do avatar"

#: wp-admin/options-discussion.php:174
msgid "An avatar is an image that follows you from weblog to weblog appearing beside your name when you comment on avatar enabled sites. Here you can enable the display of avatars for people who comment on your site."
msgstr "Um avatar é uma imagem que segue você de blog em blog, aparecendo ao lado de seu nome quando você comentar em sites com o recurso de avatar ativado. Aqui você pode ativar a exibição de avatares para as pessoas que comentam em seu site.,"

#: wp-admin/options-discussion.php:172
msgid "Avatars"
msgstr "Avatares"

#: wp-admin/options-discussion.php:163
msgid "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, email, or IP, it will be put in the trash. One word or IP per line. It will match inside words, so &#8220;press&#8221; will match &#8220;WordPress&#8221;."
msgstr "Quando um comentário contiver qualquer uma destas palavras em seu conteúdo, nome, URL, endereço de e-mail ou IP, o mesmo será marcado como spam. Informe uma palavra ou IP por linha. Haverá correspondência parcial de palavras, de modo que &#8220;press&#8221; irá coincidir com &#8220;WordPress&#8221;."

#: wp-admin/options-discussion.php:161 wp-admin/options-discussion.php:162
msgid "Comment Blacklist"
msgstr "Lista negra de comentários"

#: wp-admin/options-discussion.php:154
msgid "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, email, or IP, it will be held in the <a href=\"edit-comments.php?comment_status=moderated\">moderation queue</a>. One word or IP per line. It will match inside words, so &#8220;press&#8221; will match &#8220;WordPress&#8221;."
msgstr "Quando um comentário contiver qualquer uma destas palavras em seu conteúdo, nome, URL, endereço de e-mail ou IP, o mesmo será retido na <a href=\"edit-comments.php?comment_status=moderated\">fila de moderação</a>. Informe uma palavra ou IP por linha. Haverá correspondência parcial de palavras, de modo que &#8220;press&#8221; irá coincidir com &#8220;WordPress&#8221;."

#: wp-admin/options-discussion.php:152
msgid "Hold a comment in the queue if it contains %s or more links. (A common characteristic of comment spam is a large number of hyperlinks.)"
msgstr "Reter um comentário na fila se este contiver %s ou mais links. (Uma característica comum de comentários de Spam é o elevado número de links.)"

#: wp-admin/options-discussion.php:150 wp-admin/options-discussion.php:151
msgid "Comment Moderation"
msgstr "Moderação de comentários"

#: wp-admin/options-discussion.php:146
msgid "Comment author must have a previously approved comment"
msgstr "O autor do comentário tem que ter um comentário aprovado anteriormente"

#: wp-admin/options-discussion.php:144
msgid "Comment must be manually approved"
msgstr "O comentário deve ser aprovado manualmente"

#: wp-admin/options-discussion.php:140 wp-admin/options-discussion.php:141
msgid "Before a comment appears"
msgstr "Antes de um comentário aparecer"

#: wp-admin/options-discussion.php:136
msgid "A comment is held for moderation"
msgstr "Um comentário aguarda moderação"

#: wp-admin/options-discussion.php:132
msgid "Anyone posts a comment"
msgstr "Alguém publicar um comentário"

#: wp-admin/options-discussion.php:128 wp-admin/options-discussion.php:129
msgid "Email me whenever"
msgstr "Envie-me um e-mail quando"

#: wp-admin/options-discussion.php:122
msgid "Comments should be displayed with the %s comments at the top of each page"
msgstr "Mostrar comentários %s no topo de cada página"

#: wp-admin/options-discussion.php:120
msgid "newer"
msgstr "mais recente"

#: wp-admin/options-discussion.php:118
msgid "older"
msgstr "mais velho"

#: wp-admin/options-discussion.php:110
msgid "Break comments into pages with %1$s top level comments per page and the %2$s page displayed by default"
msgstr "Dividir comentários em páginas em %1$s comentários de nível mais alto por página e mostrar a %2$s página por padrão"

#: wp-admin/options-discussion.php:108
msgid "first"
msgstr "primeira"

#: wp-admin/options-discussion.php:106
msgid "last"
msgstr "última"

#: wp-admin/options-discussion.php:97
msgid "Enable threaded (nested) comments %s levels deep"
msgstr "Ativar %s níveis de comentários agrupados por conversação (aninhados)"

#: wp-admin/options-discussion.php:74
msgid "Automatically close comments on articles older than %s days"
msgstr "Encerrar automaticamente comentários sobre posts mais velhos que %s dias"

#: wp-admin/options-discussion.php:68
msgid "(Signup has been disabled. Only members of this site can comment.)"
msgstr "(O registro foi desativado. Somente membros deste site podem comentar.)"

#: wp-admin/options-discussion.php:67
msgid "Users must be registered and logged in to comment"
msgstr "Os usuários devem estar registrados e ter feito login para poderem publicar comentários"

#: wp-admin/options-discussion.php:63
msgid "Comment author must fill out name and email"
msgstr "O autor do comentário tem que preencher o nome e e-mail"

#: wp-admin/options-discussion.php:61 wp-admin/options-discussion.php:62
msgid "Other comment settings"
msgstr "Outras configurações de comentários"

#: wp-admin/options-discussion.php:57
msgid "These settings may be overridden for individual articles."
msgstr "Estas configurações poderão ser substituídas para cada post, individualmente."

#: wp-admin/options-discussion.php:47
msgid "Attempt to notify any blogs linked to from the article"
msgstr "Tentar notificar blogs com links a partir do artigo"

#: wp-admin/options-discussion.php:43 wp-admin/options-discussion.php:44
msgid "Default article settings"
msgstr "Configurações padrão de posts"

#: wp-admin/options-discussion.php:28
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Discussion_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Discussion Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Discussão\" target=\"_blank\">Documentação sobre Configurações de Discussão</a>"

#: wp-admin/options-discussion.php:23 wp-admin/options-general.php:35
#: wp-admin/options-media.php:24 wp-admin/options-permalink.php:23
#: wp-admin/options-permalink.php:32 wp-admin/options-permalink.php:39
#: wp-admin/options-reading.php:26 wp-admin/options-writing.php:22
msgid "You must click the Save Changes button at the bottom of the screen for new settings to take effect."
msgstr "Você deve clicar no botão Salvar Alterações no final desta tela para que as novas configurações tenham efeito."

#: wp-admin/options-discussion.php:22
msgid "This screen provides many options for controlling the management and display of comments and links to your posts/pages. So many, in fact, they won&#8217;t all fit here! :) Use the documentation links to get information on what each discussion setting does."
msgstr "Esta tela oferece muitas opções para controlar a gestão e visualização de comentários e links em seus posts/páginas. Tantos que na verdade, eles não cabem aqui! :) Use os links da documentação para obter informações sobre o que cada configuração de discussão faz."

#: wp-admin/options-discussion.php:12 wp-admin/options-general.php:16
#: wp-admin/options-media.php:13 wp-admin/options-permalink.php:13
#: wp-admin/options-reading.php:13 wp-admin/options-writing.php:13
#: wp-admin/network.php:19
msgid "Sorry, you are not allowed to manage options for this site."
msgstr "Sem permissão para gerenciar as opções para este site."

#. translators: %s: menu name
#: wp-admin/nav-menus.php:817
msgctxt "menu location"
msgid "(Currently set to: %s)"
msgstr "(Atualmente definido como: %s) "

#: wp-admin/nav-menus.php:809
msgid "Theme locations"
msgstr "Posições no Tema"

#: wp-admin/nav-menus.php:802
msgid "Auto add pages"
msgstr "Adicionar páginas automaticamente"

#: wp-admin/nav-menus.php:789 wp-admin/network/settings.php:352
msgid "Menu Settings"
msgstr "Configurações do menu"

#: wp-admin/nav-menus.php:783
msgid "Give your menu a name, then click Create Menu."
msgstr "Dê um nome para seu menu, depois clique em Criar menu."

#: wp-admin/nav-menus.php:770
msgid "Drag each item into the order you prefer. Click the arrow on the right of the item to reveal additional configuration options."
msgstr "Arraste os itens para colocá-los na ordem desejada. Clique na seta à direita do item para mostrar opções de configuração adicionais."

#: wp-admin/nav-menus.php:770
msgid "Edit your default menu by adding or removing items. Drag each item into the order you prefer. Click Create Menu to save your changes."
msgstr "Edite seu menu padrão adicionando e removendo itens. Arraste cada item para a ordem que você desejar. Clique em Criar menu para salvar as alterações."

#: wp-admin/nav-menus.php:769
msgid "Menu Structure"
msgstr "Estrutura do Menu"

#: wp-admin/nav-menus.php:762 wp-admin/nav-menus.php:839
msgid "Save Menu"
msgstr "Salvar Menu"

#: wp-admin/nav-menus.php:718
msgid "or <a href=\"%s\">create a new menu</a>."
msgstr "ou, <a href=\"%s\">criar um novo menu</a>."

#: wp-admin/nav-menus.php:677
msgid "Select a menu to edit:"
msgstr "Selecionar um menu para editar:"

#: wp-admin/nav-menus.php:672
msgid "Edit your menu below, or <a href=\"%s\">create a new menu</a>."
msgstr "Edite seu menu abaixo, ou <a href=\"%s\">crie um novo menu</a>."

#: wp-admin/nav-menus.php:647
msgctxt "menu"
msgid "Use new menu"
msgstr "Usar novo menu"

#: wp-admin/nav-menus.php:641
msgctxt "menu"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: wp-admin/nav-menus.php:629
msgid "Select a Menu"
msgstr "Selecionar um menu"

#: wp-admin/nav-menus.php:620
msgid "Assigned Menu"
msgstr "Menu atribuído"

#: wp-admin/nav-menus.php:619
msgid "Theme Location"
msgstr "Posição no Tema"

#: wp-admin/nav-menus.php:596
msgid "Manage Locations"
msgstr "Gerenciar Posições"

#: wp-admin/nav-menus.php:594
msgid "Edit Menus"
msgstr "Editar menus"

#: wp-admin/nav-menus.php:588 wp-admin/widgets.php:362
msgid "Manage with Live Preview"
msgstr "Gerenciar com ver ao vivo"

#: wp-admin/nav-menus.php:570
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Menus_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Menus</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Menus\" target=\"_blank\">Documentação sobre Menus</a>"

#: wp-admin/nav-menus.php:559
msgid "To add a new menu instead of assigning an existing one, <strong>click the &#8217;Use new menu&#8217; link</strong>. Your new menu will be automatically assigned to that theme location"
msgstr "Para adicionar um novo menu ao invés de atribuir um existente, <strong>clique no link &#8217;Usar novo menu&#8217;</strong>. Seu novo menu será automaticamente atribuído àquela posição no tema "

#: wp-admin/nav-menus.php:558
msgid "To edit a menu currently assigned to a theme location, <strong>click the adjacent &#8217;Edit&#8217; link</strong>"
msgstr "Para editar um menu já atribuído a uma posição no tema, <strong>clique no link &#8217;Editar&#8217; adjacente</strong>"

#: wp-admin/nav-menus.php:557
msgid "To assign menus to one or more theme locations, <strong>select a menu from each location&#8217;s drop down.</strong> When you&#8217;re finished, <strong>click Save Changes</strong>"
msgstr "Para atribuir menus para uma ou mais posições no tema, <strong>selecione um menu diretamente em cada posição</strong>. Quando você acabar, <strong>clique em Salvar Alterações</strong>"

#: wp-admin/nav-menus.php:556
msgid "This screen is used for globally assigning menus to locations defined by your theme."
msgstr "Esta tela é usada para atribuir menus às posições definidas por seu tema de forma geral."

#: wp-admin/nav-menus.php:552
msgid "Editing Menus"
msgstr "Editando menus"

#: wp-admin/nav-menus.php:548
msgid "Delete a menu item by <strong>expanding it and clicking the Remove link</strong>"
msgstr "Exclua um item de menu <strong>expandindo-o e clicando em Remover link</strong>"

#: wp-admin/nav-menus.php:547
msgid "To reorganize menu items, <strong>drag and drop items with your mouse or use your keyboard</strong>. Drag or move a menu item a little to the right to make it a submenu"
msgstr "Para reorganizar os itens de menu, <strong>arraste e solte os itens com seu mouse ou use seu teclado</strong>. Arraste ou mova um item um pouco para a direita para torná-lo um submenu"

#: wp-admin/nav-menus.php:546
msgid "To add a custom link, <strong>expand the Custom Links section, enter a URL and link text, and click Add to Menu</strong>"
msgstr "Para adicionar um link personalizado, <strong>abra a seção Links Personalizados, insira um URL e o texto do link e clique em Adicionar ao menu</strong>"

#: wp-admin/nav-menus.php:545
msgid "Add one or several items at once by <strong>selecting the checkbox next to each item and clicking Add to Menu</strong>"
msgstr "Adicionar um ou vários itens de uma vez <strong>marcando a caixa de seleção próxima a cada item e clicando em Adicionar ao menu</strong>"

#: wp-admin/nav-menus.php:544
msgid "<strong>Clicking the arrow to the right of any menu item</strong> in the editor will reveal a standard group of settings. Additional settings such as link target, CSS classes, link relationships, and link descriptions can be enabled and disabled via the Screen Options tab."
msgstr "<strong>Ao clicar no título de qualquer item de menu</strong> no editor irá revelar um grupo padrão de configurações. Configurações adicionais como alvo do link, classes de CSS, relações de links e descrições podem ser ativadas e desativadas pela aba Opções de Tela."

#: wp-admin/nav-menus.php:543
msgid "Each custom menu may contain a mix of links to pages, categories, custom URLs or other content types. Menu links are added by selecting items from the expanding boxes in the left-hand column below."
msgstr "Cada menu personalizado pode conter um mix de links para páginas, categorias, URLs personalizados e outros tipos de conteúdo. Os links do menu são adicionados selecionando os itens das caixas recolhíveis na coluna esquerda abaixo."

#: wp-admin/nav-menus.php:539
msgid "Menu Management"
msgstr "Gerenciamento de Menu"

#: wp-admin/nav-menus.php:535
msgid "You can assign theme locations to individual menus by <strong>selecting the desired settings</strong> at the bottom of the menu editor. To assign menus to all theme locations at once, <strong>visit the Manage Locations tab</strong> at the top of the screen."
msgstr "Você pode atribuir posições no tema para menus individuais <strong>selecionando as configurações desejadas</strong> na parte inferior do editor de menus. Para atribuir menus para todas as posições de uma vez, <strong>visite a aba Gerenciar Posições</strong> no topo da tela."

#: wp-admin/nav-menus.php:534
msgid "If you haven&#8217;t yet created any menus, <strong>click the &#8217;create a new menu&#8217; link</strong> to get started"
msgstr "Se você ainda não criou nenhum menu, <strong>clique  no link &#8217;criar um novo menu&#8217;</strong> para começar"

#: wp-admin/nav-menus.php:533
msgid "To edit an existing menu, <strong>choose a menu from the drop down and click Select</strong>"
msgstr "Para editar um menu existente, <strong>escolha um menu e clique em Selecionar</strong>"

#: wp-admin/nav-menus.php:532
msgid "The menu management box at the top of the screen is used to control which menu is opened in the editor below."
msgstr "A caixa de gerenciamento de menu no topo da tela é usada para controlar qual menu é aberto no editor abaixo."

#: wp-admin/nav-menus.php:524
msgid "Add, organize, and modify individual menu items"
msgstr "Adicionar, organizar e modificar itens de menu individuais"

#: wp-admin/nav-menus.php:523
msgid "Create, edit, and delete menus"
msgstr "Criar, editar e excluir menus"

#: wp-admin/nav-menus.php:522 wp-admin/themes.php:73
msgid "From this screen you can:"
msgstr "Nesta tela você pode:"

#: wp-admin/nav-menus.php:521
msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme, even used in sidebars by adding a &#8220;Custom Menu&#8221; widget on the <a href=\"%1$s\">Widgets</a> screen. If your theme does not support the custom menus feature (the default themes, %2$s and %3$s, do), you can learn about adding this support by following the Documentation link to the side."
msgstr "Os menus podem ser mostrados em lugares definidos por seu tema e mesmo em laterais usando o widget &#8220;Menu personalizado&#8221; no painel <a href=\"%1$s\">Widgets</a>. Se seu tema não suporta o recuso de menu personalizado (os temas padrão, %2$s e %3$s, suportam), você pode aprender sobre como adicionar este recurso acessando o link &#8220;Documentação sobre Menus&#8221; ao lado."

#: wp-admin/nav-menus.php:520
msgid "This screen is used for managing your custom navigation menus."
msgstr "Esta tela é usada para gerenciar seus menus de navegação personalizados."

#: wp-admin/nav-menus.php:517
msgid "Your theme does not natively support menus, but you can use them in sidebars by adding a &#8220;Custom Menu&#8221; widget on the <a href=\"%s\">Widgets</a> screen."
msgstr "Seu tema não suporta menus nativamente, mas você pode usá-los em barras laterais adicionando o widget &#8220;Menu personalizado&#8221; na tela <a href=\"%s\">Widgets</a>."

#: wp-admin/nav-menus.php:394
msgid "Menu locations updated."
msgstr "Posições de menu atualizadas."

#: wp-admin/nav-menus.php:341 wp-admin/nav-menus.php:351
msgid "Please enter a valid menu name."
msgstr "Digite um nome de menu válido."

#: wp-admin/nav-menus.php:281
msgid "Selected menus have been successfully deleted."
msgstr "Os menus selecionados foram excluídos com sucesso."

#: wp-admin/nav-menus.php:264
msgid "The menu has been successfully deleted."
msgstr "O menu foi excluído com sucesso."

#: wp-admin/nav-menus.php:245
msgid "The menu item has been successfully deleted."
msgstr "O item do menu foi excluído com sucesso."

#: wp-admin/nav-menus.php:19
msgid "Your theme does not support navigation menus or widgets."
msgstr "Seu tema não suporta menus de navegação ou widgets."

#: wp-admin/my-sites.php:119
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:545
#: wp-admin/network/site-info.php:145 wp-admin/network/site-settings.php:97
#: wp-admin/network/site-themes.php:151 wp-admin/network/site-users.php:206
msgid "Visit"
msgstr "Visitar"

#: wp-admin/my-sites.php:103
msgid "Global Settings"
msgstr "Configurações gerais"

#: wp-admin/my-sites.php:72
msgid "You must be a member of at least one site to use this page."
msgstr "Você deve ser um membro de pelo menos um site para usar esta página."

#: wp-admin/my-sites.php:65 wp-admin/network/menu.php:29
#: wp-admin/network/sites.php:288
msgctxt "site"
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar novo"

#: wp-admin/my-sites.php:55 wp-admin/options-head.php:15
#: wp-admin/options.php:233 wp-admin/network/settings.php:97
#: wp-admin/network/sites.php:271
msgid "Settings saved."
msgstr "Configurações salvas."

#: wp-admin/my-sites.php:48
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_My_Sites_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on My Sites</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Meus_Sites\" target=\"_blank\">Documentação sobre Meus Sites</a>"

#: wp-admin/my-sites.php:43
msgid "Up until WordPress version 3.0, what is now called a Multisite Network had to be installed separately as WordPress MU (multi-user)."
msgstr "Até o WordPress versão 3.0, o que agora é chamado de Rede de Sites tinha que ser instalado separadamente como WordPress MU (multiusuário)."

#: wp-admin/my-sites.php:42
msgid "This screen shows an individual user all of their sites in this network, and also allows that user to set a primary site. They can use the links under each site to visit either the front end or the dashboard for that site."
msgstr "Esta tela mostra ao usuário todos os seus sites nesta rede e também permite definir um site principal. O usuário poderá usar os links sob cada site para visitá-lo ou visitar o painel do site."

#: wp-admin/my-sites.php:31
msgid "The primary site you chose does not exist."
msgstr "O site primário que escolheu não existe."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:89
msgid "Delete My Site Permanently"
msgstr "Excluir meu site permanentemente"

#: wp-admin/ms-delete-site.php:88
msgid "I'm sure I want to permanently disable my site, and I am aware I can never get it back or use %s again."
msgstr "Tenho certeza que quero desativar meu site permanentemente e estou ciente de que nunca mais poderei tê-lo de volta ou usar %s novamente."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:83
msgid "Remember, once deleted your site cannot be restored."
msgstr "Lembre-se, uma vez excluído, seu site não poderá ser restaurado."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:82
msgid "If you do not want to use your %s site any more, you can delete it using the form below. When you click <strong>Delete My Site Permanently</strong> you will be sent an email with a link in it. Click on this link to delete your site."
msgstr "Se você não quer mais usar o seu site %s, você pode excluí-lo usando o formulário abaixo. Quando você clicar em <strong>Excluir meu site permanentemente</strong> você irá receber um e-mail com um link. Clique neste link pra excluir seu site."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:78
msgid "Thank you. Please check your email for a link to confirm your action. Your site will not be deleted until this link is clicked."
msgstr "Confira em seu e-mail um link pra confirmar sua ação. Seu site não será excluído até que este link seja clicado."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:75
msgid "Delete My Site"
msgstr "Excluir meu site"

#. translators: Do not translate USERNAME, URL_DELETE, SITE_NAME: those are
#. placeholders.
#: wp-admin/ms-delete-site.php:46
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently clicked the 'Delete Site' link on your site and filled in a\n"
"form on that page.\n"
"\n"
"If you really want to delete your site, click the link below. You will not\n"
"be asked to confirm again so only click this link if you are absolutely certain:\n"
"###URL_DELETE###\n"
"\n"
"If you delete your site, please consider opening a new site here\n"
"some time in the future! (But remember your current site and username\n"
"are gone forever.)\n"
"\n"
"Thanks for using the site,\n"
"Webmaster\n"
"###SITE_NAME###"
msgstr ""
"Olá ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Recentemente você clicou no link 'Excluir site' em seu site e preencheu um formulário naquela página. \n"
"\n"
"Se você realmente deseja excluir seu site, clique no link abaixo. Não será\n"
"necessário confirmar novamente, portanto clique apenas se tiver certeza:\n"
"###URL_DELETE###\n"
"\n"
"Se você excluiu seu site, considere começar um novo aqui\n"
"no futuro! (Mas lembre-se que seu site atual e seu nome de usuário\n"
"foram excluídos permanentemente.)\n"
"\n"
"Obrigado por usar o site,\n"
"Webmaster\n"
"###SITE_NAME###"

#: wp-admin/ms-delete-site.php:23
msgid "I'm sorry, the link you clicked is stale. Please select another option."
msgstr "O link que clicou está obsoleto. Selecione outra opção."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:21
msgid "Thank you for using %s, your site has been deleted. Happy trails to you until we meet again."
msgstr "Obrigado por usar %s, seu site foi excluído. Tenha uma boa jornada até nos encontrarmos novamente."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:16
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this site."
msgstr "Sem permissão para apagar este site."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:13 wp-admin/my-sites.php:13
#: wp-admin/network/about.php:14 wp-admin/network/admin.php:16
#: wp-admin/network/credits.php:14 wp-admin/network/edit.php:14
#: wp-admin/network/freedoms.php:14 wp-admin/network/index.php:17
#: wp-admin/network/plugin-editor.php:14 wp-admin/network/plugin-install.php:17
#: wp-admin/network/plugins.php:14 wp-admin/network/profile.php:14
#: wp-admin/network/settings.php:17 wp-admin/network/setup.php:14
#: wp-admin/network/site-info.php:14 wp-admin/network/site-new.php:17
#: wp-admin/network/site-settings.php:14 wp-admin/network/site-themes.php:14
#: wp-admin/network/site-users.php:14 wp-admin/network/sites.php:14
#: wp-admin/network/theme-editor.php:14 wp-admin/network/theme-install.php:17
#: wp-admin/network/themes.php:14 wp-admin/network/update-core.php:14
#: wp-admin/network/update.php:17 wp-admin/network/upgrade.php:14
#: wp-admin/network/user-edit.php:14 wp-admin/network/user-new.php:14
#: wp-admin/network/users.php:14
msgid "Multisite support is not enabled."
msgstr "O suporte a Multisites não está ativado."

#: wp-admin/menu.php:254
msgid "Permalinks"
msgstr "Links permanentes"

#: wp-admin/menu.php:251
msgid "Reading"
msgstr "Leitura"

#: wp-admin/menu.php:250
msgid "Writing"
msgstr "Escrita"

#: wp-admin/menu.php:249
msgctxt "settings screen"
msgid "General"
msgstr "Geral"

#: wp-admin/menu.php:246 wp-admin/network.php:52 wp-admin/network/menu.php:56
msgid "Network Setup"
msgstr "Instalação da Rede"

#: wp-admin/menu.php:244 wp-admin/ms-delete-site.php:30
msgid "Delete Site"
msgstr "Excluir Site"

#: wp-admin/menu.php:240
msgid "Available Tools"
msgstr "Disponíveis"

#: wp-admin/menu.php:239 wp-admin/tools.php:12
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"

#: wp-admin/menu.php:233 wp-admin/menu.php:235 wp-admin/user-new.php:165
#: wp-admin/user-new.php:370 wp-admin/user-new.php:485
#: wp-admin/network/site-users.php:302 wp-admin/network/site-users.php:325
#: wp-admin/network/user-new.php:88 wp-admin/network/user-new.php:94
msgid "Add New User"
msgstr "Adicionar novo usuário"

#: wp-admin/menu.php:228 wp-admin/menu.php:231
msgid "Your Profile"
msgstr "Seu perfil"

#: wp-admin/menu.php:223 wp-admin/menu.php:225 wp-admin/user-edit.php:205
#: wp-admin/users.php:487 wp-admin/network/menu.php:33
#: wp-admin/network/users.php:212
msgctxt "user"
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar novo"

#: wp-admin/menu.php:221 wp-admin/network/menu.php:32
msgid "All Users"
msgstr "Todos os usuários"

#: wp-admin/menu.php:217 wp-admin/user-edit.php:28 wp-admin/user/menu.php:14
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"

#: wp-admin/menu.php:209 wp-admin/network/menu.php:51
msgctxt "plugin editor"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#. translators: add new plugin
#: wp-admin/menu.php:208 wp-admin/plugins.php:490 wp-admin/network/menu.php:50
msgctxt "plugin"
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar novo"

#: wp-admin/menu.php:204 wp-admin/network/menu.php:49
msgid "Installed Plugins"
msgstr "Plugins Instalados"

#: wp-admin/menu.php:202 wp-admin/network/menu.php:45
msgid "Plugins %s"
msgstr "Plugins %s"

#: wp-admin/menu.php:192 wp-admin/network/menu.php:42
msgctxt "theme editor"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#: wp-admin/menu.php:156
msgid "Appearance"
msgstr "Aparência"

#: wp-admin/menu.php:86
msgid "All Comments"
msgstr "Todos os comentários"

#: wp-admin/menu.php:75
msgid "Comments %s"
msgstr "Comentários %s"

#: wp-admin/menu.php:63
msgctxt "admin menu"
msgid "All Links"
msgstr "Todos os links"

#: wp-admin/menu.php:50
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"

#: wp-admin/menu.php:41 wp-admin/network/menu.php:17
msgid "Updates %s"
msgstr "Atualizações %s"

#: wp-admin/menu-header.php:245
msgid "Skip to main content"
msgstr "Pular para o conteúdo principal"

#: wp-admin/menu-header.php:244
msgid "Main menu"
msgstr "Menu principal"

#: wp-admin/menu-header.php:238
msgid "Collapse menu"
msgstr "Recolher Menu"

#: wp-admin/media.php:116 wp-admin/media.php:125
msgid "Update Media"
msgstr "Atualizar mídia"

#. translators: add new file
#: wp-admin/media.php:110 wp-admin/menu.php:52 wp-admin/upload.php:80
#: wp-admin/upload.php:225
msgctxt "file"
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar nova"

#: wp-admin/media.php:75
msgid "This screen allows you to edit five fields for metadata in a file within the media library."
msgstr "Esta tela permite que você edite cinco campos de metadados em um arquivo dentro da biblioteca de mídia."

#: wp-admin/media.php:63
msgid "You can&#8217;t edit this attachment because it is in the Trash. Please move it out of the Trash and try again."
msgstr "Você não pode editar este anexo porque ele está na lixeira. Remova da lixeira e tente novamente."

#: wp-admin/media.php:62
msgid "You attempted to edit an item that isn&#8217;t an attachment. Please go back and try again."
msgstr "Você tentou editar um item que não é um anexo. Volte e tente novamente."

#: wp-admin/media.php:61
msgid "You attempted to edit an attachment that doesn&#8217;t exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "Você tentou editar um anexo que não existe. Talvez tenha sido excluído?"

#: wp-admin/media.php:23 wp-admin/media.php:57
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this attachment."
msgstr "Sem permissão para editar este anexo."

#: wp-admin/media-upload.php:38
msgid "Invalid item ID."
msgstr "ID de item inválido."

#: wp-admin/media-new.php:56
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Uploading Media Files</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Mídia-Adicionar_Nova\" target=\"_blank\">Documentação sobre Envio de Mídias</a>"

#: wp-admin/media-new.php:51
msgid "Revert to the <strong>Browser Uploader</strong> by clicking the link below the drag and drop box."
msgstr "Reverta para o <strong>Uploader do Navegador</strong> clicando no link abaixo da caixa de arrastar e soltar."

#: wp-admin/media-new.php:50
msgid "Clicking <strong>Select Files</strong> opens a navigation window showing you files in your operating system. Selecting <strong>Open</strong> after clicking on the file you want activates a progress bar on the uploader screen."
msgstr "Ao clicar em <strong>Selecionar Arquivos</strong> uma janela de navegação se abre exibindo os arquivos em seu computador Selecione <strong>Abrir</strong> depois de clicar no arquivo que quer, uma barra de progresso será ativada na tela do uploader."

#: wp-admin/media-new.php:49
msgid "<strong>Drag and drop</strong> your files into the area below. Multiple files are allowed."
msgstr "<strong>Arraste e solte</strong> seus arquivos para a área abaixo. Múltiplos arquivos são permitidos."

#: wp-admin/media-new.php:47
msgid "You can upload media files here without creating a post first. This allows you to upload files to use with posts and pages later and/or to get a web link for a particular file that you can share. There are three options for uploading files:"
msgstr "Envie arquivos de mídia aqui sem criar um post antes. Isto permite que faça o envio de arquivos para usar em  posts e páginas mais tarde e/ou obter um link da web para um arquivo específico para compartilhar. Há três opções para enviar arquivos:"

#: wp-admin/media-new.php:40
msgid "Upload New Media"
msgstr "Enviar nova mídia"

#: wp-admin/maint/repair.php:166
msgid "Repair and Optimize Database"
msgstr "Reparar e otimizar o banco de dados"

#: wp-admin/maint/repair.php:165
msgid "WordPress can also attempt to optimize the database. This improves performance in some situations. Repairing and optimizing the database can take a long time and the database will be locked while optimizing."
msgstr "O WordPress também pode tentar otimizar seu banco de dados. Isso melhora o desempenho em algumas situações. Reparar e otimizar o banco de dados pode levar muito tempo e o banco de dados será bloqueado enquanto se executa a otimização."

#: wp-admin/maint/repair.php:164
msgid "Repair Database"
msgstr "Reparar o banco de dados"

#: wp-admin/maint/repair.php:162
msgid "WordPress can automatically look for some common database problems and repair them. Repairing can take a while, so please be patient."
msgstr "O WordPress pode procurar automaticamente por alguns problemas comuns em banco de dados e repará-los. A reparação pode demorar um pouco, seja paciente."

#: wp-admin/maint/repair.php:160
msgid "One or more database tables are unavailable. To allow WordPress to attempt to repair these tables, press the &#8220;Repair Database&#8221; button. Repairing can take a while, so please be patient."
msgstr "Uma ou mais tabelas do banco de dados não estão disponíveis. Para permitir que o WordPress tente reparar essas tabelas, pressione o botão &#8220;Reparar banco de dados&#8221;. O reparo pode demorar um pouco, portanto seja paciente."

#: wp-admin/maint/repair.php:157
msgid "WordPress database repair"
msgstr "Reparação de banco de dados do WordPress"

#: wp-admin/maint/repair.php:153
msgid "Repairs complete. Please remove the following line from wp-config.php to prevent this page from being used by unauthorized users."
msgstr "Correção completa. Remova a seguinte linha do arquivo wp-config.php para evitar que esta página seja usada por usuários não-autorizados."

#: wp-admin/maint/repair.php:147
msgid "https://wordpress.org/support/forum/how-to-and-troubleshooting"
msgstr "https://wordpress.org/support/forum/how-to-and-troubleshooting"

#: wp-admin/maint/repair.php:147
msgid "Some database problems could not be repaired. Please copy-and-paste the following list of errors to the <a href=\"%s\">WordPress support forums</a> to get additional assistance."
msgstr "Não foi possível reparar alguns problemas do banco de dados. Copie e cole a seguinte lista de erros no <a href=\"%s\">Fórum de Suporte do WordPress</a> para obter assistência."

#. translators: 1: table name, 2: error message,
#: wp-admin/maint/repair.php:139
msgid "Failed to optimize the %1$s table. Error: %2$s"
msgstr "Falha ao otimizar a tabela %1$s. Erro: %2$s"

#. translators: %s: table name
#: wp-admin/maint/repair.php:136
msgid "Successfully optimized the %s table."
msgstr "Tabela %s otimizada com sucesso."

#. translators: %s: table name
#: wp-admin/maint/repair.php:129
msgid "The %s table is already optimized."
msgstr "A tabela %s já está otimizada"

#. translators: 1: table name, 2: error message,
#: wp-admin/maint/repair.php:117
msgid "Failed to repair the %1$s table. Error: %2$s"
msgstr "Erro ao corrigir a tabela %1$s. Erro: %2$s"

#. translators: %s: table name
#: wp-admin/maint/repair.php:114
msgid "Successfully repaired the %s table."
msgstr "Tabela %s consertada com sucesso."

#. translators: 1: table name, 2: error message,
#: wp-admin/maint/repair.php:107
msgid "The %1$s table is not okay. It is reporting the following error: %2$s. WordPress will attempt to repair this table&hellip;"
msgstr "A tabela %1$s não está bem. Está elatando o seguinte erro: %2$s. O WordPress tentará consertar esta tabela &hellip;"

#. translators: %s: table name
#: wp-admin/maint/repair.php:104
msgid "The %s table is okay."
msgstr "A tabela %s está bem."

#: wp-admin/maint/repair.php:74
msgid "Database repair results"
msgstr "Resultados do reparo do banco de dados"

#. Translators: 1: wp-config.php; 2: Secret key service URL.
#: wp-admin/maint/repair.php:69
msgid "While you are editing your %1$s file, take a moment to make sure you have all 8 keys and that they are unique. You can generate these using the <a href=\"%2$s\">WordPress.org secret key service</a>."
msgstr "Enquanto você está editando o arquivo %1$s, reserve um momento para ter certeza que você tem as 8 chaves e que elas são únicas. Você pode gerá-las utilizando o <a href=\"%2$s\">serviço de chave secreta do WordPress.org</a>."

#: wp-admin/maint/repair.php:66
msgid "Check secret keys"
msgstr "Verificar chaves secretas"

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/maint/repair.php:37
msgid "To allow use of this page to automatically repair database problems, please add the following line to your %s file. Once this line is added to your config, reload this page."
msgstr "Para permitir o uso desta página e reparar automaticamente problemas no banco de dados, adicione a seguinte linha ao seu arquivo %s. Quando esta linha for adicionada à sua configuração, recarregue esta página."

#: wp-admin/maint/repair.php:32
msgid "Allow automatic database repair"
msgstr "Permitir reparo automático do banco de dados"

#: wp-admin/maint/repair.php:20
msgid "WordPress &rsaquo; Database Repair"
msgstr "WordPress &rsaquo; Reparo do banco de dados"

#: wp-admin/link.php:109
msgid "Link not found."
msgstr "Link não encontrado."

#: wp-admin/link.php:104
msgid "Edit Link"
msgstr "Editar link"

#: wp-admin/link-manager.php:96
msgid "Search Links"
msgstr "Pesquisar links"

#: wp-admin/link-manager.php:88
msgid "%s link deleted."
msgid_plural "%s links deleted"
msgstr[0] "%s link excluído."
msgstr[1] "%s links excluídos."

#: wp-admin/link-manager.php:65
msgid "Links list"
msgstr "Lista de links"

#: wp-admin/link-manager.php:60
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Managing Links</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Links\" target=\"_blank\">Documentação sobre Gerenciar Links</a>"

#: wp-admin/link-manager.php:55
msgid "If you delete a link, it will be removed permanently, as Links do not have a Trash function yet."
msgstr "Se você excluir um link, ele será removido permanentemente, pois ainda não existe uma funcionalidade de lixeira para os Links."

#: wp-admin/link-manager.php:53
msgid "Deleting Links"
msgstr "Excluindo Links"

#: wp-admin/link-manager.php:49
msgid "You can customize the display of this screen using the Screen Options tab and/or the dropdown filters above the links table."
msgstr "Você pode personalizar a apresentação desta tela usando as Opções de tela e/ou a lista suspensa de filtros acima da tabela de links."

#: wp-admin/link-manager.php:48
msgid "Links may be separated into Link Categories; these are different than the categories used on your posts."
msgstr "Os links podem ser separados em Categorias de Links, que são diferentes de categorias usadas em seus posts."

#: wp-admin/link-manager.php:47
msgid "You can add links here to be displayed on your site, usually using <a href=\"%s\">Widgets</a>. By default, links to several sites in the WordPress community are included as examples."
msgstr "Você pode adicionar links aqui para serem exibidos em seu site, geralmente usando <a href=\"%s\">Widgets</a>. Por padrão, os links para vários sites da comunidade WordPress são incluídos como exemplos."

#: wp-admin/link-add.php:15
msgid "Add New Link"
msgstr "Adicionar novo link"

#: wp-admin/link-add.php:13
msgid "Sorry, you are not allowed to add links to this site."
msgstr "Sem permissão para adicionar links para este site."

#: wp-admin/install.php:372
msgid "WordPress has been installed. Thank you, and enjoy!"
msgstr "O WordPress foi instalado. Obrigado e divirta-se!"

#: wp-admin/install.php:370
msgid "Success!"
msgstr "Sucesso!"

#: wp-admin/install.php:361
msgid "Sorry, that isn&#8217;t a valid email address. Email addresses look like <code>username@example.com</code>."
msgstr "Não é um endereço de e-mail válido. O endereço deve parecer com <code>username@exemplo.com</code>."

#: wp-admin/install.php:357
msgid "You must provide an email address."
msgstr "Você deve fornecer um endereço de e-mail."

#: wp-admin/install.php:353
msgid "Your passwords do not match. Please try again."
msgstr "Suas senhas são incompatíveis. Tente novamente."

#: wp-admin/install.php:349
msgid "The username you provided has invalid characters."
msgstr "O nome de usuário que você forneceu possui caracteres inválidos."

#: wp-admin/install.php:346
msgid "Please provide a valid username."
msgstr "Forneça um nome de usuário válido."

#: wp-admin/install.php:315
msgid "Please provide the following information. Don&#8217;t worry, you can always change these settings later."
msgstr "Forneça as seguintes informações. Não se preocupe, você pode alterar estas configurações mais tarde."

#: wp-admin/install.php:314
msgid "Information needed"
msgstr "Informação necessária"

#: wp-admin/install.php:312
msgid "Welcome to the famous five-minute WordPress installation process! Just fill in the information below and you&#8217;ll be on your way to using the most extendable and powerful personal publishing platform in the world."
msgstr "Bem-vindo (a) à famosa instalação do WordPress em cinco minutos! Basta preencher as informações abaixo e você estará a poucos passos de usar a plataforma de publicação mais extensível e poderosa do mundo."

#. translators: %s: DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES
#: wp-admin/install.php:266
msgid "The constant %s cannot be defined when installing WordPress."
msgstr "A constante %s não pôde ser definida durante a instalação do WordPress."

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/install.php:253
msgid "Your %s file has an empty database table prefix, which is not supported."
msgstr "Seu arquivo %s possui um prefixo vazio para o banco de dados, o que não é suportado."

#: wp-admin/install.php:250 wp-admin/install.php:263
msgid "Configuration Error"
msgstr "Erro de Configuração"

#: wp-admin/install.php:244
msgid "Insufficient Requirements"
msgstr "Requisitos insuficientes"

#: wp-admin/install.php:240
msgid "You cannot install because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "A atualização não pode ser instalada porque o <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> necessita a versão %2$s ou mais recente do MySQL. Você está usando a versão %3$s."

#: wp-admin/install.php:238
msgid "You cannot install because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "A atualização não pode ser instalada porque o <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> necessita a versão %2$s ou mais recente do PHP. Você está usando a versão %3$s."

#: wp-admin/install.php:236
msgid "You cannot install because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s."
msgstr "A atualização não pode ser instalada porque o <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> necessita a versão %2$s ou mais recente do PHP e a versão %3$s ou mais recente do MySQL. Você está usando a versão %4$s do PHP e a %5$s do MySQL."

#: wp-admin/install.php:205
msgid "Install WordPress"
msgstr "Instalar WordPress"

#: wp-admin/install.php:199 wp-admin/options-reading.php:138
msgid "It is up to search engines to honor this request."
msgstr "Cabe aos mecanismos de busca atender esta solicitação."

#: wp-admin/install.php:192 wp-admin/options-reading.php:118
msgid "Note: Neither of these options blocks access to your site &mdash; it is up to search engines to honor your request."
msgstr "Nota: Nenhuma destas opções bloqueia o acesso ao seu site - cabe aos buscadores honrar o seu pedido."

#: wp-admin/install.php:191 wp-admin/install.php:198
#: wp-admin/options-reading.php:117 wp-admin/options-reading.php:137
msgid "Discourage search engines from indexing this site"
msgstr "Evitar que mecanismos de busca indexem este site"

#: wp-admin/install.php:189 wp-admin/options-reading.php:115
msgid "Allow search engines to index this site"
msgstr "Permitir que mecanismos de busca indexem este site"

#: wp-admin/install.php:182 wp-admin/install.php:185
#: wp-admin/options-reading.php:31 wp-admin/options-reading.php:111
#: wp-admin/options-reading.php:112
msgid "Search Engine Visibility"
msgstr "Visibilidade nos mecanismos de busca"

#: wp-admin/install.php:182 wp-admin/install.php:185
#: wp-admin/options-reading.php:31 wp-admin/options-reading.php:111
#: wp-admin/options-reading.php:112
msgid "Site Visibility"
msgstr "Visibilidade do site"

#: wp-admin/install.php:179
msgid "Double-check your email address before continuing."
msgstr "Verifique o seu endereço de e-mail antes de prosseguir."

#: wp-admin/install.php:177
msgid "Your Email"
msgstr "O seu e-mail"

#: wp-admin/install.php:171 wp-admin/user-new.php:452
msgid "Confirm use of weak password"
msgstr "Confirme o uso de senha fraca"

#: wp-admin/install.php:167 wp-admin/user-edit.php:530
#: wp-admin/user-new.php:448
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirme a senha"

#: wp-admin/install.php:159 wp-admin/user-edit.php:349
#: wp-admin/user-edit.php:394 wp-admin/user-new.php:395
#: wp-admin/user-new.php:399 wp-admin/user-new.php:419
#: wp-admin/user-new.php:442
msgid "(required)"
msgstr "(obrigatório)"

#: wp-admin/install.php:158 wp-admin/user-new.php:442
msgid "Repeat Password"
msgstr "Repetir senha"

#. translators: The non-breaking space prevents 1Password from thinking the
#. text "log in" should trigger a password save prompt.
#: wp-admin/install.php:153
msgid "You will need this password to log&nbsp;in. Please store it in a secure location."
msgstr "Você precisará dessa senha para entrar. Guarde-a em um local seguro."

#: wp-admin/install.php:151 wp-admin/user-edit.php:174
msgid "Important:"
msgstr "Importante:"

#: wp-admin/install.php:128
msgid "Usernames can have only alphanumeric characters, spaces, underscores, hyphens, periods, and the @ symbol."
msgstr "Nomes de usuário podem ter somente caracteres alfanuméricos, espaços, sublinhados, hífens, pontos e o símbolo @."

#: wp-admin/install.php:124
msgid "User(s) already exists."
msgstr "O(s) usuário(s) já existe(m)."

#: wp-admin/install.php:110 wp-admin/install.php:311
msgctxt "Howdy"
msgid "Welcome"
msgstr "Bem-vindo (a)"

#: wp-admin/install.php:73
msgid "WordPress &rsaquo; Installation"
msgstr "WordPress &rsaquo; Instalação"

#: wp-admin/index.php:119
msgid "Dismiss the welcome panel"
msgstr "Dispensar o painel de boas-vindas"

#: wp-admin/index.php:98
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Dashboard</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Painel\" target=\"_blank\">Documentação sobre o Painel</a>"

#: wp-admin/index.php:86
msgid "<strong>Welcome</strong> &mdash; Shows links for some of the most common tasks when setting up a new site."
msgstr "<strong>Bem-vindo</strong> &mdash; Mostra links para algumas das tarefas mais comuns após instalar um novo site."

#. translators: %s: WordPress Planet URL
#: wp-admin/index.php:82
msgid "<strong>WordPress News</strong> &mdash; Latest news from the official WordPress project and the <a href=\"%s\">WordPress Planet</a>."
msgstr "<strong>Novidades do WordPress</strong> &mdash; Notícias mais recentes a partir do projeto oficial dol WordPress e o <a href=\"%s\">Planeta WordPress</a>."

#. translators: %s: WordPress Planet URL
#: wp-admin/index.php:76
msgid "<strong>WordPress News</strong> &mdash; Latest news from the official WordPress project, the <a href=\"%s\">WordPress Planet</a>, and popular plugins."
msgstr "<strong>Novidades do WordPress</strong> &mdash; Notícias mais recentes a partir do projeto oficial do WordPress, o <a href=\"%s\">Planeta WordPress</a> e plugins populares."

#: wp-admin/index.php:72
msgid "<strong>Quick Draft</strong> &mdash; Allows you to create a new post and save it as a draft. Also displays links to the 5 most recent draft posts you've started."
msgstr "<strong>Rascunho rrápido</strong> &mdash; Permite que você crie um novo post e o salve como rascunho. Também mostra links para os 5 rascunhos recentes."

#: wp-admin/index.php:70
msgid "<strong>Activity</strong> &mdash; Shows the upcoming scheduled posts, recently published posts, and the most recent comments on your posts and allows you to moderate them."
msgstr "<strong>Atividade</strong> &mdash; Exibe os próximos posts agendados, os posts publicados recentemente e os comentários mais recentes em seus posts e permite que você os modere."

#: wp-admin/index.php:69
msgid "<strong>At A Glance</strong> &mdash; Displays a summary of the content on your site and identifies which theme and version of WordPress you are using."
msgstr "<strong>Agora</strong> &mdash; Exibe um resumo do conteúdo do seu site e identifica qual o tema e a versão do WordPress que você está usando."

#: wp-admin/index.php:67
msgid "The boxes on your Dashboard screen are:"
msgstr "As caixas na tela de seu painel são:"

#: wp-admin/index.php:59
msgid "<strong>Box Controls</strong> &mdash; Click the title bar of the box to expand or collapse it. Some boxes added by plugins may have configurable content, and will show a &#8220;Configure&#8221; link in the title bar if you hover over it."
msgstr "<strong>Controles de caixa</strong> &mdash; Clique na barra de título da caixa para expandir ou recolhê-la. Algumas caixas adicionadas por plugins podem ter conteúdo configurável, e irá mostrar um link de &#8220;Configuração&#8221; na barra de título, se você passar o mouse sobre ela."

#: wp-admin/index.php:58
msgid "<strong>Drag and Drop</strong> &mdash; To rearrange the boxes, drag and drop by clicking on the title bar of the selected box and releasing when you see a gray dotted-line rectangle appear in the location you want to place the box."
msgstr "<strong>Arraste e solte</strong> &mdash; Para reorganizar as caixas, arraste e solte clicando na barra de título da caixa selecionada e solte quando você ver um retângulo tracejado cinza no local onde você deseja que ela se encaixe."

#: wp-admin/index.php:57
msgid "<strong>Screen Options</strong> &mdash; Use the Screen Options tab to choose which Dashboard boxes to show."
msgstr "<strong>Opções de tela</strong> &mdash; Use a aba Opções de tela para escolher quais caixas do painel serão mostradas."

#: wp-admin/index.php:56
msgid "You can use the following controls to arrange your Dashboard screen to suit your workflow. This is true on most other administration screens as well."
msgstr "Use as seguintes opções e organize o Painel do seu jeito. Isto é possível também em outras telas de administração."

#: wp-admin/index.php:52
msgid "Navigation"
msgstr "Navegação"

#: wp-admin/index.php:48
msgid "Links in the Toolbar at the top of the screen connect your dashboard and the front end of your site, and provide access to your profile and helpful WordPress information."
msgstr "Links na Barra de Ferramentas no topo da tela, conectam seu painel a seu site e oferecem acesso ao seu perfil e informações úteis sobre o WordPress."

#: wp-admin/index.php:47
msgid "The left-hand navigation menu provides links to all of the WordPress administration screens, with submenu items displayed on hover. You can minimize this menu to a narrow icon strip by clicking on the Collapse Menu arrow at the bottom."
msgstr "O menu de navegação à esquerda oferece links para todas as telas de administração do WordPress, os submenus são mostrados ao mover o cursor do mouse sobre eles. Reduza este menu a uma coluna estreita de ícones clicando na seta Recolher Menu na parte inferior."

#: wp-admin/index.php:34
msgid "Welcome to your WordPress Dashboard! This is the screen you will see when you log in to your site, and gives you access to all the site management features of WordPress. You can get help for any screen by clicking the Help tab above the screen title."
msgstr "Boas-vindas ao Painel do seu WordPress! Esta é a tela que você vai ver quando fizer login em seu site e que dá acesso a todos os recursos de gerenciamento do WordPress. Você pode obter ajuda em qualquer tela clicando na aba Ajuda acima do título da tela."

#: wp-admin/includes/widgets.php:225
msgctxt "widget"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"

#: wp-admin/includes/widgets.php:224
msgctxt "widget"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#. translators: 1: Site name, 2: site URL, 3: role
#: wp-admin/includes/user.php:517
msgid ""
"Hi,\n"
"You've been invited to join '%1$s' at\n"
"%2$s with the role of %3$s.\n"
"If you do not want to join this site please ignore\n"
"this email. This invitation will expire in a few days.\n"
"\n"
"Please click the following link to activate your user account:\n"
"%%s"
msgstr ""
"Olá,\n"
"Você foi convidada para se juntar ao '%1$s' em\n"
"%2$s na função de %3$s.\n"
"Se você não quer se juntar a este site, ignore este e-mail. Este convite espira em alguns dias.\n"
"\n"
"Clique no link para ativar a conta:\n"
"%%s"

#: wp-admin/includes/user.php:503
msgid "Always use https when visiting the admin"
msgstr "Sempre usar https ao visitar o admin"

#: wp-admin/includes/user.php:502
msgid "Use https"
msgstr "Usar https"

#: wp-admin/includes/user.php:467
msgid "No thanks, do not remind me again"
msgstr "Não, obrigado, não me lembre novamente"

#: wp-admin/includes/user.php:466
msgid "Yes, take me to my profile page"
msgstr "Sim, leve-me para minha página de perfil"

#: wp-admin/includes/user.php:464
msgid "You&rsquo;re using the auto-generated password for your account. Would you like to change it?"
msgstr "Você está usando a senha gerada automaticamente para a sua conta. Gostaria de mudar?"

#: wp-admin/includes/user.php:463
msgid "Notice:"
msgstr "Notas:"

#: wp-admin/includes/user.php:160
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter an email address."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Digite um endereço de e-mail."

#: wp-admin/includes/user.php:139
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter the same password in both password fields."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Digite a mesma senha nos dois campos."

#: wp-admin/includes/user.php:134
msgid "<strong>ERROR</strong>: Passwords may not contain the character \"\\\"."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: As senhas não podem ter o caractere \"\\\"."

#: wp-admin/includes/user.php:129
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a password."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Digite uma senha."

#: wp-admin/includes/user.php:113
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a nickname."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Digite um nome de usuário."

#: wp-admin/includes/user.php:62 wp-admin/users.php:113
#: wp-admin/network/site-users.php:143
msgid "You can&#8217;t give users that role."
msgstr "Você não pode dar essa função aos usuários."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:392
msgid "New WordPress Site"
msgstr "Novo site WordPress"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:376
msgid ""
"Your new WordPress site has been successfully set up at:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"You can log in to the administrator account with the following information:\n"
"\n"
"Username: %2$s\n"
"Password: %3$s\n"
"Log in here: %4$s\n"
"\n"
"We hope you enjoy your new site. Thanks!\n"
"\n"
"--The WordPress Team\n"
"https://wordpress.org/\n"
msgstr ""
"Seu novo site WordPress foi configurado com sucesso em:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"Você pode fazer login como administrador usando as seguintes informações:\n"
"\n"
"Usuário: %2$s\n"
"Senha: %3$s\n"
"Faça login aqui: %4$s\n"
"\n"
"Esperamos que você goste do seu novo site. Obrigado!\n"
"\n"
"--A equipe do WordPress\n"
"https://wordpress.org/\n"

#. translators: Default page slug
#: wp-admin/includes/upgrade.php:238
msgid "sample-page"
msgstr "pagina-exemplo"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:236
msgid "Sample Page"
msgstr "Página de Exemplo"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:217
msgid ""
"This is an example page. It's different from a blog post because it will stay in one place and will show up in your site navigation (in most themes). Most people start with an About page that introduces them to potential site visitors. It might say something like this:\n"
"\n"
"<blockquote>Hi there! I'm a bike messenger by day, aspiring actor by night, and this is my website. I live in Los Angeles, have a great dog named Jack, and I like pi&#241;a coladas. (And gettin' caught in the rain.)</blockquote>\n"
"\n"
"...or something like this:\n"
"\n"
"<blockquote>The XYZ Doohickey Company was founded in 1971, and has been providing quality doohickeys to the public ever since. Located in Gotham City, XYZ employs over 2,000 people and does all kinds of awesome things for the Gotham community.</blockquote>\n"
"\n"
"As a new WordPress user, you should go to <a href=\"%s\">your dashboard</a> to delete this page and create new pages for your content. Have fun!"
msgstr ""
"Esta é uma página de exemplo. É diferente de um post porque ela ficará em um local e será exibida na navegação do seu site (na maioria dos temas). A maioria das pessoas começa com uma página de introdução aos potenciais visitantes do site. Ela pode ser assim:\n"
"\n"
"<blockquote>Olá! Eu sou um bike courrier de dia, ator amador à noite e este é meu blog. Eu moro em São Paulo, tenho um cachorro chamado Tonico e eu gosto de caipirinhas. (E de ser pego pela chuva.)</blockquote>\n"
"\n"
"ou assim:\n"
"\n"
"<blockquote>A XYZ foi fundada em 1971 e desde então vem proporcionando produtos de qualidade a seus clientes. Localizada em Valinhos, XYZ emprega mais de 2.000 pessoas e faz várias contribuições para a comunidade local.</blockquote>\n"
"Como um novo usuário do WordPress, você deve ir até o <a href=\"%s\">seu painel</a> para excluir essa página e criar novas páginas com seu próprio conteúdo. Divirta-se!"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:197
msgid ""
"Hi, this is a comment.\n"
"To get started with moderating, editing, and deleting comments, please visit the Comments screen in the dashboard.\n"
"Commenter avatars come from <a href=\"https://gravatar.com\">Gravatar</a>."
msgstr ""
"Olá, isso é um comentário.\n"
"Para começar a moderar, editar e deletar comentários, visite a tela de Comentários no painel.\n"
"Avatares de comentaristas vêm a partir do <a href=\"https://gravatar.com\">Gravatar</a>."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:194
msgid "A WordPress Commenter"
msgstr "Um comentarista do WordPress"

#. translators: Default post slug
#: wp-admin/includes/upgrade.php:182 wp-admin/includes/upgrade.php:326
msgctxt "Default post slug"
msgid "hello-world"
msgstr "ola-mundo"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:180
msgid "Hello world!"
msgstr "Olá, mundo!"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:171
msgid "Welcome to WordPress. This is your first post. Edit or delete it, then start writing!"
msgstr "Bem-vindo ao WordPress. Esse é o seu primeiro post. Edite-o ou exclua-o, e então comece a escrever!"

#. translators: Default category slug
#: wp-admin/includes/upgrade.php:133
msgctxt "Default category slug"
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sem categoria"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:95
msgid "The password you chose during the install."
msgstr "A senha que você escolheu durante a instalação."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:83
msgid "User already exists. Password inherited."
msgstr "O usuário já existe. Senha herdada."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:80
msgid "Your chosen password."
msgstr "Sua senha escolhida."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:74
msgid "<strong><em>Note that password</em></strong> carefully! It is a <em>random</em> password that was generated just for you."
msgstr "<strong><em>Anote esta senha</em></strong> com cuidado! É uma senha <em>aleatória</em> que foi gerada somente para você."

#. translators: %s: Theme name
#: wp-admin/includes/update.php:747
msgctxt "theme"
msgid "%s was successfully deleted."
msgstr "%s foi excluído com sucesso."

#. translators: %s: Plugin name
#: wp-admin/includes/update.php:739
msgctxt "plugin"
msgid "%s was successfully deleted."
msgstr "%s foi excluído com sucesso."

#. translators: %s: Number of failed updates
#: wp-admin/includes/update.php:676
msgid "%s updates failed."
msgstr "%s atualizações falharam."

#. translators: %s: Number of failed updates
#: wp-admin/includes/update.php:671
msgid "%s update failed."
msgstr "%s atualização falhou."

#. translators: %s: Number of themes
#: wp-admin/includes/update.php:661
msgid "%s themes successfully updated."
msgstr "%s temas atualizados com sucesso."

#. translators: %s: Number of plugins
#: wp-admin/includes/update.php:656
msgid "%s plugins successfully updated."
msgstr "%s plugins atualizados com sucesso."

#. translators: %s: Number of themes
#: wp-admin/includes/update.php:649
msgid "%s theme successfully updated."
msgstr "%s tema atualizado com sucesso."

#. translators: %s: Number of plugins
#: wp-admin/includes/update.php:644
msgid "%s plugin successfully updated."
msgstr "%s plugin atualizado com sucesso."

#: wp-admin/includes/update.php:610
msgid "An automated WordPress update has failed to complete! Please notify the site administrator."
msgstr "A atualização automática do WordPress falhou! Avise o administrador do site."

#: wp-admin/includes/update.php:608
msgid "An automated WordPress update has failed to complete - <a href=\"%s\">please attempt the update again now</a>."
msgstr "A atualização automática do WordPress falhou - <a href=\"%s\">tente a atualização novamente agora</a>."

#. translators: 1: plugin name, 2: details URL, 3: additional link attributes,
#. 4: version number
#: wp-admin/includes/update.php:383
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a>. <em>Automatic update is unavailable for this plugin.</em>"
msgstr "Há uma nova versão do %1$s disponível. <a href=\"%2$s\" %3$s>Ver detalhes da versão %4$s</a>. <em>A atualização automática não está disponível para esse plugin.</em>"

#. translators: 1: version number, 2: theme name
#: wp-admin/includes/update.php:278
msgid "WordPress %1$s running %2$s theme."
msgstr "WordPress %1$s com o tema %2$s."

#: wp-admin/includes/update.php:274
msgid "Latest"
msgstr "Últimas"

#: wp-admin/includes/update.php:274
msgid "Update to %s"
msgstr "Atualizar para %s"

#. translators: 1: Codex URL to release notes, 2: new WordPress version
#: wp-admin/includes/update.php:249
msgid "<a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> is available! Please notify the site administrator."
msgstr "<a href=\"%1$s\">O WordPress %2$s</a> esta disponível! Notifique o administrador do site."

#: wp-admin/includes/update.php:244
msgid "Please update WordPress now"
msgstr "Atualizar o WordPress agora"

#. translators: %s: WordPress version
#: wp-admin/includes/update.php:239 wp-admin/includes/update.php:252
msgid "https://codex.wordpress.org/Version_%s"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Version_%s"

#. translators: 1: Codex URL to release notes, 2: new WordPress version, 3: URL
#. to network admin, 4: accessibility text
#: wp-admin/includes/update.php:236
msgid "<a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> is available! <a href=\"%3$s\" aria-label=\"%4$s\">Please update now</a>."
msgstr "<a href=\"%1$s\">O WordPress %2$s</a> esta disponível! <a href=\"%3$s\" aria-label=\"%4$s\">Atualize agora</a>."

#: wp-admin/includes/update.php:206
msgid "Get Version %s"
msgstr "Obter versão %s"

#: wp-admin/includes/update.php:203
msgid "You are using a development version (%1$s). Cool! Please <a href=\"%2$s\">stay updated</a>."
msgstr "Você está usando uma versão para desenvolvedores (%1$s). Legal! <a href=\"%2$s\">Mantenha-se atualizado</a>."

#: wp-admin/includes/update-core.php:1232 wp-admin/update-core.php:505
msgid "Welcome to WordPress %1$s. <a href=\"%2$s\">Learn more</a>."
msgstr "Bem-vindo ao WordPress%1$s. <a href=\"%2$s\">Saiba mais</a>."

#: wp-admin/includes/update-core.php:1231 wp-admin/update-core.php:504
msgid "Welcome to WordPress %1$s. You will be redirected to the About WordPress screen. If not, click <a href=\"%2$s\">here</a>."
msgstr "Bem-vindo(a) ao WordPress %1$s. Você será redirecionado(a) à tela Sobre o WordPress. Se não, clique <a href=\"%2$s\">aqui</a>."

#: wp-admin/includes/update-core.php:1102
msgid "Upgrading database&#8230;"
msgstr "Atualizando banco de dados&#8230;"

#: wp-admin/includes/update-core.php:988
msgid "There is not enough free disk space to complete the update."
msgstr "Não há espaço em disco suficiente para completar a atualização."

#: wp-admin/includes/update-core.php:945
msgid "Copying the required files&#8230;"
msgstr "Copiando os arquivos necessários&#8230;"

#: wp-admin/includes/update-core.php:885
msgid "Preparing to install the latest version&#8230;"
msgstr "Preparando para instalar a versão mais recente&#8230;"

#: wp-admin/includes/update-core.php:882
msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "A atualização não pode ser instalada porque o WordPress %1$s necessita a versão %2$s ou mais recente do MySQL. Você está usando a versão %3$s."

#: wp-admin/includes/update-core.php:880
msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "A atualização não pode ser instalada porque o WordPress %1$s necessita a versão %2$s ou mais recente do PHP. Você está usando a versão %3$s."

#: wp-admin/includes/update-core.php:878
msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s."
msgstr "A atualização não pode ser instalada porque o WordPress %1$s necessita a versão %2$s ou mais recente do PHP e a versão %3$s ou mais recente do MySQL. Você está usando a versão %4$s do PHP e a %5$s do MySQL."

#: wp-admin/includes/update-core.php:840
msgid "The update could not be unpacked"
msgstr "A atualização não pode ser descompactada"

#: wp-admin/includes/update-core.php:827
msgid "Verifying the unpacked files&#8230;"
msgstr "Verificando arquivos descompactados&#8230;"

#: wp-admin/includes/translation-install.php:23
msgid "Invalid translation type."
msgstr "Tipo de tradução inválida."

#: wp-admin/includes/theme.php:642 wp-admin/themes.php:456
msgid "Tags:"
msgstr "Tags:"

#: wp-admin/includes/theme.php:638 wp-admin/themes.php:452
msgid "This is a child theme of %s."
msgstr "Este é um tema filho de %s."

#. translators: %s: Theme version
#: wp-admin/includes/theme.php:633 wp-admin/theme-install.php:314
#: wp-admin/themes.php:440
msgid "Version: %s"
msgstr "Versão: %s"

#: wp-admin/includes/theme.php:631 wp-admin/themes.php:438
msgid "Current Theme"
msgstr "Tema atual:"

#: wp-admin/includes/theme.php:618 wp-admin/themes.php:425
msgid "Close details dialog"
msgstr "Fechar janela de informações"

#: wp-admin/includes/theme.php:617 wp-admin/themes.php:424
msgid "Show next theme"
msgstr "Mostrar próximo tema"

#: wp-admin/includes/theme.php:616 wp-admin/themes.php:423
msgid "Show previous theme"
msgstr "Mostrar o tema anterior"

#: wp-admin/includes/theme.php:278
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfólio"

#: wp-admin/includes/theme.php:277
msgid "Photography"
msgstr "Fotografia"

#: wp-admin/includes/theme.php:276
msgid "News"
msgstr "Notícias"

#: wp-admin/includes/theme.php:275
msgid "Holiday"
msgstr "Feriado"

#: wp-admin/includes/theme.php:274
msgid "Food & Drink"
msgstr "Comida e bebida"

#: wp-admin/includes/theme.php:273
msgid "Entertainment"
msgstr "Entretenimento"

#: wp-admin/includes/theme.php:272
msgid "Education"
msgstr "Educação"

#: wp-admin/includes/theme.php:271
msgid "E-Commerce"
msgstr "E-commerce"

#: wp-admin/includes/theme.php:270
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: wp-admin/includes/theme.php:269 wp-admin/includes/theme.php:302
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"

#: wp-admin/includes/theme.php:266
msgid "Translation Ready"
msgstr "Pronto para traduções"

#: wp-admin/includes/theme.php:265
msgid "Threaded Comments"
msgstr "Comentários aninhados"

#: wp-admin/includes/theme.php:264
msgid "Theme Options"
msgstr "Opções do tema"

#: wp-admin/includes/theme.php:263
msgid "Sticky Post"
msgstr "Post  fixo"

#: wp-admin/includes/theme.php:262
msgid "RTL Language Support"
msgstr "Suporte à idiomas RTL (com leitura da direita para esquerda)"

#: wp-admin/includes/theme.php:260
msgid "Microformats"
msgstr "Microformatos"

#: wp-admin/includes/theme.php:259
msgid "Full Width Template"
msgstr "Modelo Largura total"

#: wp-admin/includes/theme.php:258
msgid "Front Page Posting"
msgstr "Post na página inicial"

#: wp-admin/includes/theme.php:257
msgid "Footer Widgets"
msgstr "Widgets do rodapé"

#: wp-admin/includes/theme.php:256
msgid "Flexible Header"
msgstr "Cabeçalho flexível"

#: wp-admin/includes/theme.php:255
msgid "Featured Images"
msgstr "Imagens de Destaque"

#: wp-admin/includes/theme.php:254
msgid "Featured Image Header"
msgstr "Imagem de Destaque do Cabeçalho"

#: wp-admin/includes/theme.php:253
msgid "Editor Style"
msgstr "Estilo do Editor"

#: wp-admin/includes/theme.php:251
msgid "Custom Logo"
msgstr "Logo personalizada"

#: wp-admin/includes/theme.php:249
msgid "Custom Colors"
msgstr "Cores personalizadas"

#: wp-admin/includes/theme.php:247
msgid "BuddyPress"
msgstr "BuddyPress"

#: wp-admin/includes/theme.php:246
msgid "Accessibility Ready"
msgstr "Acessível"

#: wp-admin/includes/theme.php:245 wp-admin/includes/theme.php:301
msgid "Features"
msgstr "Características"

#: wp-admin/includes/theme.php:242
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Barra lateral direita"

#: wp-admin/includes/theme.php:241
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Barra lateral esquerda"

#: wp-admin/includes/theme.php:240
msgid "Four Columns"
msgstr "Quatro colunas"

#: wp-admin/includes/theme.php:239
msgid "Three Columns"
msgstr "Três colunas"

#: wp-admin/includes/theme.php:238
msgid "Two Columns"
msgstr "Duas colunas"

#: wp-admin/includes/theme.php:237
msgid "One Column"
msgstr "Uma coluna"

#: wp-admin/includes/theme.php:236
msgid "Grid Layout"
msgstr "Modelo de grade"

#. translators: 1: theme name, 2: theme details URL, 3: additional link
#. attributes, 4: version number, 5: update URL, 6: additional link attributes
#. translators: 1: plugin name, 2: details URL, 3: additional link attributes,
#. 4: version number, 5: update URL, 6: additional link attributes
#. translators: 1: theme name, 2: details URL, 3: additional link attributes,
#. 4: version number, 5: update URL, 6: additional link attributes
#: wp-admin/includes/theme.php:201 wp-admin/includes/update.php:394
#: wp-admin/includes/update.php:539
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a> or <a href=\"%5$s\" %6$s>update now</a>."
msgstr "Há uma nova versão do %1$s disponível. <a href=\"%2$s\" %3$s>Ver detalhes da versão %4$s</a> ou <a href=\"%5$s\" %6$s>atualize agora</a>."

#. translators: 1: theme name, 2: theme details URL, 3: additional link
#. attributes, 4: version number
#. translators: 1: theme name, 2: details URL, 3: additional link attributes,
#. 4: version number
#: wp-admin/includes/theme.php:190 wp-admin/includes/update.php:528
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a>. <em>Automatic update is unavailable for this theme.</em>"
msgstr "Há uma nova versão do %1$s disponível. <a href=\"%2$s\" %3$s>Ver detalhes da versão %4$s</a>. <em>A atualização automática não está disponível para esse tema.</em>"

#. translators: 1: theme name, 2: version number
#. translators: 1: plugin name, 2: version number
#: wp-admin/includes/theme.php:184 wp-admin/includes/theme.php:195
#: wp-admin/includes/theme.php:206 wp-admin/includes/update.php:377
#: wp-admin/includes/update.php:388 wp-admin/includes/update.php:399
#: wp-admin/includes/update.php:522 wp-admin/includes/update.php:533
#: wp-admin/includes/update.php:544 wp-admin/update-core.php:290
msgid "View %1$s version %2$s details"
msgstr "Veja detalhes de %1$s versão %2$s"

#. translators: 1: theme name, 2: theme details URL, 3: additional link
#. attributes, 4: version number
#. translators: 1: plugin name, 2: details URL, 3: additional link attributes,
#. 4: version number
#. translators: 1: theme name, 2: details URL, 3: additional link attributes,
#. 4: version number
#: wp-admin/includes/theme.php:179 wp-admin/includes/update.php:372
#: wp-admin/includes/update.php:517
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a>."
msgstr "Há uma nova versão do %1$s disponível. <a href=\"%2$s\" %3$s>Ver detalhes da versão %4$s</a>."

#: wp-admin/includes/theme.php:75
msgid "Could not fully remove the theme %s."
msgstr "Não foi possível remover completamente o tema %s."

#: wp-admin/includes/theme-install.php:205
msgid "Theme Install"
msgstr "Instalação de tema"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:146
msgid "Theme zip file"
msgstr "Arquivo zip do tema"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:143
msgid "If you have a theme in a .zip format, you may install it by uploading it here."
msgstr "Se você tem um tema no formato .zip, você deve instalá-lo fazendo upload do arquivo aqui."

#: wp-admin/includes/theme-install.php:133
msgid "Find Themes"
msgstr "Encontrar temas"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:102
msgid "Find a theme based on specific features."
msgstr "Encontre um tema baseado em características específicas."

#: wp-admin/includes/theme-install.php:101 wp-admin/theme-install.php:155
msgid "Feature Filter"
msgstr "Filtro de caracteristicas"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:80
msgid "Search by tag"
msgstr "Busca por tag"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:77
msgid "Search by author"
msgstr "Busca por autor"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:74
#: wp-admin/includes/theme-install.php:85
msgid "Search by keyword"
msgstr "Busca por palavra-chave"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:69
msgctxt "Theme Installer"
msgid "Tag"
msgstr "Tag"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:65
msgid "Type of search"
msgstr "Tipo de busca"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:60
msgid "Search for themes by keyword."
msgstr "Pesquise temas por palavra-chave"

#: wp-admin/includes/template.php:2100
msgid "You are currently editing the page that shows your latest posts."
msgstr "Atualmente você está editando a página que exibe seus posts mais recentes."

#. translators: 1: The rating
#: wp-admin/includes/template.php:2076
msgid "%s rating"
msgstr "%s avaliação"

#. translators: 1: The rating, 2: The number of ratings
#: wp-admin/includes/template.php:2072
msgid "%1$s rating based on %2$s rating"
msgid_plural "%1$s rating based on %2$s ratings"
msgstr[0] "%1$s avaliação baseada em %2$s avaliação"
msgstr[1] "%1$s avaliação baseada em %2$s avaliações"

#: wp-admin/includes/template.php:2020
msgid "This will replace the current editor content with the last backup version. You can use undo and redo in the editor to get the old content back or to return to the restored version."
msgstr "Isso irá substituir o editor de conteúdo atual com a última versão de backup. Você pode usar desfazer e refazer no editor para obter o conteúdo antigo de volta ou para retornar para a versão restaurada."

#: wp-admin/includes/template.php:2017
msgid "Restore the backup"
msgstr "Restaurar backup."

#: wp-admin/includes/template.php:2016
msgid "The backup of this post in your browser is different from the version below."
msgstr "A cópia de segurança deste post em seu navegador é diferente da versão abaixo."

#: wp-admin/includes/template.php:1999
msgid "Likely direct inclusion of wp-admin/includes/template.php in order to use add_meta_box(). This is very wrong. Hook the add_meta_box() call into the add_meta_boxes action instead."
msgstr "Há inclusão direta em wp-admin/includes/template.php para usar add_meta_box(). Isto está muito errado. Crie um Hook para a chamada add_meta_box() em add_meta_boxes em vez disso."

#: wp-admin/includes/template.php:1922 wp-admin/nav-menus.php:656
#: wp-admin/options.php:294
msgid "Save Changes"
msgstr "Salvar alterações"

#: wp-admin/includes/template.php:1714
msgid "Front Page"
msgstr "Página principal"

#: wp-admin/includes/template.php:1498
msgid "Close media attachment panel"
msgstr "Fechar painel de mídia"

#: wp-admin/includes/template.php:1497
msgid "Attach to existing content"
msgstr "Anexar ao conteúdo existente"

#: wp-admin/includes/template.php:1263
msgid "The privacy options group has been removed. Use another settings group."
msgstr "O grupo de opções de privacidade foi removido. Use outro grupo de configurações."

#: wp-admin/includes/template.php:1258
msgid "The miscellaneous options group has been removed. Use another settings group."
msgstr "O grupo de opções diversas foi removido. Use outro grupo de configurações."

#: wp-admin/includes/template.php:1039
msgid "Toggle panel: %s"
msgstr "Alternar painel: %s"

#: wp-admin/includes/template.php:869
msgid "Upload file and import"
msgstr "Fazer upload de arquivo e importar"

#: wp-admin/includes/template.php:864
msgid "Maximum size: %s"
msgstr "Tamanho máximo: %s"

#: wp-admin/includes/template.php:864
msgid "Choose a file from your computer:"
msgstr "Escolha um arquivo do seu computador:"

#: wp-admin/includes/template.php:858
msgid "Before you can upload your import file, you will need to fix the following error:"
msgstr "Antes que você possa fazer o upload do seu arquivo de importação, você terá que corrigir o seguinte erro:"

#: wp-admin/includes/template.php:726
msgid "Minute"
msgstr "Minuto"

#: wp-admin/includes/template.php:725
msgid "Hour"
msgstr "Hora"

#: wp-admin/includes/template.php:723
msgid "Day"
msgstr "Dia"

#. translators: 1: month number (01, 02, etc.), 2: month abbreviation
#: wp-admin/includes/template.php:719
msgid "%1$s-%2$s"
msgstr "%1$s-%2$s"

#: wp-admin/includes/template.php:713
msgid "Month"
msgstr "Mês"

#: wp-admin/includes/template.php:660
msgid "Add Custom Field"
msgstr "Adicionar campo personalizado"

#: wp-admin/includes/template.php:649
msgid "Enter new"
msgstr "Digite novo"

#: wp-admin/includes/template.php:623
msgid "Add New Custom Field:"
msgstr "Adicionar novo campo personalizado:"

#: wp-admin/includes/template.php:557
msgid "Key"
msgstr "Chave"

#: wp-admin/includes/template.php:488 wp-admin/includes/template.php:503
#: wp-admin/includes/template.php:567 wp-admin/includes/template.php:628
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: wp-admin/includes/template.php:487 wp-admin/includes/template.php:502
#: wp-admin/includes/template.php:627
msgctxt "meta name"
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: wp-admin/includes/template.php:468
msgid "Comment by %s marked as spam."
msgstr "Comentário de %s marcado como spam."

#: wp-admin/includes/template.php:465
msgid "Comment by %s moved to the trash."
msgstr "Comentário de %s movido para a lixeira."

#: wp-admin/includes/template.php:429
msgid "Submit Reply"
msgstr "Enviar resposta"

#: wp-admin/includes/template.php:428
msgid "Update Comment"
msgstr "Atualizar comentário"

#: wp-admin/includes/template.php:427
msgid "Add Comment"
msgstr "Adicionar comentário"

#: wp-admin/includes/template.php:397
msgid "Add new Comment"
msgstr "Adicionar novo comentário"

#: wp-admin/includes/template.php:396
msgid "Reply to Comment"
msgstr "Responder ao comentário"

#: wp-admin/includes/taxonomy.php:116
msgid "You did not enter a category name."
msgstr "Você não digitou um nome para categoria."

#: wp-admin/includes/schema.php:1102
msgid "You can still use your site but any subdomain you create may not be accessible. If you know your DNS is correct, ignore this message."
msgstr "Você ainda pode criar seu site, mas qualquer subdomínio que você criar, poderá ficar inacessível. Se você sabe que seu DNS está correto, ignore esta mensagem."

#. translators: %s: asterisk symbol (*)
#: wp-admin/includes/schema.php:1098
msgid "To use a subdomain configuration, you must have a wildcard entry in your DNS. This usually means adding a %s hostname record pointing at your web server in your DNS configuration tool."
msgstr "Para usar uma configuração de subdomínio, você deve ter uma entrada de wildcard em seu DNS. Normalmente isto significa adicionar um registro de hostname %s apontando para o servidor de hospedagem em sua ferramenta de configuração de DNS."

#. translators: %s: error message
#: wp-admin/includes/schema.php:1092
msgid "This resulted in an error message: %s"
msgstr "Isto resultou em uma mensagem de erro: %s"

#. translators: %s: host name
#: wp-admin/includes/schema.php:1087
msgid "The installer attempted to contact a random hostname (%s) on your domain."
msgstr "O instalador tentou contactar um hostname aleatório (%s) em seu domínio."

#: wp-admin/includes/schema.php:1083
msgid "Warning! Wildcard DNS may not be configured correctly!"
msgstr "Atenção! O Wildcard DNS não pode ser configurado corretamente!"

#. translators: %s: site link
#: wp-admin/includes/schema.php:1011 wp-admin/includes/upgrade.php:160
msgid "Welcome to %s. This is your first post. Edit or delete it, then start blogging!"
msgstr "Bem-vindo ao %s. Esse é o seu primeiro post. Edite-o ou exclua-o, e então comece a escrever!"

#: wp-admin/includes/schema.php:914
msgid "You must provide a valid email address."
msgstr "Você deve indicar um endereço de e-mail válido."

#: wp-admin/includes/schema.php:911
msgid "The network already exists."
msgstr "A rede já existe."

#: wp-admin/includes/schema.php:907
msgid "You must provide a name for your network of sites."
msgstr "Você deve fornecer um nome para sua rede de sites."

#: wp-admin/includes/schema.php:905
msgid "You must provide a domain name."
msgstr "Você deve indicar um domínio."

#. translators: user role
#: wp-admin/includes/schema.php:645
msgctxt "User role"
msgid "Subscriber"
msgstr "Assinante"

#. translators: user role
#: wp-admin/includes/schema.php:643
msgctxt "User role"
msgid "Contributor"
msgstr "Colaborador"

#. translators: user role
#: wp-admin/includes/schema.php:641
msgctxt "User role"
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#. translators: user role
#: wp-admin/includes/schema.php:639
msgctxt "User role"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#. translators: user role
#: wp-admin/includes/schema.php:637
msgctxt "User role"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"

#. translators: site tagline
#: wp-admin/includes/schema.php:530
msgid "Just another %s site"
msgstr "Só mais um site %s"

#. translators: default start of the week. 0 = Sunday, 1 = Monday
#: wp-admin/includes/schema.php:402
msgctxt "start of week"
msgid "1"
msgstr "0"

#. translators: site tagline
#: wp-admin/includes/schema.php:398
msgid "Just another WordPress site"
msgstr "Só mais um site WordPress"

#: wp-admin/includes/schema.php:396
msgid "My Site"
msgstr "Meu site"

#. translators: default GMT offset or timezone string. Must be either a valid
#. offset (-12 to 14) or a valid timezone string (America/New_York). See
#. https://secure.php.net/manual/en/timezones.php for all timezone strings
#. supported by PHP.
#: wp-admin/includes/schema.php:387
msgctxt "default GMT offset or timezone string"
msgid "0"
msgstr "America/Sao_Paulo"

#: wp-admin/includes/revision.php:395
msgid "Sorry, something went wrong. The requested comparison could not be loaded."
msgstr "Ocorreu um erro. A comparação requisitada não pode ser carregada."

#: wp-admin/includes/revision.php:383
msgid "Restore This Revision"
msgstr "Restaurar esta revisão"

#: wp-admin/includes/revision.php:381
msgid "Restore This Autosave"
msgstr "Restaurar esta versão"

#: wp-admin/includes/revision.php:366
msgid "Revision by %s"
msgstr "Revisão por %s"

#: wp-admin/includes/revision.php:363
msgid "Current Revision by %s"
msgstr "Revisão atual por %s"

#: wp-admin/includes/revision.php:360
msgid "Autosave by %s"
msgstr "Salvado automaticamente por %s"

#: wp-admin/includes/revision.php:354
msgctxt "Followed by post revision info"
msgid "To:"
msgstr "Para:"

#: wp-admin/includes/revision.php:352
msgctxt "Followed by post revision info"
msgid "From:"
msgstr "De:"

#: wp-admin/includes/revision.php:343
msgid "Compare any two revisions"
msgstr "Comparar qualquer duas revisões"

#: wp-admin/includes/revision.php:329
msgctxt "Button label for a next revision"
msgid "Next"
msgstr "Próxima"

#: wp-admin/includes/revision.php:325
msgctxt "Button label for a previous revision"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: wp-admin/includes/revision.php:208 wp-admin/includes/revision.php:250
msgctxt "revision date short format"
msgid "j M @ H:i"
msgstr "j M - H:i"

#: wp-admin/includes/post.php:1639
msgid "Your latest changes were saved as a revision."
msgstr "Suas últimas alterações foram salvas como uma revisão."

#: wp-admin/includes/post.php:1638
msgid "Saving revision&hellip;"
msgstr "Salvando revisão&hellip;"

#: wp-admin/includes/post.php:1624
msgid "Take over"
msgstr "Controlar"

#: wp-admin/includes/post.php:1601
msgid "If you take over, %s will be blocked from continuing to edit."
msgstr "Se você assumir o controle, %s será impedido de continuar editando."

#: wp-admin/includes/post.php:1599
msgid "This content is currently locked."
msgstr "Atualmente este conteúdo está travado."

#: wp-admin/includes/post.php:1441
msgid "Click the image to edit or update"
msgstr "Clicar sobre a imagem para editar ou atualizar."

#: wp-admin/includes/post.php:1365
msgid "Edit permalink"
msgstr "Editar links permanentes"

#: wp-admin/includes/post.php:1350
msgid "Change Permalinks"
msgstr "Alterar links permanentes"

#: wp-admin/includes/post.php:1339 wp-admin/includes/post.php:1362
msgid "Permalink:"
msgstr "Link Permanente"

#: wp-admin/includes/post.php:746
msgid "Sorry, you are not allowed to create posts or drafts on this site."
msgstr "Sem permissão para criar posts ou rascunhos neste site."

#: wp-admin/includes/post.php:744
msgid "Sorry, you are not allowed to create pages on this site."
msgstr "Sem permissão para criar páginas neste site."

#: wp-admin/includes/post.php:625
msgid "Auto Draft"
msgstr "Rascunho automático"

#: wp-admin/includes/post.php:35 wp-admin/includes/post.php:73
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts as this user."
msgstr "Sem permissão para editar posts como esse usuário."

#: wp-admin/includes/post.php:33 wp-admin/includes/post.php:71
msgid "Sorry, you are not allowed to edit pages as this user."
msgstr "Sem permissão para editar páginas como esse usuário."

#: wp-admin/includes/plugin.php:1783 wp-admin/includes/plugin.php:1788
#: wp-admin/includes/plugin.php:1812 wp-admin/includes/plugin.php:1817
#: wp-admin/includes/template.php:1207 wp-admin/includes/template.php:1212
msgid "The \"%s\" options group has been removed. Use another settings group."
msgstr "O grupo de opções de \"%s\" foi removido. Use outro grupo de configurações."

#: wp-admin/includes/plugin.php:958
msgid "The plugin does not have a valid header."
msgstr "O plugin não possui um cabeçalho válido."

#: wp-admin/includes/plugin.php:954
msgid "Plugin file does not exist."
msgstr "O arquivo do plugin não existe."

#: wp-admin/includes/plugin.php:952
msgid "Invalid plugin path."
msgstr "Caminho do plugin inválido."

#: wp-admin/includes/plugin.php:897
msgid "Could not fully remove the plugin(s) %s."
msgstr "Não foi possível remover completamente o(s) plugin(s) %s."

#: wp-admin/includes/plugin.php:758
msgid "One of the plugins is invalid."
msgstr "Um dos plugins é inválido."

#: wp-admin/includes/plugin.php:623
msgid "The plugin generated unexpected output."
msgstr "O plugin gerou um resultado inesperado."

#: wp-admin/includes/plugin.php:431
msgid "Custom site suspended message."
msgstr "Mensagem de site suspenso personalizada."

#: wp-admin/includes/plugin.php:430
msgid "Custom site inactive message."
msgstr "Mensagem de site inativo personalizada."

#: wp-admin/includes/plugin.php:429
msgid "Custom site deleted message."
msgstr "Mensagem de site excluído personalizada."

#: wp-admin/includes/plugin.php:428
msgid "Executed before Multisite is loaded."
msgstr "Executado antes do Multisite ser carregado."

#: wp-admin/includes/plugin.php:424
msgid "External object cache."
msgstr "Cache de objeto externo."

#: wp-admin/includes/plugin.php:423
msgid "Custom maintenance message."
msgstr "Mensagem de manutenção personalizada."

#: wp-admin/includes/plugin.php:422
msgid "Custom install script."
msgstr "Script de instalação personalizada."

#: wp-admin/includes/plugin.php:421
msgid "Custom database error message."
msgstr "Mensagem de erro de banco de dados personalizada."

#: wp-admin/includes/plugin.php:420
msgid "Custom database class."
msgstr "Classe do banco de dados personalizada."

#: wp-admin/includes/plugin.php:419
msgid "Advanced caching plugin."
msgstr "Plugin de cache avançado."

#: wp-admin/includes/plugin.php:179
msgid "By %s."
msgstr "Por %s."

#. translators: 1: Site Wide Only: true, 2: Network: true
#: wp-admin/includes/plugin.php:89
msgid "The %1$s plugin header is deprecated. Use %2$s instead."
msgstr "O cabeçalho de plugin %1$s foi depreciado. Use %2$s no seu lugar."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:673
msgid "Latest Version Installed"
msgstr "Instalada a versão mais recente"

#. translators: %s: Plugin version
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:670
msgid "Newer Version (%s) Installed"
msgstr "Instalada a versão (%s) mais recente"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:665
msgid "Install Update Now"
msgstr "Instalar atualização agora"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:636
msgid "<strong>Warning:</strong> This plugin has <strong>not been marked as compatible</strong> with your version of WordPress."
msgstr "<strong>Atenção:</strong> Esse plugin <strong>não foi marcado como compatível</strong> com a sua versão do WordPress."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:634
msgid "<strong>Warning:</strong> This plugin has <strong>not been tested</strong> with your current version of WordPress."
msgstr "<strong>Atenção:</strong> Esse plugin <strong>não foi testado</strong> com sua versão atual do WordPress."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:607
msgid "Contributors"
msgstr "Colaboradores"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:597
msgid "%d star"
msgid_plural "%d stars"
msgstr[0] "%d estrela"
msgstr[1] "%d estrelas"

#. translators: 1: number of stars (used to determine singular/plural), 2:
#. number of reviews
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:590
msgid "Reviews with %1$d star: %2$s. Opens in a new window."
msgid_plural "Reviews with %1$d stars: %2$s. Opens in a new window."
msgstr[0] "Avaliações com %1$d estrela: %2$s. Abrirá em uma nova janela."
msgstr[1] "Avaliações com %1$d estrelas: %2$s. Abrirá em uma nova janela."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:584
msgid "Read all reviews on WordPress.org or write your own!"
msgstr "Leia todas as avaliações no WordPress.org ou escreva a sua própria."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:583
msgid "Reviews"
msgstr "Avaliações"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:579
msgid "(based on %s rating)"
msgid_plural "(based on %s ratings)"
msgstr[0] "(com base em %s pontuação)"
msgstr[1] "(com base em %s pontuações)"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:577
msgid "Average Rating"
msgstr "Classificação média"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:573
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:627
msgid "Donate to this plugin &#187;"
msgstr "Doe para esse plugin &#187;"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:571
msgid "Plugin Homepage &#187;"
msgstr "Página do plugin &#187;"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:569
msgid "WordPress.org Plugin Page &#187;"
msgstr "Página do plugin no WordPress.org &#187;"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:561
msgid "Active Installs:"
msgstr "Instalações ativas:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:559
msgid "Compatible up to:"
msgstr "Compatível até:"

#. translators: %s: WordPress version
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:555
msgid "%s or higher"
msgstr "%s ou superior"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:552
msgid "Requires WordPress Version:"
msgstr "Necessita a versão do WordPress:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:489 wp-admin/update.php:123
msgid "Plugin Install"
msgstr "Instalação de plugin"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:467
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Other Notes"
msgstr "Outras Notas"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:466
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Reviews"
msgstr "Comentários"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:465
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Changelog"
msgstr "Log de mudanças"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:464
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Screenshots"
msgstr "Telas"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:463
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:462
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Installation"
msgstr "Instalação"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:461
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:333
msgid "You are using a development version of WordPress. These feature plugins are also under development. <a href=\"%s\">Learn more</a>."
msgstr "Você está usando uma versão em desenvolvimento do WordPress. Os recursos deste plugin também estão em desenvolvimento. <a href=\"%s\">Saiba mais</a>."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:329
msgid "These suggestions are based on the plugins you and other users have installed."
msgstr "Estas sugestões são baseadas nos plugins que você e outros usuários instalaram."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:305 wp-admin/theme-install.php:175
msgid "Get Favorites"
msgstr "Pegar os favoritos"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:303 wp-admin/theme-install.php:172
msgid "Your WordPress.org username:"
msgstr "Seu nome de usuário no WordPress.org:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:299
msgid "If you have marked plugins as favorites on WordPress.org, you can browse them here."
msgstr "Se você marcou plugins como favoritos no WordPress.org, você pode acessá-los aqui."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:282
msgid "Plugin zip file"
msgstr "Arquivo zip do plugin"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:279
msgid "If you have a plugin in a .zip format, you may install it by uploading it here."
msgstr "Se você tem um plugin no formato .zip, você deve instalá-lo fazendo upload do arquivo aqui."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:265
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:266
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:268
msgid "Search Plugins"
msgstr "Pesquisar plugins"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:263
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Tag"
msgstr "Tag"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:261
#: wp-admin/includes/theme-install.php:67
msgid "Keyword"
msgstr "Palavra-chave"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:259
msgid "Search plugins by:"
msgstr "Pesquisar plugins por:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:241
msgid "%s plugins"
msgstr "%s plugins"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:241
msgid "%s plugin"
msgstr "%s plugin"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:219
msgid "You may also browse based on the most popular tags in the Plugin Directory:"
msgstr "Você também pode pesquisar com base nas tags mais populares no diretório de Plugins:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:218
msgid "Popular tags"
msgstr "Tags populares"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:213
msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. You may automatically install plugins from the <a href=\"%1$s\">WordPress Plugin Directory</a> or upload a plugin in .zip format by clicking the button at the top of this page."
msgstr "Plugins estendem e expandem a funcionalidade do WordPress. Você pode instalar automaticamente plugins do <a href=\"%1$s\">Diretório de plugins do WordPress</a> ou fazer upload de um plugin no formato .zip clicando no botão no topo desta página."

#: wp-admin/includes/options.php:140
msgid "The <a href=\"https://codex.wordpress.org/Glossary#Character_set\">character encoding</a> of your site (UTF-8 is recommended)"
msgstr "A <a href=\"https://codex.wordpress.org/Glossary#Character_set\">codificação de carateres</a> de seu site (UTF-8 é recomendada)"

#. translators: %s: nav menu title
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1074
msgid "%s has been updated."
msgstr "%s foi atualizado."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:968
msgid "Link Target"
msgstr "Destino do link"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:966
msgid "Show advanced menu properties"
msgstr "Mostrar propriedades avançadas de menu"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:944
msgid "There are some invalid menu items. Please check or delete them."
msgstr "Existem alguns itens de menu inválidos. Confira ou os exclua."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:940
msgid "Click Save Menu to make pending menu items public."
msgstr "Clique em Salvar menu para tornar públicos os itens de menu pendentes."

#. translators: %s: walker class name
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:925
msgid "The Walker class named %s does not exist."
msgstr "A classe Walker nomeada %s não existe."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:904
msgid "Add menu items from the column on the left."
msgstr "Adicione itens de menu da coluna à esquerda."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:394 wp-admin/includes/nav-menu.php:678
msgid "View All"
msgstr "Ver tudo"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:389
msgid "Most Recent"
msgstr "Mais recentes"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:337 wp-admin/includes/nav-menu.php:621
msgid "No items."
msgstr "Nenhum item."

#: wp-admin/includes/ms.php:1067
msgid "Info"
msgstr "Informação"

#: wp-admin/includes/ms.php:1003 wp-admin/users.php:295
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Confirmar exclusão"

#: wp-admin/includes/ms.php:1000
msgid "Once you hit &#8220;Confirm Deletion&#8221;, these users will be permanently removed."
msgstr "Uma vez que você clicar em &#8220;Confirmar Exclusão&#8221;, esses usuários serão removidos permanentemente."

#: wp-admin/includes/ms.php:998
msgid "Once you hit &#8220;Confirm Deletion&#8221;, the user will be permanently removed."
msgstr "Uma vez que você clicar em &#8220;Confirmar Exclusão&#8221;, esse usuário será removido permanentemente. "

#: wp-admin/includes/ms.php:984
msgid "User has no sites or content and will be deleted."
msgstr "O usuário não tem sites ou conteúdo e será excluído."

#: wp-admin/includes/ms.php:975 wp-admin/users.php:275
msgid "Attribute all content to:"
msgstr "Atribuir todo o conteúdo a:"

#: wp-admin/includes/ms.php:973 wp-admin/users.php:273
msgid "Delete all content."
msgstr "Excluir todo o conteúdo."

#: wp-admin/includes/ms.php:971
msgid "Site: %s"
msgstr "Site: %s"

#: wp-admin/includes/ms.php:956
msgid "Select a user"
msgstr "Selecione um usuário"

#. translators: user login
#: wp-admin/includes/ms.php:948
msgid "What should be done with content owned by %s?"
msgstr "O que deve ser feito com o conteúdo que pertence a %s?"

#: wp-admin/includes/ms.php:935
msgid "Warning! User cannot be deleted. The user %s is a network administrator."
msgstr "Atenção! Usuário não pode ser excluído. O usuário %s é um administrador de rede."

#: wp-admin/includes/ms.php:931
msgid "Warning! User %s cannot be deleted."
msgstr "Atenção! O usuário %s não pode ser excluído."

#: wp-admin/includes/ms.php:916
msgid "You have chosen to delete the following users from all networks and sites."
msgstr "Você escolheu excluir os seguintes usuários de todas as redes e sites."

#: wp-admin/includes/ms.php:914
msgid "You have chosen to delete the user from all networks and sites."
msgstr "Você escolheu excluir o usuário de todas as redes e sites."

#. translators: My sites label
#: wp-admin/includes/ms.php:819
msgid "Primary Site"
msgstr "Site principal"

#: wp-admin/includes/ms.php:768
msgid "Thank you for Updating! Please visit the <a href=\"%s\">Upgrade Network</a> page to update all your sites."
msgstr "Obrigado por atualizar! Visite a página <a href=\"%s\">Atualizar rede</a> para atualizar todos os seus sites."

#: wp-admin/includes/ms.php:727
msgid "English"
msgstr "Inglês"

#: wp-admin/includes/ms.php:717
msgid "British English"
msgstr "Inglês britânico"

#: wp-admin/includes/ms.php:713
msgid "American English"
msgstr "Inglês americano"

#: wp-admin/includes/ms.php:672
msgid "View Site"
msgstr "Ver Site"

#: wp-admin/includes/ms.php:671
msgid "Visit Dashboard"
msgstr "Visitar Painel"

#: wp-admin/includes/ms.php:665
msgid "Your Sites"
msgstr "Seus Sites"

#: wp-admin/includes/ms.php:663
msgid "If you reached this screen by accident and meant to visit one of your own sites, here are some shortcuts to help you find your way."
msgstr "Se você chegou a esta tela por acidente e pretende visitar um dos seus próprios sites, aqui estão alguns atalhos para ajudá-lo a encontrar seu caminho."

#: wp-admin/includes/ms.php:660 wp-admin/includes/ms.php:662
msgid "You attempted to access the \"%1$s\" dashboard, but you do not currently have privileges on this site. If you believe you should be able to access the \"%1$s\" dashboard, please contact your network administrator."
msgstr "Você tentou acessar o painel \"%1$s\", mas no momento você não tem privilégios neste site. Se acha que deve ser capaz de acessar o painel \"%1$s\", entre em contato com o administrador de rede."

#: wp-admin/includes/ms.php:505
msgid "MB (Leave blank for network default)"
msgstr "MB (Deixe em branco para usar o padrão da rede)"

#: wp-admin/includes/ms.php:505 wp-admin/network/settings.php:294
msgid "Size in megabytes"
msgstr "Tamanho em megabytes"

#: wp-admin/includes/ms.php:502
msgid "Site Upload Space Quota"
msgstr "Espaço de uploads do site"

#: wp-admin/includes/ms.php:465
msgid "Used: %1$s%% of %2$s"
msgstr "Usado: %1$s%% de %2$s"

#. translators: Megabytes
#: wp-admin/includes/ms.php:462
msgid "MB"
msgstr "MB"

#. translators: Gigabytes
#: wp-admin/includes/ms.php:458
msgid "GB"
msgstr "GB"

#: wp-admin/includes/ms.php:437
msgid "Sorry, you have used your space allocation. Please delete some files to upload more files."
msgstr "Você já usou todo o espaço disponível. Exclua alguns arquivos para fazer upload de mais arquivos."

#. translators: %s: New email address
#: wp-admin/includes/ms.php:413
msgid "Your email address has not been updated yet. Please check your inbox at %s for a confirmation email."
msgstr "O seu endereço de e-mail ainda não foi atualizado. Verifique se há um e-mail de confirmação na sua caixa de entrada em %s."

#: wp-admin/includes/ms.php:396
msgid "[%s] New Email Address"
msgstr "[%s] Novo endereço de e-mail"

#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-admin/includes/ms.php:357
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently requested to have the email address on your account changed.\n"
"\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Olá ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Recentemente você solicitou a alteração do endereço de e-mail em sua conta.\n"
"\n"
"Se isto estiver correto, clique no link abaixo para alterá-lo:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"Você pode ignorar e excluir esta mensagem com segurança se não desejar\n"
"concluir esta ação.\n"
"\n"
"Esta mensagem foi enviada para ###EMAIL###\n"
"\n"
"Atenciosamente,\n"
"###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#: wp-admin/includes/ms.php:344
msgid "<strong>ERROR</strong>: The email address is already used."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: O endereço de e-mail já está sendo usado."

#: wp-admin/includes/ms.php:317
msgid "[%s] New Admin Email Address"
msgstr "[%s] Novo endereço de e-mail do administrador"

#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-admin/includes/ms.php:276
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently requested to have the administration email address on\n"
"your site changed.\n"
"\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Olá ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Recentemente você solicitou a alteração do endereço de e-mail de administração em seu site.\n"
"\n"
"Se isto estiver correto, clique no link abaixo para alterá-lo:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"Você pode ignorar e excluir esta mensagem com segurança se não desejar\n"
"concluir esta ação.\n"
"\n"
"Esta mensagem foi enviada para ###EMAIL###\n"
"\n"
"Atenciosamente,\n"
"###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#: wp-admin/includes/ms.php:40
msgid "You have used your space quota. Please delete files before uploading."
msgstr "Você atingiu o seu limite de espaço. Exclua arquivos antes de enviar."

#: wp-admin/includes/ms.php:36
msgid "This file is too big. Files must be less than %1$s KB in size."
msgstr "Este arquivo é muito grande. O tamanho dos arquivos devem ser menor que %1$s KB."

#: wp-admin/includes/ms.php:32
msgid "Not enough space to upload. %1$s KB needed."
msgstr "Sem espaço suficiente para enviar arquivo. São necessários %1$s KB."

#: wp-admin/includes/ms-deprecated.php:33
msgid "Sorry, you must delete files before you can upload any more."
msgstr "Antes você deve excluir arquivos para poder enviar mais."

#. translators: %s: date and time
#: wp-admin/includes/misc.php:911
msgid "Draft saved at %s."
msgstr "Rascunho salvo às %s."

#. translators: draft saved date format, see https://secure.php.net/date
#: wp-admin/includes/misc.php:909
msgid "g:i:s a"
msgstr "G:i:s"

#: wp-admin/includes/misc.php:906 wp-admin/includes/post.php:1802
#: wp-admin/widgets.php:342
msgid "Error while saving."
msgstr "Erro ao salvar."

#: wp-admin/includes/misc.php:812
msgid "%s has taken over and is currently editing."
msgstr "%s assumiu controle e está editando agora."

#: wp-admin/includes/misc.php:683 wp-admin/user-edit.php:239
msgid "Admin Color Scheme"
msgstr "Paleta de cores do painel"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1183
msgid "(Leave at 0 for no rating.)"
msgstr "Deixe 0 para nenhuma classificação"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1170
msgid "Notes"
msgstr "Notas"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1166
msgid "RSS Address"
msgstr "Endereço do Feed RSS"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1162
msgid "Image Address"
msgstr "Endereço da Imagem"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1147
msgid "If the link is to a person, you can specify your relationship with them using the above form. If you would like to learn more about the idea check out <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\">XFN</a>."
msgstr "Se o link é para uma pessoa, você pode especificar a sua relação com ela usando o formulário acima. Se você quiser saber mais sobre esta idéia consulte <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\">XFN</a>."

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1141
msgid "sweetheart"
msgstr "querido(a)"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1138
msgid "date"
msgstr "namorado(a)"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1135
msgid "crush"
msgstr "paixão"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1132
msgid "muse"
msgstr "musa"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1129 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1130
msgid "romantic"
msgstr "romântico"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1121
msgid "spouse"
msgstr "cônjuge"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1118
msgid "sibling"
msgstr "irmã(o)"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1115
msgid "parent"
msgstr "mãe"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1112
msgid "kin"
msgstr "familiar"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1109
msgid "child"
msgstr "filho(a)"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1106 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1107
msgid "family"
msgstr "família"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1098
msgid "neighbor"
msgstr "vizinho(a)"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1095
msgid "co-resident"
msgstr "mora comigo"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1092 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1093
msgid "geographical"
msgstr "geográfico"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1087
msgid "colleague"
msgstr "colega"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1084
msgid "co-worker"
msgstr "colega de trabalho"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1081 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1082
msgid "professional"
msgstr "profissional"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1076
msgid "met"
msgstr "conhecido"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1073 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1074
msgid "physical"
msgstr "físico"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1068 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1101
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1124
msgid "none"
msgstr "nenhum"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1065
msgid "friend"
msgstr "amigo(a)"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1062
msgid "acquaintance"
msgstr "conhecido"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1059
msgid "contact"
msgstr "contato"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1056 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1057
msgid "friendship"
msgstr "amizade"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1052
msgid "another web address of mine"
msgstr "meu outro endereço na internet"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1048 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1049
msgid "identity"
msgstr "Relação de Identidade "

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1044
msgid "rel:"
msgstr "Relação (rel):"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:997
msgid "Choose the target frame for your link."
msgstr "Escolha o frame de destino para seu link."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:995
msgid "<code>_none</code> &mdash; same window or tab."
msgstr "<code>_none</code> &mdash; mesma janela ou aba."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:992
msgid "<code>_top</code> &mdash; current window or tab, with no frames."
msgstr "<code>_top</code> &mdash; janela ou aba atual, sem frames."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:989
msgid "<code>_blank</code> &mdash; new window or tab."
msgstr "<code>_blank</code> &mdash; nova janela ou aba."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:968
msgid "New category name"
msgstr "Nome da nova categoria"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:965 wp-admin/includes/meta-boxes.php:967
msgid "+ Add New Category"
msgstr "+ Adicionar nova categoria"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:892
msgid "Keep this link private"
msgstr "Manter este link privado"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:884
msgid "Visit Link"
msgstr "Visitar link"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:856
msgid "Need help? Use the Help tab above the screen title."
msgstr "Precisa de ajuda? Utilize a aba Ajuda acima do título da tela."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:835
msgid "Page Template"
msgstr "Modelo da Página"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:795
msgid "(no parent)"
msgstr "(sem mãe)"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:722
msgid "Show comments"
msgstr "Mostrar os comentários"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:712
msgid "No comments yet."
msgstr "Nenhum comentário ainda."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:704
msgid "Add comment"
msgstr "Adicionar comentário"

#. translators: %s: Codex URL
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:664
msgid "Allow <a href=\"%s\">trackbacks and pingbacks</a> on this page."
msgstr "Permitir <a href=\"%s\">trackbacks e pingbacks</a> nesta página."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:660
msgid "Allow comments."
msgstr "Permitir comentários."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:643
msgid "https://codex.wordpress.org/Using_Custom_Fields"
msgstr "https://codex.wordpress.org/pt-br:Campos_Personalizados"

#. translators: %s: Codex URL
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:642
msgid "Custom fields can be used to add extra metadata to a post that you can <a href=\"%s\">use in your theme</a>."
msgstr "Campos personalizados podem ser usados para adicionar ao post metadados extras que você pode <a href=\"%s\">utilizar em seu tema</a>."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:611 wp-admin/includes/meta-boxes.php:665
msgid "https://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments"
msgstr "https://codex.wordpress.org/pt-br:Modera%C3%A7%C3%A3o_de_Coment%C3%A1rios"

#. translators: %s: Codex URL
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:610
msgid "Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you&#8217;ve linked to them. If you link other WordPress sites, they&#8217;ll be notified automatically using <a href=\"%s\">pingbacks</a>, no other action necessary."
msgstr "Trackbacks são meios de notificar sistemas de blogs antigos que você adicionou um link a eles. Se você adicionar um link de outros sites WordPress, eles serão notificados automaticamente usando <a href=\"%s\">pingbacks</a>, nenhuma outra ação será necessária."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:606
msgid "Separate multiple URLs with spaces"
msgstr "Separe vários URLs com espaços"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:603
msgid "Send trackbacks to:"
msgstr "Enviar trackbacks para:"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:593
msgid "Already pinged:"
msgstr "Pings já executados:"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:576
msgid "https://codex.wordpress.org/Excerpt"
msgstr "https://codex.wordpress.org/pt-br:Resumo"

#. translators: %s: Codex URL
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:575
msgid "Excerpts are optional hand-crafted summaries of your content that can be used in your theme. <a href=\"%s\">Learn more about manual excerpts</a>."
msgstr "Resumos são pequenas descrições opcionais do conteúdo do seu post feitas manualmente, que podem ser usadas em seu tema. <a href=\"%s\">Aprenda mais sobre resumos manuais</a>."

#. translators: %s: add new taxonomy label
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:505
msgid "+ %s"
msgstr "+ %s"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:482 wp-admin/includes/meta-boxes.php:944
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:673
msgid "Most Used"
msgstr "Mais usadas"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:301
msgid "Uploaded on: <b>%1$s</b>"
msgstr "Upload feito em: <b>%1$s</b>"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:196
msgid "Browse revisions"
msgstr "Procurar revisões"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:196
msgctxt "revisions"
msgid "Browse"
msgstr "Ver"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:195
msgid "Revisions: %s"
msgstr "Revisões: %s"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:185
msgid "Publish on: <b>%1$s</b>"
msgstr "Publicar em: <b>%1$s</b>"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:183
msgid "Schedule for: <b>%1$s</b>"
msgstr "Agendado para: <b>%1$s</b>"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:181 wp-admin/includes/meta-boxes.php:189
msgid "Publish <b>immediately</b>"
msgstr "Publicar <b>imediatamente</b>"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:179
msgid "Published on: <b>%1$s</b>"
msgstr "Publicado em: <b>%1$s</b>"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:177
msgid "Scheduled for: <b>%1$s</b>"
msgstr "Agendado para: <b>%1$s</b>"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:157
msgid "Stick this post to the front page"
msgstr "Fixar este post na página inicial"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:147
msgid "Edit visibility"
msgstr "Editar visibilidade"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:136 wp-admin/includes/meta-boxes.php:159
#: wp-admin/includes/template.php:1698
msgid "Password protected"
msgstr "Protegida por senha"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:128
msgid "Visibility:"
msgstr "Visibilidade:"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:101
msgid "Edit status"
msgstr "Editar status"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:53
msgid "Preview Changes"
msgstr "Visualizar Alterações"

#: wp-admin/includes/menu.php:342 wp-admin/my-sites.php:16
#: wp-admin/network/index.php:20 wp-admin/network/settings.php:20
#: wp-admin/network/site-info.php:50 wp-admin/network/site-settings.php:47
#: wp-admin/network/site-themes.php:70 wp-admin/network/site-users.php:63
#: wp-admin/network/sites.php:17 wp-admin/network/sites.php:129
#: wp-admin/network/upgrade.php:39 wp-admin/network/user-new.php:37
#: wp-admin/network/users.php:17 wp-admin/network/users.php:26
#: wp-admin/network/users.php:47 wp-admin/network/users.php:60
#: wp-admin/network/users.php:109
msgid "Sorry, you are not allowed to access this page."
msgstr "Sem permissão para acessar esta página."

#: wp-admin/includes/media.php:2933
msgid "Audio Codec:"
msgstr "Codec de áudio:"

#: wp-admin/includes/media.php:2932
msgid "Audio Format:"
msgstr "Formato de áudio:"

#: wp-admin/includes/media.php:2844
msgid "File URL:"
msgstr "URL do arquivo:"

#: wp-admin/includes/media.php:2809
msgid "Displayed on attachment pages."
msgstr "Exibido nas páginas de anexos."

#: wp-admin/includes/media.php:2697
msgid "Sorry, you have used all of your storage quota of %s MB."
msgstr "Você usou toda sua cota de armazenamento de %s MB."

#. translators: %1$s is link start tag, %2$s is link end tag, %3$d is width,
#. %4$d is height
#: wp-admin/includes/media.php:2685
msgid "Scale images to match the large size selected in %1$simage options%2$s (%3$d &times; %4$d)."
msgstr "Redimensione imagens para coincidir o tamanho maior selecionado em %1$simage  options%2$s (%3$d &times; %4$d)."

#: wp-admin/includes/media.php:2655
msgid "You are using the browser&#8217;s built-in file uploader. The WordPress uploader includes multiple file selection and drag and drop capability. <a href=\"#\">Switch to the multi-file uploader</a>."
msgstr "Você está usando o uploader nativo do navegador. O uploader WordPress inclui seleção múltiplas de arquivos e a habilidade de arrastar e soltar. <a href=\"#\">Troque para o uploader de múltiplos arquivos</a>."

#: wp-admin/includes/media.php:2642
msgid "You are using the multi-file uploader. Problems? Try the <a href=\"%1$s\" target=\"%2$s\">browser uploader</a> instead."
msgstr "Você está usando o uploader de múltiplos arquivos. Problemas? Tente usar o <a href=\"%1$s\" target=\"%2$s\">uploader do navegador</a> "

#: wp-admin/includes/media.php:2605
msgid "Link to image"
msgstr "Link para imagem"

#: wp-admin/includes/media.php:2600
msgid "Link Image To:"
msgstr "Link da imagem para:"

#: wp-admin/includes/media.php:2574
msgid "Link text, e.g. &#8220;Ransom Demands (PDF)&#8221;"
msgstr "Texto do link, por exemplo &#8220;Pensamentos (PDF)&#8221;"

#: wp-admin/includes/media.php:2556
msgid "Audio, Video, or Other File"
msgstr "Áudio, Vídeo ou outro arquivo"

#: wp-admin/includes/media.php:2535
msgid "Image Caption"
msgstr "Descrição da imagem"

#: wp-admin/includes/media.php:2484
msgid "Filter &#187;"
msgstr "Filtro &raquo;"

#: wp-admin/includes/media.php:2443 wp-admin/includes/nav-menu.php:354
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:638
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"

#: wp-admin/includes/media.php:2442 wp-admin/includes/nav-menu.php:353
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:637
msgid "&laquo;"
msgstr "&laquo;"

#: wp-admin/includes/media.php:2410
msgid "All Types"
msgstr "Todos os tipos"

#: wp-admin/includes/media.php:2326
msgid "Update gallery settings"
msgstr "Atualizar configurações da galeria"

#: wp-admin/includes/media.php:2305
msgid "Gallery columns:"
msgstr "Colunas da galeria:"

#: wp-admin/includes/media.php:2290
msgid "Order:"
msgstr "Ordem:"

#: wp-admin/includes/media.php:2282
msgid "Random"
msgstr "Aleatório"

#: wp-admin/includes/media.php:2281
msgid "Date/Time"
msgstr "Data/Hora"

#: wp-admin/includes/media.php:2279
msgid "Menu order"
msgstr "Ordem do menu"

#: wp-admin/includes/media.php:2274
msgid "Order images by:"
msgstr "Ordenar imagens por:"

#: wp-admin/includes/media.php:2264
msgid "Image File"
msgstr "Arquivo de Imagem"

#: wp-admin/includes/media.php:2259
msgid "Link thumbnails to:"
msgstr "Link das miniaturas para:"

#: wp-admin/includes/media.php:2238 wp-admin/users.php:60
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:236
msgid "Actions"
msgstr "Ações"

#: wp-admin/includes/media.php:2229
msgctxt "verb"
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"

#: wp-admin/includes/media.php:2228 wp-admin/includes/media.php:2298
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"

#: wp-admin/includes/media.php:2227 wp-admin/includes/media.php:2295
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"

#: wp-admin/includes/media.php:2226
msgid "Sort Order:"
msgstr "Organizar:"

#: wp-admin/includes/media.php:2222
msgid "All Tabs:"
msgstr "Todas as abas:"

#: wp-admin/includes/media.php:2072
msgid "Insert media from another website"
msgstr "Inserir mídia de outro site"

#: wp-admin/includes/media.php:2036 wp-admin/includes/media.php:2247
#: wp-admin/includes/media.php:2514
msgid "Save all changes"
msgstr "Salvar todas alterações"

#: wp-admin/includes/media.php:2009
msgid "Add media files from your computer"
msgstr "Adicionar arquivos de mídia do seu computador"

#: wp-admin/includes/media.php:1918
msgid "Drop files here"
msgstr "Solte os arquivos aqui"

#: wp-admin/includes/media.php:1497 wp-admin/upgrade.php:77
#: wp-admin/upgrade.php:111
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

#. translators: %s: file name
#: wp-admin/includes/media.php:1496
msgid "You are about to delete %s."
msgstr "Você está prestes a excluir %s."

#: wp-admin/includes/media.php:1485 wp-admin/includes/media.php:2611
#: wp-admin/includes/media.php:2617
msgid "Insert into Post"
msgstr "Inserir no post"

#: wp-admin/includes/media.php:1464
msgid "Upload date:"
msgstr "Data de upload:"

#: wp-admin/includes/media.php:1274 wp-admin/includes/media.php:2581
msgid "Alt text for the image, e.g. &#8220;The Mona Lisa&#8221;"
msgstr "Texto alternativo para a imagem, por exemplo &#8220;The Mona Lisa&#8221;"

#: wp-admin/includes/media.php:1233
msgid "Location of the uploaded file."
msgstr "Local do arquivo enviado."

#: wp-admin/includes/media.php:1222 wp-admin/includes/media.php:2606
msgid "Enter a link URL or click above for presets."
msgstr "Informe um URL para o link ou clique acima para predefinições."

#: wp-admin/includes/media.php:1219
msgid "Link URL"
msgstr "URL do Link"

#: wp-admin/includes/media.php:1151
msgid "Empty Title filled from filename."
msgstr "O título vazio foi preenchido a partir do nome do arquivo."

#: wp-admin/includes/media.php:1073
msgid "Attachment Post URL"
msgstr "URL de Anexo de Post"

#: wp-admin/includes/media.php:1072 wp-admin/includes/media.php:1229
msgid "File URL"
msgstr "URL do arquivo"

#: wp-admin/includes/media.php:860
msgid "Invalid image URL"
msgstr "URL de imagem inválida"

#: wp-admin/includes/media.php:455 wp-admin/includes/template.php:1588
#: wp-admin/install.php:80 wp-admin/maint/repair.php:26
#: wp-admin/setup-config.php:104 wp-admin/upgrade.php:71
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"

#: wp-admin/includes/media.php:455
msgid "Uploads"
msgstr "Uploads"

#: wp-admin/includes/media.php:346
msgid "Genre: %s."
msgstr "Gênero: %s."

#: wp-admin/includes/media.php:342
msgid "Track %1$s."
msgstr "Faixa %1$s."

#: wp-admin/includes/media.php:340
msgid "Track %1$s of %2$s."
msgstr "Faixa %1$s de %2$s."

#: wp-admin/includes/media.php:335
msgid "Released: %d."
msgstr "Lançado: %d."

#. translators: 1: audio album title, 2: artist name
#: wp-admin/includes/media.php:323
msgid "%1$s by %2$s."
msgstr "%1$s por %2$s."

#: wp-admin/includes/media.php:316
msgid "\"%s\"."
msgstr "\"%s\"."

#. translators: 1: audio track title, 2: artist name
#: wp-admin/includes/media.php:314
msgid "\"%1$s\" by %2$s."
msgstr "\"%1$s\" por %2$s."

#. translators: 1: audio track title, 2: album title
#: wp-admin/includes/media.php:311
msgid "\"%1$s\" from %2$s."
msgstr "\"%1$s\" de %2$s."

#. translators: 1: audio track title, 2: album title, 3: artist name
#: wp-admin/includes/media.php:308
msgid "\"%1$s\" from %2$s by %3$s."
msgstr "\"%1$s\" de %2$s por %3$s."

#: wp-admin/includes/media.php:62
msgid "Gallery (%s)"
msgstr "Galeria (%s)"

#: wp-admin/includes/media.php:20
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"

#: wp-admin/includes/media.php:19
msgid "From URL"
msgstr "De um URL"

#: wp-admin/includes/media.php:18
msgid "From Computer"
msgstr "Do computador"

#: wp-admin/includes/import.php:207
msgid "Import posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags from a WordPress export file."
msgstr "Importar posts, páginas, comentários, campos personalizados, categorias e tags de um arquivo exportado do WordPress."

#: wp-admin/includes/import.php:201
msgid "Import posts &amp; media from Tumblr using their API."
msgstr "Importar posts e arquivos do Tumblr usando a API."

#: wp-admin/includes/import.php:200
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"

#: wp-admin/includes/import.php:195
msgid "Import posts from an RSS feed."
msgstr "Importar posts de um feed RSS."

#: wp-admin/includes/import.php:189
msgid "Import links in OPML format."
msgstr "Importar links no formato OPML."

#: wp-admin/includes/import.php:188
msgid "Blogroll"
msgstr "Lista de Links"

#: wp-admin/includes/import.php:183
msgid "Import posts and comments from a Movable Type or TypePad blog."
msgstr "Importar posts e comentários do Movable Type ou TypePad."

#: wp-admin/includes/import.php:182
msgid "Movable Type and TypePad"
msgstr "Movable Type e TypePad"

#: wp-admin/includes/import.php:177
msgid "Import posts from LiveJournal using their API."
msgstr "Importar posts do Livejournal usando a API."

#: wp-admin/includes/import.php:176
msgid "LiveJournal"
msgstr "LiveJournal"

#: wp-admin/includes/import.php:171
msgid "Convert existing categories to tags or tags to categories, selectively."
msgstr "Converter categorias existentes em tags ou tags em categorias."

#: wp-admin/includes/import.php:170 wp-admin/tools.php:21
#: wp-admin/tools.php:103
msgid "Categories and Tags Converter"
msgstr "Conversor de Categorias e Tags"

#: wp-admin/includes/import.php:165
msgid "Import posts, comments, and users from a Blogger blog."
msgstr "Importar posts, comentários e usuários de um blog do Blogger."

#: wp-admin/includes/import.php:164
msgid "Blogger"
msgstr "Blogger"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:904
msgid "Image saved"
msgstr "Imagem salva"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:791
msgid "Unable to save the image."
msgstr "Não foi possível salvar a imagem."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:748
msgid "Nothing to save, the image has not changed."
msgstr "Não há nada para salvar, a imagem não foi alterada."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:740
msgid "Error while saving the scaled image. Please reload the page and try again."
msgstr "Erro ao redimensionar a imagem. Recarregue a página e tente novamente."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:717
msgid "Unable to create new image."
msgstr "Não foi possível criar nova imagem."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:694
msgid "Image restored successfully."
msgstr "Imagem restaurada com sucesso."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:692
msgid "Image metadata is inconsistent."
msgstr "Os metadados da imagem são inconsistentes."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:687
msgid "Cannot save image metadata."
msgstr "Não é possível salvar os metadados da imagem."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:631
msgid "Cannot load image metadata."
msgstr "Não é possível carregar metadados da imagem."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:413
msgid "Use WP_Image_Editor::flip"
msgstr "Use WP_Image_Editor::flip"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:390
msgid "Use WP_Image_Editor::rotate"
msgstr "Use WP_Image_Editor::rotate"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:259 wp-admin/includes/image-edit.php:324
#: wp-admin/includes/image-edit.php:466
msgid "$image needs to be an WP_Image_Editor object"
msgstr "$image precisa ser um objeto do WP_Image_Editor"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:227
msgid "There are unsaved changes that will be lost. 'OK' to continue, 'Cancel' to return to the Image Editor."
msgstr "Há mudanças não-salvas que serão perdidas. 'Ok' para continuar, 'Cancelar' para retornar ao Editor de Imagem."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:201
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Virar na horizontal"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:200
msgid "Flip vertically"
msgstr "Virar na vertical"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:194
msgid "Image rotation is not supported by your web host."
msgstr "O giro de imagem não é suportado em sua hospedagem."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:192
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Girar no sentido horário"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:191
msgid "Rotate counter-clockwise"
msgstr "Girar no sentido anti-horário"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:185
msgid "Crop"
msgstr "Recortar"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:173
msgid "All sizes except thumbnail"
msgstr "Todos os tamanhos exceto a miniatura"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:165
msgid "All image sizes"
msgstr "Todos tamanhos de imagens"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:161
msgid "Apply changes to:"
msgstr "Aplicar alterações a:"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:156
msgid "Current thumbnail"
msgstr "Miniatura Atual"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:151
msgid "You can edit the image while preserving the thumbnail. For example, you may wish to have a square thumbnail that displays just a section of the image."
msgstr "Você pode editar a imagem, preservando a miniatura. Por exemplo, você pode desejar ter uma miniatura quadrada que exibe apenas uma parte da imagem."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:150
msgid "Thumbnail Settings Help"
msgstr "Ajuda para configurações de miniaturas"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:149
msgid "Thumbnail Settings"
msgstr "Configurações de miniatura"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:135
msgid "selection height"
msgstr "altura da seleção"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:131
msgid "selection width"
msgstr "largura da seleção"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:129
msgid "Selection:"
msgstr "Seleção:"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:122
msgid "crop ratio height"
msgstr "proporção da altura do recorte"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:118
msgid "crop ratio width"
msgstr "proporção da largura do recorte"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:116
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Proporção:"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:111
msgid "Once you have made your selection, you can adjust it by entering the size in pixels. The minimum selection size is the thumbnail size as set in the Media settings."
msgstr "Depois de ter feito sua seleção, você pode ajustá-la digitando o tamanho em pixels. O tamanho mínimo de seleção é o tamanho da miniatura conforme definido nas configurações de mídia."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:110
msgid "Crop Selection"
msgstr "Seleção do recorte"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:108
msgid "The aspect ratio is the relationship between the width and height. You can preserve the aspect ratio by holding down the shift key while resizing your selection. Use the input box to specify the aspect ratio, e.g. 1:1 (square), 4:3, 16:9, etc."
msgstr "A proporção é a relação entre a largura e altura. Você pode preservar essa proporção mantendo pressionada a tecla shift ao redimensionar sua seleção. Use o campo de texto para especificar a proporção, por exemplo, 1:1 (quadrado), 4:3, 16:9, etc."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:107
msgid "Crop Aspect Ratio"
msgstr "Proporção do recorte"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:105
msgid "To crop the image, click on it and drag to make your selection."
msgstr "Para recortar a imagem, clique sobre ela e arraste para fazer a seleção."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:102
msgid "Image Crop Help"
msgstr "Ajuda para recortar imagem"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:101
msgid "Image Crop"
msgstr "Recorte da imagem"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:91
msgid "Restore image"
msgstr "Restaurar imagem"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:87
msgid "Previously edited copies of the image will not be deleted."
msgstr "Cópias da imagem editadas anteriormente não serão excluídas."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:84
msgid "Discard any changes and restore the original image."
msgstr "Descartar quaisquer alterações e restaurar a imagem original."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:70
msgid "Scale"
msgstr "Escala"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:66
msgid "scale height"
msgstr "redimensionar altura"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:62
msgid "scale width"
msgstr "redimensionar largura"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:60
msgid "New dimensions:"
msgstr "Novas dimensões:"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:55
msgid "Original dimensions %s"
msgstr "Dimensões originais %s"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:52
msgid "You can proportionally scale the original image. For best results, scaling should be done before you crop, flip, or rotate. Images can only be scaled down, not up."
msgstr "Você pode dimensionar proporcionalmente a imagem original. Para melhores resultados, o dimensionamento deve ser feito antes de cortar, virar ou girar. Imagens só podem ser reduzidas e não ampliadas."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:50
msgid "Scale Image Help"
msgstr "Ajuda para redimensionar imagem"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:49
msgid "Scale Image"
msgstr "Redimensionar a imagem"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:26 wp-admin/includes/image-edit.php:756
msgid "Image data does not exist. Please re-upload the image."
msgstr "Não há dados da imagem. Reenvie a imagem."

#: wp-admin/includes/file.php:1286
msgid "Proceed"
msgstr "Continuar"

#: wp-admin/includes/file.php:1273
msgid "Enter the location on the server where the public and private keys are located. If a passphrase is needed, enter that in the password field above."
msgstr "Digite o local no servidor onde as chaves pública e privada estão localizadas. Se uma senha for necessária, digite-a no campo de senha acima."

#: wp-admin/includes/file.php:1270
msgid "Private Key:"
msgstr "Chave privada:"

#: wp-admin/includes/file.php:1266
msgid "Public Key:"
msgstr "Chave pública: "

#: wp-admin/includes/file.php:1264
msgid "Authentication Keys"
msgstr "Chaves de autenticação"

#: wp-admin/includes/file.php:1244
msgid "Connection Type"
msgstr "Tipo de conexão"

#: wp-admin/includes/file.php:1240
msgid "This password will not be stored on the server."
msgstr "Esta senha não será armazenada no servidor."

#: wp-admin/includes/file.php:1228
msgid "example: www.wordpress.org"
msgstr "exemplo: www.wordpress.org"

#: wp-admin/includes/file.php:1227
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"

#: wp-admin/includes/file.php:1224
msgid "If you do not remember your credentials, you should contact your web host."
msgstr "Se você não lembrar suas credenciais, contate seu servidor de hospedagem."

#: wp-admin/includes/file.php:1220
msgid "FTP Password"
msgstr "Senha de FTP"

#: wp-admin/includes/file.php:1219
msgid "FTP Username"
msgstr "Nome de usuário de FTP"

#: wp-admin/includes/file.php:1218
msgid "Please enter your FTP credentials to proceed."
msgstr "Digite suas credenciais FTP para continuar."

#: wp-admin/includes/file.php:1216
msgid "FTP/SSH Password"
msgstr "Senha de FTP/SSH"

#: wp-admin/includes/file.php:1215
msgid "FTP/SSH Username"
msgstr "Nome de usuário de FTP/SSH"

#: wp-admin/includes/file.php:1214
msgid "Please enter your FTP or SSH credentials to proceed."
msgstr "Digite suas credenciais de FTP ou SSH para continuar."

#: wp-admin/includes/file.php:1210
msgid "To perform the requested action, WordPress needs to access your web server."
msgstr "Para executar a ação solicitada, o WordPress precisa acessar seu servidor web."

#: wp-admin/includes/file.php:1205
msgid "Connection Information"
msgstr "Informação de conexão"

#: wp-admin/includes/file.php:1179
msgid "SSH2"
msgstr "SSH2"

#: wp-admin/includes/file.php:1177
msgid "FTPS (SSL)"
msgstr "FTPS (SSL)"

#: wp-admin/includes/file.php:1175
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: wp-admin/includes/file.php:1167
msgid "<strong>ERROR:</strong> There was an error connecting to the server, Please verify the settings are correct."
msgstr "<strong>ERRO:</strong> Ocorreu um erro a conectar-se ao servidor. Verifique se as configurações estão corretas."

#: wp-admin/includes/file.php:756
msgid "Empty archive."
msgstr "Arquivo vazio."

#: wp-admin/includes/file.php:715 wp-admin/includes/file.php:818
#: wp-admin/includes/file.php:853 wp-admin/includes/update-core.php:1057
#: wp-admin/includes/update-core.php:1172
msgid "Could not copy file."
msgstr "Não foi possível copiar o arquivo."

#: wp-admin/includes/file.php:650 wp-admin/includes/file.php:712
#: wp-admin/includes/file.php:814
msgid "Could not extract file from archive."
msgstr "Não foi possível extrair o arquivo."

#: wp-admin/includes/file.php:644 wp-admin/includes/file.php:702
msgid "Could not retrieve file from archive."
msgstr "Não foi possível recuperar o arquivo."

#: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:90
#: wp-admin/includes/file.php:638 wp-admin/includes/file.php:753
msgid "Incompatible Archive."
msgstr "Arquivo incompatível."

#: wp-admin/includes/file.php:548
msgid "The checksum of the file (%1$s) does not match the expected checksum value (%2$s)."
msgstr "O <i>checksum</i> do arquivo (%1$s) não corresponde ao valor esperado (%2$s)."

#: wp-admin/includes/file.php:500
msgid "Could not create Temporary file."
msgstr "Não foi possível criar o arquivo temporário."

#: wp-admin/includes/file.php:494
msgid "Invalid URL Provided."
msgstr "Fornecido URL inválido."

#: wp-admin/includes/file.php:386
msgid "The uploaded file could not be moved to %s."
msgstr "O arquivo enviado não pode ser movido para %s."

#: wp-admin/includes/file.php:351
msgid "Sorry, this file type is not permitted for security reasons."
msgstr "Este tipo de arquivo não é permitido por razões de segurança."

#: wp-admin/includes/file.php:336
msgid "Specified file failed upload test."
msgstr "O arquivo especificado falhou no teste de envio."

#: wp-admin/includes/file.php:328 wp-admin/includes/import.php:84
msgid "File is empty. Please upload something more substantial. This error could also be caused by uploads being disabled in your php.ini or by post_max_size being defined as smaller than upload_max_filesize in php.ini."
msgstr "O arquivo está vazio. Faça o upload de algo mais substancial. Esse erro também pode ter acontecido se os uploads estiverem desativados no seu php.ini ou se a definição de post_max_size for menor que a do upload_max_filesize no php.ini."

#: wp-admin/includes/file.php:326
msgid "File is empty. Please upload something more substantial."
msgstr "O arquivo está vazio. Faça upload de algo mais substancial."

#: wp-admin/includes/file.php:315
msgid "Invalid form submission."
msgstr "Submissão de formulário inválida."

#: wp-admin/includes/file.php:301
msgid "File upload stopped by extension."
msgstr "Upload de arquivos parado por extensão."

#: wp-admin/includes/file.php:300
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "Falha ao gravar o arquivo no disco."

#: wp-admin/includes/file.php:299
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Faltando uma pasta temporária."

#: wp-admin/includes/file.php:297
msgid "No file was uploaded."
msgstr "Nenhum arquivo foi enviado."

#: wp-admin/includes/file.php:296
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "O arquivo foi apenas parcialmente enviado."

#: wp-admin/includes/file.php:295
msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form."
msgstr "O arquivo enviado excede a diretiva em MAX_FILE_SIZE especificada no formulário HTML."

#: wp-admin/includes/file.php:294
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr "O arquivo ultrapassa o limite definido em upload_max_filesize no php.ini."

#: wp-admin/includes/file.php:87
msgid "%s Page Template"
msgstr "%s Modelo da Página"

#: wp-admin/includes/file.php:63
msgid "Popup Comments"
msgstr "Popup de comentários"

#: wp-admin/includes/file.php:62
msgid "Popup Comments Template"
msgstr "Modelo da popup de comentários"

#: wp-admin/includes/file.php:61
msgid "Comments Template"
msgstr "Modelo de comentários"

#: wp-admin/includes/file.php:58
msgid ".htaccess (for rewrite rules )"
msgstr ".htaccess (para regras de reescrita)"

#: wp-admin/includes/file.php:57
msgid "my-hacks.php (legacy hacks support)"
msgstr "my-hacks.php (o antigo arquivo de hacks)"

#: wp-admin/includes/file.php:55
msgid "RTL Stylesheet"
msgstr "Folha de estilos RTL"

#: wp-admin/includes/file.php:54
msgid "Visual Editor RTL Stylesheet"
msgstr "Folha de estilos RTL (direita para esquerda) do Editor Visual"

#: wp-admin/includes/file.php:53
msgid "Visual Editor Stylesheet"
msgstr "Folha de estilos do editor visual"

#: wp-admin/includes/file.php:50
msgid "Embed Footer Template"
msgstr "Modelo de rodapé de mídia incorporada"

#: wp-admin/includes/file.php:49
msgid "Embed Header Template"
msgstr "Modelo de cabeçalho de mídia incorporada"

#: wp-admin/includes/file.php:48
msgid "Embed Content Template"
msgstr "Modelo de conteúdo de mídia incorporada"

#: wp-admin/includes/file.php:47
msgid "Embed 404 Template"
msgstr "Modelo 404 de mídia incorporada"

#: wp-admin/includes/file.php:46
msgid "Embed Template"
msgstr "Modelo de mídia incorporada"

#: wp-admin/includes/file.php:44
msgid "Application Attachment Template"
msgstr "Modelo de anexo de aplicativo"

#: wp-admin/includes/file.php:43
msgid "Audio Attachment Template"
msgstr "Modelo de anexo de audio"

#: wp-admin/includes/file.php:42
msgid "Video Attachment Template"
msgstr "Modelo de anexo de vídeo"

#: wp-admin/includes/file.php:41
msgid "Image Attachment Template"
msgstr "Modelo de anexo de imagem"

#: wp-admin/includes/file.php:40
msgid "Attachment Template"
msgstr "Modelo de anexos"

#: wp-admin/includes/file.php:37
msgid "Single Page"
msgstr "Página simples"

#: wp-admin/includes/file.php:36
msgid "Single Post"
msgstr "Post único"

#: wp-admin/includes/file.php:35
msgid "Singular Template"
msgstr "Modelo singular"

#: wp-admin/includes/file.php:33
msgid "Date Template"
msgstr "Modelo de data"

#: wp-admin/includes/file.php:31 wp-admin/includes/template.php:1718
msgid "Posts Page"
msgstr "Página de posts"

#: wp-admin/includes/file.php:30
msgid "Tag Template"
msgstr "Modelo de tag"

#: wp-admin/includes/file.php:29
msgid "Category Template"
msgstr "Modelo da Categoria"

#: wp-admin/includes/file.php:28
msgid "Taxonomy Template"
msgstr "Modelo de taxonomia"

#: wp-admin/includes/file.php:27
msgid "Author Template"
msgstr "Modelo do autor"

#: wp-admin/includes/file.php:25
msgid "Main Index Template"
msgstr "Modelo da página principal"

#: wp-admin/includes/file.php:23
msgid "Links Template"
msgstr "Modelo de links"

#: wp-admin/includes/file.php:22
msgid "404 Template"
msgstr "Modelo de página 404"

#: wp-admin/includes/file.php:21
msgid "Search Form"
msgstr "Formulário de pesquisa"

#: wp-admin/includes/file.php:18
msgid "Theme Footer"
msgstr "Rodapé do tema"

#: wp-admin/includes/file.php:17
msgid "Theme Header"
msgstr "Cabeçalho do tema"

#: wp-admin/includes/file.php:16
msgid "Theme Functions"
msgstr "Funções do tema"

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:39
msgid "Tags deleted."
msgstr "Tags excluídas."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:38
msgid "Tag not updated."
msgstr "Tag não atualizada."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:37
msgid "Tag not added."
msgstr "Tag não adicionada."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:36
msgid "Tag updated."
msgstr "Tag atualizada."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:35
msgid "Tag deleted."
msgstr "Tag excluída."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:34
msgid "Tag added."
msgstr "Tag adicionada."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:29
msgid "Categories deleted."
msgstr "Categorias excluídas."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:28
msgid "Category not updated."
msgstr "Categoria não atualizada."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:27
msgid "Category not added."
msgstr "Categoria não adicionada."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:26
msgid "Category updated."
msgstr "Categoria atualizada."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:25
msgid "Category deleted."
msgstr "Categoria excluída."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:24
msgid "Category added."
msgstr "Categoria adicionada."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:19
msgid "Items deleted."
msgstr "Item excluído."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:17
msgid "Item not added."
msgstr "item não adicionado."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:16
msgid "Item updated."
msgstr "Item atualizado."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:15
msgid "Item deleted."
msgstr "Item excluído."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:14
msgid "Item added."
msgstr "Item adicionado."

#: wp-admin/includes/deprecated.php:594
msgid "Displaying %s&#8211;%s of %s"
msgstr "Exibindo %s&#8211;%s de %s"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1512
msgid "https://codex.wordpress.org/First_Steps_With_WordPress"
msgstr "https://codex.wordpress.org/pt-br:Primeiros_Passos_com_o_WordPress"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1512
msgid "Learn more about getting started"
msgstr "Aprenda mais sobre como começar"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1510
msgid "Turn comments on or off"
msgstr "Ative ou desative os comentários"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1505
msgid "Manage menus"
msgstr "Gerenciar menus"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1503
msgid "Manage widgets"
msgstr "Gerenciar widgets"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1500
msgid "Manage <a href=\"%1$s\">widgets</a> or <a href=\"%2$s\">menus</a>"
msgstr "Gerencie <a href=\"%1$s\">widgets</a> ou <a href=\"%2$s\">menus</a>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1495
msgid "More Actions"
msgstr "Mais ações"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1491
msgid "View your site"
msgstr "Veja seu site"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1489
msgid "Add an About page"
msgstr "Adicione uma página Sobre"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1488
msgid "Write your first blog post"
msgstr "Escreva seu primeiro post"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1486
msgid "Add a blog post"
msgstr "Adicione um post"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1482 wp-admin/includes/dashboard.php:1485
msgid "Add additional pages"
msgstr "Adicione páginas"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1481 wp-admin/includes/dashboard.php:1484
msgid "Edit your front page"
msgstr "Edite sua página inicial"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1478
msgid "Next Steps"
msgstr "Próximos passos"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1474
msgid "or, <a href=\"%s\">change your theme completely</a>"
msgstr "ou, <a href=\"%s\">altere seu tema completamente</a>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1470 wp-admin/includes/dashboard.php:1472
msgid "Customize Your Site"
msgstr "Personalize seu site"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1469
msgid "Get Started"
msgstr "Comece a usar"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1465
msgid "We&#8217;ve assembled some links to get you started:"
msgstr "Nós reunimos alguns links para você começar:"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1464
msgid "Welcome to WordPress!"
msgstr "Bem-vindo ao WordPress!"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1371
msgid "Dismiss the browser warning panel"
msgstr "Dispensar o painel de avisos do navegador"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1370
msgid "<a href=\"%1$s\" class=\"update-browser-link\">Update %2$s</a> or learn how to <a href=\"%3$s\" class=\"browse-happy-link\">browse happy</a>"
msgstr "<a href=\"%1$s\" class=\"update-browser-link\">Atualize %2$s</a> ou aprenda como <a href=\"%3$s\" class=\"browse-happy-link\">Browse Happy</a>"

#. translators: %s: browser name and link
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1351
msgid "It looks like you're using an old version of %s. For the best WordPress experience, please update your browser."
msgstr "Parece que você está usando uma versão antiga do %s. Para obter uma experiência melhor com o WordPress, atualize seu navegador."

#. translators: %s: browser name and link
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1346
msgid "It looks like you're using an insecure version of %s. Using an outdated browser makes your computer unsafe. For the best WordPress experience, please update your browser."
msgstr "Parece que você está usando uma versão não segura do %s. Usar um navegador desatualizado torna seu computador vulnerável. Para obter uma experiência melhor com o WordPress, atualize seu navegador."

#. translators: 1: number of megabytes, 2: percentage
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1322
msgid "%1$s MB (%2$s%%) Space Used"
msgstr "Espaço Usado %1$s MB (%2$s%%)"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1317 wp-admin/includes/dashboard.php:1330
msgid "Manage Uploads"
msgstr "Gerenciar Uploads"

#. translators: number of megabytes
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1310
msgid "%s MB Space Allowed"
msgstr "Espaço permitido: %s MB"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1304
msgid "Storage Space"
msgstr "Espaço de armazenamento"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1267
msgid "Popular Plugin"
msgstr "Plugins populares"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1146
msgid "Other WordPress News"
msgstr "Outras notícias do WordPress"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1137
msgid "https://planet.wordpress.org/feed/"
msgstr "https://planet.wordpress.org/feed/"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1128 wp-admin/index.php:77
#: wp-admin/index.php:83
msgid "https://planet.wordpress.org/"
msgstr "https://planet.wordpress.org/"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1113
msgid "WordPress Blog"
msgstr "Blog do WordPress"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1104
msgid "http://wordpress.org/news/feed/"
msgstr "http://wordpress.org/news/feed/"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1095
msgid "https://wordpress.org/news/"
msgstr "https://wordpress.org/news/"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:978
msgid "This widget requires JavaScript."
msgstr "Este widget necessita JavaScript."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:978
msgid "Loading&#8230;"
msgstr "Carregando…"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:934
msgid "View more comments"
msgstr "Ver mais comentários"

#. translators: 1: relative date, 2: time
#: wp-admin/includes/dashboard.php:860
msgctxt "dashboard"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s às %2$s"

#. translators: date and time format for recent posts on the dashboard, see
#. https://secure.php.net/date
#: wp-admin/includes/dashboard.php:850
msgid "M jS"
msgstr "j M"

#. translators: date and time format for recent posts on the dashboard, from a
#. different calendar year, see https://secure.php.net/date
#: wp-admin/includes/dashboard.php:847
msgid "M jS Y"
msgstr "j \\d\\e F \\d\\e Y"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:844
msgid "Tomorrow"
msgstr "Amanhã"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:781
msgid "No activity yet!"
msgstr "Nenhuma atividade ainda!"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:772
msgid "Recently Published"
msgstr "Publicados recentemente"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:765
msgid "Publishing Soon"
msgstr "Publicação em breve"

#. translators: 1: type of comment, 2: notification if the comment is pending
#: wp-admin/includes/dashboard.php:732
msgctxt "dashboard"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#. translators: 1: type of comment, 2: post link, 3: notification if the
#. comment is pending
#: wp-admin/includes/dashboard.php:724
msgctxt "dashboard"
msgid "%1$s on %2$s %3$s"
msgstr "%1$s em %2$s %3$s"

#. translators: 1: comment author, 2: notification if the comment is pending
#: wp-admin/includes/dashboard.php:695
msgid "From %1$s %2$s"
msgstr "De %1$s %2$s"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:690 wp-admin/includes/dashboard.php:697
#: wp-admin/includes/dashboard.php:727 wp-admin/includes/dashboard.php:734
msgid "[Pending]"
msgstr "[Pendente]"

#. translators: 1: comment author, 2: post link, 3: notification if the comment
#. is pending
#: wp-admin/includes/dashboard.php:687
msgid "From %1$s on %2$s %3$s"
msgstr "De %1$s sobre %2$s %3$s"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:641
msgid "View this comment"
msgstr "Ver este comentário"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:565
msgctxt "drafts"
msgid "View all"
msgstr "Ver todos"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:565
msgid "View all drafts"
msgstr "Visualizar todos os rascunhos"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:512
msgid "What&#8217;s on your mind?"
msgstr "O que você está pensando?"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:436 wp-admin/includes/dashboard.php:438
#: wp-admin/network/sites.php:301
msgid "Search Sites"
msgstr "Pesquisar Sites"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:428 wp-admin/includes/dashboard.php:430
#: wp-admin/users.php:503 wp-admin/network/site-users.php:250
#: wp-admin/network/users.php:225
msgid "Search Users"
msgstr "Pesquisar Usuários"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:398
msgid "You have %1$s and %2$s."
msgstr "Você possui %1$s e %2$s."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:396
msgid "%s site"
msgid_plural "%s sites"
msgstr[0] "%s Site"
msgstr[1] "%s Sites"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:395
msgid "%s user"
msgid_plural "%s users"
msgstr[0] "%s usuário"
msgstr[1] "%s usuários"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:390
msgid "Create a New User"
msgstr "Criar Novo Usuário"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:388
msgid "Create a New Site"
msgstr "Criar um Novo Site"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:341
msgid "Search Engines Discouraged"
msgstr "Você optou evitar que mecanismos de busca indexem este site"

#. translators: Number of comments in moderation
#: wp-admin/includes/dashboard.php:283
msgctxt "comments"
msgid "%s comment in moderation"
msgid_plural "%s comments in moderation"
msgstr[0] "%s comentário aguarda moderação"
msgstr[1] "%s comentários aguardam moderação"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:260
msgid "%s Page"
msgid_plural "%s Pages"
msgstr[0] "%s  Página"
msgstr[1] "%s  Páginas"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:258
msgid "%s Post"
msgid_plural "%s Posts"
msgstr[0] "%s  Post"
msgstr[1] "%s  Posts"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:198 wp-admin/setup-config.php:221
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:167
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:112
msgid "View all"
msgstr "Ver tudo"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:56
msgid "WordPress News"
msgstr "Novidades do WordPress"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:51 wp-admin/includes/dashboard.php:567
msgid "Drafts"
msgstr "Rascunhos"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:51
msgid "Quick Draft"
msgstr "Rascunho rápido"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:46
msgid "Activity"
msgstr "Atividade"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:42
msgid "Right Now"
msgstr "Agora"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:39
msgid "At a Glance"
msgstr "Agora"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:34
msgid "Your browser is out of date!"
msgstr "Seu navegador está desatualizado!"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:32
msgid "You are using an insecure browser!"
msgstr "Você está usando um navegador inseguro!"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:548
msgctxt "no user roles"
msgid "None"
msgstr "nenhuma"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:485
msgid "%s post by this author"
msgid_plural "%s posts by this author"
msgstr[0] "%s post deste autor"
msgstr[1] "%s posts deste autor"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:321
#: wp-admin/user-edit.php:308 wp-admin/user-new.php:336
#: wp-admin/user-new.php:462 wp-admin/network/site-users.php:282
#: wp-admin/network/site-users.php:315
msgid "Role"
msgstr "Função"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:270
msgid "Change"
msgstr "Alterar"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:264
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:266
msgid "Change role to&hellip;"
msgstr "Alterar função para&hellip;"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:218
msgid "No role"
msgstr "Sem função"

#. translators: User role name with count
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:206
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:220
msgid "%1$s <span class=\"count\">(%2$s)</span>"
msgstr "%1$s <span class=\"count\">(%2$s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:193
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:140
msgctxt "users"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "<span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:155
#: wp-admin/includes/deprecated.php:561
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:123
msgid "No users found."
msgstr "Nenhum usuário encontrado."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:175
#: wp-admin/includes/update-core.php:1020
msgid "Disabling Maintenance mode&#8230;"
msgstr "Desativando Modo de Manutenção&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:174
#: wp-admin/includes/update-core.php:937
msgid "Enabling Maintenance mode&#8230;"
msgstr "Ativando Modo de Manutenção&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:171
msgid "The package could not be installed."
msgstr "O pacote não pôde ser instalado."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:170 wp-admin/includes/file.php:695
#: wp-admin/includes/file.php:801 wp-admin/includes/file.php:858
#: wp-admin/includes/update-core.php:1177
msgid "Could not create directory."
msgstr "Não foi possível criar o diretório."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:169
msgid "Destination folder already exists."
msgstr "A pasta de destino já existe."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:168
msgid "The package contains no files."
msgstr "O pacote não contém arquivos."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:167
msgid "Installing the latest version&#8230;"
msgstr "Instalando a versão mais recente&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:166
msgid "Download failed."
msgstr "Falha no download."

#. translators: %s: directory name
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:164
msgid "Unable to locate needed folder (%s)."
msgstr "Não foi possível localizar a pasta necessária (%s)."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:162 wp-admin/includes/theme.php:67
msgid "Unable to locate WordPress theme directory."
msgstr "Não foi possível localizar o diretório de temas do WordPress."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:161 wp-admin/includes/plugin.php:824
msgid "Unable to locate WordPress plugin directory."
msgstr "Não foi possível localizar o diretório de plugins do WordPress."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:160
msgid "Unable to locate WordPress content directory (wp-content)."
msgstr "Não foi possível localizar o diretório de conteúdo do WordPress (wp-content)."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:159
msgid "Unable to locate WordPress root directory."
msgstr "Não foi possível localizar o diretório raíz do WordPress."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:158 wp-admin/includes/plugin.php:819
#: wp-admin/includes/theme.php:62
msgid "Filesystem error."
msgstr "Erro no sistema de arquivos."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:156
msgid "Invalid data provided."
msgstr "O dado fornecido é inválido."

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:238
msgid "This <a href=\"%1$s\">child theme</a> requires its parent theme, %2$s."
msgstr "Este <a href=\"%1$s\">tema filho</a> necessita seu tema pai, %2$s."

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:196
msgid ""
"You are about to delete this theme '%s'\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Você está prestes a excluir este tema '%s'\n"
"  'Cancelar' para interromper, 'OK' para excluir."

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:113
msgid "Only the current theme is available to you. Contact the %s administrator for information about accessing additional themes."
msgstr "Somente o tema atual está disponível para você. Contate o administrador %s para informações sobre o acesso a temas adicionais."

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:107
msgid "You only have one theme installed right now. Live a little! You can choose from over 1,000 free themes in the WordPress Theme Directory at any time: just click on the <a href=\"%s\">Install Themes</a> tab above."
msgstr "Você só tem um tema instalado no momento. Aproveite mais! Você pode escolher entre mais de 1000 temas gratuitos no diretório de temas do WordPress a qualquer hora: apenas clique na aba <a href=\"%s\">Instalar temas</a> acima."

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:100
msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to <a href=\"%1$s\">enable</a> more themes."
msgstr "No momento você só tem um tema ativado para este site.. Visite o administrador de rede para <a href=\"%1$s\">ativar</a> mais temas."

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:96
msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to <a href=\"%1$s\">enable</a> or <a href=\"%2$s\">install</a> more themes."
msgstr "No momento, você tem apenas um tema ativado. Visite o painel de administração da Rede para <a href=\"%1$s\">ativar</a> ou <a href=\"%2$s\">instalar</a> mais temas."

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:420
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:235
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:540
msgid "Version:"
msgstr "Versão:"

#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:409
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1270 wp-admin/theme-install.php:268
#: wp-admin/theme-install.php:287 wp-admin/includes/network.php:312
msgid "Install"
msgstr "Instalar"

#. translators: %s: Theme name
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:290
#: wp-admin/includes/theme.php:652
msgid "Preview %s"
msgstr "Visualizar %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:282
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:405
#: wp-admin/theme-install.php:274
msgctxt "theme"
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:282
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:405
msgid "This theme is already installed and is up to date"
msgstr "Este tema já está instalado e atualizado."

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:278
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:401
msgid "Update to version %s"
msgstr "Atualizar para versão %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:160
msgid "No themes match your request."
msgstr "Nenhum tema corresponde à sua solicitação."

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:67
msgctxt "themes"
msgid "Recently Updated"
msgstr "Atualizado recentemente"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:66
#: wp-admin/theme-install.php:151
msgctxt "themes"
msgid "Latest"
msgstr "Mais recentes"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:64
#: wp-admin/theme-install.php:149
msgctxt "themes"
msgid "Featured"
msgstr "Destaques"

#. translators: %s: taxonomy term name
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:466
msgid "View &#8220;%s&#8221; archive"
msgstr "Ver o arquivo de &#8220;%s&#8221;"

#. translators: %s: taxonomy term name
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:457
msgid "Delete &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Deletar &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:185
msgctxt "Number/count of items"
msgid "Count"
msgstr "Contagem"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1229
msgid "View Mode"
msgstr "Modo de visualização"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1182
msgid "Pagination"
msgstr "Paginação"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1142
msgid "Number of items per page:"
msgstr "Número de itens por página:"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1122
msgid "%s column"
msgid_plural "%s columns"
msgstr[0] "%s coluna"
msgstr[1] "%s colunas "

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1116 wp-admin/includes/theme.php:235
#: wp-admin/includes/theme.php:300 wp-admin/index.php:63
msgid "Layout"
msgstr "Layout"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1049
msgctxt "Welcome panel"
msgid "Welcome"
msgstr "Bem-vindo (a)"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1033
msgid "Boxes"
msgstr "Caixas"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:981
msgid "Screen Options Tab"
msgstr "Aba de Opções da Tela"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:926
msgid "Enable full-height editor and distraction-free functionality."
msgstr "Ativar o editor tela-cheia e a funcionalidade escrita sem distrações."

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:924
msgid "Additional settings"
msgstr "Configurações adicionais"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:921
msgid "Disable accessibility mode"
msgstr "Desativar modo de acessibilidade"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:921
msgid "Enable accessibility mode"
msgstr "Ativar modo de acessibilidade"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:895
msgid "Screen Options"
msgstr "Opções de Tela"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:796
msgid "Contextual Help Tab"
msgstr "Aba de Ajuda Contextual"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:706
msgid "Items list"
msgstr "Lista de itens"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:705
msgid "Items list navigation"
msgstr "Navegação de lista de itens"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:704
msgid "Filter items list"
msgstr "Filtrar lista de itens"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1536
msgid "Standard Editor"
msgstr "Editor Padrão"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1531
msgid "More actions"
msgstr "Mais ações"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1528
msgid "Saving&hellip;"
msgstr "Salvando&hellip;"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1527
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:261 wp-admin/includes/meta-boxes.php:262
msgid "Submit for Review"
msgstr "Enviar para revisão"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1485
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1496
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1507
msgid "Back to post options"
msgstr "Voltar para as opções do post"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1418
msgid "Suggested media"
msgstr "Mídia sugerida"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1413
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1414
msgid "Post title"
msgstr "Título do post"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1404
msgid "You should upgrade <a href=\"%s\" target=\"_blank\">your bookmarklet</a> to the latest version!"
msgstr "Você deve atualizar <a href=\"%s\" target=\"_blank\">seu bookmarklet</a> para a versão mais recente!"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1377
msgid "Scan"
msgstr "Examinar"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1376
msgid "Enter a URL to scan"
msgstr "Digite um URL para examinar"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1375
msgid "Scan site for content"
msgstr "Examinar o site em busca de conteúdo"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1369
msgid "Hide post options"
msgstr "Ocultar opções do post"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1367
msgid "Show post options"
msgstr "Exibir opções do post"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1274
msgid "Press This!"
msgstr "Publique isso!"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1169
msgctxt "Used in Press This to indicate where the content comes from."
msgid "Source:"
msgstr "Fonte:"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:917
msgid "Search categories"
msgstr "Pesquisar categorias"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:915
msgid "Search categories by name"
msgstr "Pesquisar categorias pelo nome"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:908
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:957
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:434 wp-admin/includes/meta-boxes.php:969
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:890
msgid "Toggle add category"
msgstr "Alternar adicionar categoria"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:848
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:376 wp-admin/includes/theme.php:261
msgid "Post Formats"
msgstr "Formatos de post"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:266
msgid "Error while adding the category. Please try again later."
msgstr "Erro ao adicionar categoria. Tente novamente mais tarde."

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:259
msgid "This category cannot be added. Please change the name and try again."
msgstr "Esta categoria não pode ser adicionada. Mude o nome e tente novamente."

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:241
msgid "This category already exists."
msgstr "Esta categoria já existe."

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:106
msgid "Missing post ID."
msgstr "Faltando o ID do post."

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1644
msgid "Make this post sticky"
msgstr "Fixar este post"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1636
msgid "Not Sticky"
msgstr "Não fixo"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1632
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1635
#: wp-admin/includes/template.php:1706
msgid "Sticky"
msgstr "Fixo"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1600
msgid "Allow Pings"
msgstr "Permitir pings"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1595
msgid "Allow Comments"
msgstr "Permitir comentários"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1574
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1583
msgid "Do not allow"
msgstr "Não permitir"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1573
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1582
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1538
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:846
msgid "Default Template"
msgstr "Modelo Padrão"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1521
#: wp-admin/includes/media.php:1225 wp-admin/includes/media.php:2237
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:853 wp-admin/includes/meta-boxes.php:854
msgid "Order"
msgstr "Ordem"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1492
msgid "Main Page (no parent)"
msgstr "Página principal (sem mãe)"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1486
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:814 wp-admin/includes/meta-boxes.php:815
msgid "Parent"
msgstr "Mãe"

#. translators: Between password field and private checkbox on post quick edit
#. interface
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1444
msgid "&ndash;OR&ndash;"
msgstr "&ndash;OU&ndash;"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1418
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1498
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1534
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1572
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1581
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1613
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1634
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1662
msgid "&mdash; No Change &mdash;"
msgstr "&mdash; Nenhuma mudança &mdash;"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1371
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:592
msgid "Quick Edit"
msgstr "Edição rápida"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1371
msgid "Bulk Edit"
msgstr "Edição em massa"

#. translators: %s: post title
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1261
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:256
msgid "Preview &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Visualizar &#8220;%s&#8221;"

#. translators: %s: post title
#. translators: %s: taxonomy term name
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1219
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:448
msgid "Quick edit &#8220;%s&#8221; inline"
msgstr "Editar diretamente &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:987
msgid "Last Modified"
msgstr "Modificado"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:982
msgid "Missed schedule"
msgstr "Agendamento perdido"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:965
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:357
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:377
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:290
msgid "Y/m/d g:i:s a"
msgstr "d/m/Y G:i:s"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:933
#: wp-admin/includes/misc.php:773
msgid "%s is currently editing"
msgstr "%s está editando agora"

#. translators: manage posts column name
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:533
msgctxt "column name"
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:366
msgctxt "posts"
msgid "Sticky <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Sticky <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Fixo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Fixos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:317
msgctxt "posts"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Tudo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Tudo <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:297
msgctxt "posts"
msgid "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Meu <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Meus <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:795
msgid "Visit plugin site"
msgstr "Visitar o site do plugin"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:790
msgid "View details"
msgstr "Ver detalhes"

#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:641
msgid "Edit %s"
msgstr "Editar %s"

#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:626
msgctxt "plugin"
msgid "Deactivate %s"
msgstr "Desativar %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:622
msgid "Network Only"
msgstr "Apenas rede"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:618
msgid "Network Active"
msgstr "Ativo na rede"

#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:612
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:633
msgctxt "plugin"
msgid "Delete %s"
msgstr "Excluir %s"

#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:603
msgctxt "plugin"
msgid "Network Deactivate %s"
msgstr "Desativar %s na rede"

#. translators: 1: drop-in constant name, 2: wp-config.php
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:583
msgid "Requires %1$s in %2$s file."
msgstr "Requer %1$s no arquivo %2$s."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:581
msgid "Inactive:"
msgstr "Inativo:"

#. translators: %s: wp-content directory name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:507
msgid "Drop-ins are advanced plugins in the %s directory that replace WordPress functionality when present."
msgstr "Drop-ins são plugins avançados no diretório %s, que substituem a funcionalidade do WordPress, quando presentes."

#. translators: %s: mu-plugins directory name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:502
msgid "Files in the %s directory are executed automatically."
msgstr "Os arquivos da pasta %s são executados automaticamente."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:499
msgid "Clear List"
msgstr "Limpar a lista"

#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:461
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:626
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:525
msgid "Deactivate"
msgstr "Desativar"

#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:461
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:603
msgid "Network Deactivate"
msgstr "Desativar na rede"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:431
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:298
msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "<span class=\"count\">(%s)</span> atualização disponível"
msgstr[1] "<span class=\"count\">(%s)</span> atualizações disponíveis"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:428
msgid "Drop-ins <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Drop-ins <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Avançado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Avançados</a> <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:425
msgid "Must-Use <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Must-Use <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Indispensável <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Indispensáveis<span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:422
msgid "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Inativo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Inativos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:419
msgid "Recently Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Recently Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Recentemente ativo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Recentemente ativos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:416
msgid "Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Ativo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Ativos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:413
msgctxt "plugins"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Tudo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Tudo <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:385
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:369
msgid "Search installed plugins..."
msgstr "Pesquisar plugins instalados..."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:339
msgid "No plugins found."
msgstr "Nenhum plugin encontrado."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:336
msgid "Search for plugins in the WordPress Plugin Directory."
msgstr "Procure por plugins no diretório de plugins do WordPress."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:332
msgid "No plugins found for &#8220;%s&#8221;."
msgstr "Nenhum plugin encontrado para &#8220;%s&#8221;."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:582
msgid "<strong>Compatible</strong> with your version of WordPress"
msgstr "<strong>Compatível</strong> com essa versão do WordPress"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:580
msgid "<strong>Incompatible</strong> with your version of WordPress"
msgstr "<strong>Incompátivel</strong> com essa versão do WordPress"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:578
msgid "Untested with your version of WordPress"
msgstr "Não testado com sua versão do WordPress"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:572
msgid "%s Active Installs"
msgstr "%s instalações ativas"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:568
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:563
msgctxt "Active plugin installs"
msgid "1+ Million"
msgstr "1+ Milhão"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:563
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:544
msgid "Last Updated:"
msgstr "Última atualização:"

#. translators: 1: Plugin name and version.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:511
msgid "More Details"
msgstr "Mais Detalhes"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:501
msgctxt "plugin"
msgid "Installed"
msgstr "Instalado "

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:476
msgctxt "plugin"
msgid "Active"
msgstr "Ativo"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:408
msgctxt "Plugin installer group title"
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:407
msgctxt "Plugin installer group title"
msgid "Social"
msgstr "Social"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:406
msgctxt "Plugin installer group title"
msgid "Performance"
msgstr "Performance"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:238
msgid "No plugins match your request."
msgstr "Nenhum plugin corresponde a seu pedido."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:236
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:145
#: wp-admin/setup-config.php:249
msgid "Try again"
msgstr "Tente novamente"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:101
#: wp-admin/plugin-install.php:120 wp-admin/update.php:155
msgid "Upload Plugin"
msgstr "Fazer upload do plugin"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:97
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:96
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Recommended"
msgstr "Recomendado"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:95
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Popular"
msgstr "Populares"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:94
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Featured"
msgstr "Destaques"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:92
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Beta Testing"
msgstr "Betas"

#. translators: %s: attachment title
#. translators: %s: post title
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:714
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1230
msgid "Restore &#8220;%s&#8221; from the Trash"
msgstr "Restaurar &#8220;%s&#8221; da lixeira"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:685
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:744
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1271
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:467
#: wp-admin/includes/dashboard.php:641
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:351
msgid "View"
msgstr "Ver"

#. translators: %s: attachment title
#. translators: %s: post title
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:684
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:743
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1270
msgid "View &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Ver &#8220;%s&#8221;"

#. translators: %s: attachment title
#. translators: %s: post title
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:675
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:733
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1247
msgid "Delete &#8220;%s&#8221; permanently"
msgstr "Excluir &#8220;%s&#8221; permanentemente"

#. translators: %s: attachment title
#. translators: %s: post title
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:665
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:722
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1238
msgid "Move &#8220;%s&#8221; to the Trash"
msgstr "Mover &#8220;%s&#8221; para a lixeira"

#. translators: %s: attachment title
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:513
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:693
msgid "Attach &#8220;%s&#8221; to existing content"
msgstr "Anexar &#8220;%s&#8221; ao conteúdo existente"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:506
msgid "(Unattached)"
msgstr "Desanexado"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:502
msgid "Detach"
msgstr "Separar"

#. translators: %s: title of the post the attachment is attached to
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:501
msgid "Detach from &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Desanexado de &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:488
msgid "(Private post)"
msgstr "(Post privado)"

#. translators: %s: Time since the last update
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:449
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:563
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:972
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:547 wp-admin/includes/revision.php:209
#: wp-admin/includes/revision.php:251
msgid "%s ago"
msgstr "%s atrás"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:447
msgid "%s from now"
msgstr "daqui a %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:441
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:962
msgid "Unpublished"
msgstr "Não publicado"

#. translators: %s: attachment title
#. translators: %s: post title
#. translators: %s: taxonomy term name
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:377
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:912
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:382
msgid "&#8220;%s&#8221; (Edit)"
msgstr "&#8220;%s&#8221; (Editar)"

#. translators: column name
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:313
msgctxt "column name"
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:308
msgctxt "column name"
msgid "Uploaded to"
msgstr "Anexado a"

#. translators: column name
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:278
msgctxt "column name"
msgid "File"
msgstr "Arquivo"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:154
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:514
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:694
msgid "Attach"
msgstr "Anexar"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:130
msgctxt "attachment filter"
msgid "Trash"
msgstr "Lixeira"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1083
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:566 wp-admin/includes/nav-menu.php:764
#: wp-admin/update-core.php:249 wp-admin/update-core.php:327
#: wp-admin/update-core.php:359 wp-admin/update-core.php:398
msgid "Select All"
msgstr "Selecionar todos"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:855
msgid "Last page"
msgstr "Última página"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:838
msgctxt "paging"
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr "%1$s de %2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:829
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:832
msgid "Current Page"
msgstr "Página atual"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:812
msgid "First page"
msgstr "Primeira página"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:699
msgid "No pending comments"
msgstr "Sem comentários pendentes"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:686
msgid "No approved comments"
msgstr "Não há comentários aprovados"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:674
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:686
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:699
msgid "No comments"
msgstr "Nenhum Comentário"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:656
msgid "%s pending comment"
msgid_plural "%s pending comments"
msgstr[0] "%s comentário pendente"
msgstr[1] "%s comentários pendentes"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:655
msgid "%s approved comment"
msgid_plural "%s approved comments"
msgstr[0] "%s comentário aprovado"
msgstr[1] "%s comentários aprovados"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:654
msgid "%s comment"
msgid_plural "%s comments"
msgstr[0] "%s comentário"
msgstr[1] "%s comentários"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:462
msgid "Select bulk action"
msgstr "Selecionar ação em massa"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:163
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1236
msgid "Excerpt View"
msgstr "Visualização do resumo"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:330
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:906
msgid ""
"You are about to delete this link '%s'\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Você está prestes a excluir este link  '%s'\n"
"'Cancelar' para interromper, 'OK' para excluir."

#. translators: %s: link name
#. translators: %s: attachment title
#. translators: %s: post title
#. translators: %s: taxonomy term name
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:190
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:655
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:704
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1213
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:442
#: wp-admin/includes/dashboard.php:575 wp-admin/includes/dashboard.php:863
msgid "Edit &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Editar &#8220;%s&#8221;"

#. translators: %s: plugin name
#. translators: %s: theme name
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:172
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:351
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:731
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:829
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:338
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:432
#: wp-admin/update-core.php:302 wp-admin/update-core.php:373
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:274
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:211
msgid "Select %s"
msgstr "Selecionar %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:133
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1174
msgid "Rating"
msgstr "Classificação"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:132
msgid "Visible"
msgstr "Visível"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:131
msgid "Relationship"
msgstr "Relação"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:113
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:449
msgid "Filter by category"
msgstr "Filtrar por categoria"

#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:84
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:330
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:467
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:612
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:633
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:154
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:458
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:197
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:244
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:412
#: wp-admin/includes/media.php:1493 wp-admin/includes/meta-boxes.php:906
#: wp-admin/includes/template.php:560 wp-admin/includes/widgets.php:253
#: wp-admin/themes.php:336 wp-admin/themes.php:478 wp-admin/widgets.php:320
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:202
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:541
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:339
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:480
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:112
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:445
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:75
msgid "No links found."
msgstr "Nenhum link encontrado."

#. translators: %s: command
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:206
msgid "Unable to perform command: %s"
msgstr "Não foi possível executar o comando: %s"

#. translators: %s: hostname:port
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:159
msgid "Failed to initialize a SFTP subsystem session with the SSH2 Server %s"
msgstr "Falha ao inicializar a sessão do subsistema de SFTP com o servidor SSH2 %s"

#. translators: %s: username
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:147
msgid "Public and Private keys incorrect for %s"
msgstr "Chaves Pública e Privada incorretas para %s"

#. translators: %s: hostname:port
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:126
msgid "Failed to connect to SSH2 Server %s"
msgstr "Falha ao conectar ao servidor SSH2 %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:105
msgid "SSH2 password is required"
msgstr "Uma senha de SSH2 é necessária"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:96
msgid "SSH2 username is required"
msgstr "Um nome de usuário do SSH2 é necessário"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:83
msgid "SSH2 hostname is required"
msgstr "Um servidor de SSH2 é necessário"

#. translators: %s: stream_get_contents()
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:69
msgid "The ssh2 PHP extension is available, however, we require the PHP5 function %s"
msgstr "A extensão ssh2 do PHP está disponível, entretanto é necessária a função %s do PHP5"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:61
msgid "The ssh2 PHP extension is not available"
msgstr "A extensão ssh2 do PHP não está disponível"

#. translators: %s: username
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:90
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:95
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:137
msgid "Username/Password incorrect for %s"
msgstr "Nome de usuário/Senha incorretos para %s"

#. translators: %s: hostname:port
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:80
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:75
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:85
msgid "Failed to connect to FTP Server %s"
msgstr "Falha ao conectar ao servidor FTP %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:57
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:56
msgid "FTP password is required"
msgstr "Uma senha FTP é necessária"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:52
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:51
msgid "FTP username is required"
msgstr "Um nome de usuário do FTP é necessário"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:46
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:45
msgid "FTP hostname is required"
msgstr "Um servidor de FTP é necessário"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:31
msgid "The ftp PHP extension is not available"
msgstr "A extensão PHP do FTP não está disponível"

#. translators: %s: directory name
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:299
msgid "Found %s"
msgstr "Encontrado %s"

#. translators: %s: directory name
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:284
msgid "Changing to %s"
msgstr "Mudando para %s"

#. translators: 1: folder to locate, 2: folder to start searching from
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:257
msgid "Looking for %1$s in %2$s"
msgstr "Buscando por %1$s em %2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:640
msgid "Select comment"
msgstr "Selecionar comentário"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:629
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:524
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1338
#: wp-admin/includes/update.php:679
msgid "Show more details"
msgstr "Mostrar mais detalhes"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:603
#: wp-admin/includes/dashboard.php:632
msgid "Reply to this comment"
msgstr "Responder esse comentário"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:601
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1220
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:449
msgid "Quick&nbsp;Edit"
msgstr "Edição rápida"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:601
msgid "Quick edit this comment inline"
msgstr "Editar diretamente este comentário"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:597
#: wp-admin/includes/dashboard.php:631
msgid "Edit this comment"
msgstr "Editar este comentário"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:593
#: wp-admin/includes/dashboard.php:638
msgid "Move this comment to the Trash"
msgstr "Mover este comentário para a lixeira"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:591
#: wp-admin/includes/dashboard.php:636
msgid "Delete this comment permanently"
msgstr "Excluir este comentário permanentemente"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:587
msgid "Restore this comment from the Trash"
msgstr "Recuperar este comentário da lixeira"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:583
msgid "Restore this comment from the spam"
msgstr "Restaurar este comentário da lista de spam"

#. translators: mark as spam link
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:581
#: wp-admin/includes/dashboard.php:633
msgctxt "verb"
msgid "Spam"
msgstr "Spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:581
#: wp-admin/includes/dashboard.php:633
msgid "Mark this comment as spam"
msgstr "Marcar esse comentário como spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:573
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:576
#: wp-admin/includes/dashboard.php:629
msgid "Approve this comment"
msgstr "Aprovar esse comentário"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:571
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:577
#: wp-admin/includes/dashboard.php:630
msgid "Unapprove this comment"
msgstr "Rejeitar esse comentário"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:405
msgctxt "column name"
msgid "Submitted On"
msgstr "Enviado em"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:398
#: wp-admin/includes/class-wp-post-comments-list-table.php:28
msgctxt "column name"
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:359
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:181
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:486
msgid "Empty Trash"
msgstr "Esvaziar a lixeira"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:359
msgid "Empty Spam"
msgstr "Esvaziar lista de spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:354
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:115
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:177
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:482
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:340
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1579
msgid "Pings"
msgstr "Pings"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:329
msgid "All comment types"
msgstr "Todos os tipos de comentário"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:327
msgid "Filter by comment type"
msgstr "Filtrar por tipo de comentário"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:302
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:583
msgctxt "comment"
msgid "Not Spam"
msgstr "Não é spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:300
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:587
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:144
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:715
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:397
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1231
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:295
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:573
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:576
#: wp-admin/includes/dashboard.php:629
msgid "Approve"
msgstr "Aprovar"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:293
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:571
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:577
#: wp-admin/includes/dashboard.php:630
msgid "Unapprove"
msgstr "Rejeitar"

#. translators: %s: trashed comments count
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:235
msgctxt "comments"
msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Lixo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Lixos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: spam comments count
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:228
msgctxt "comments"
msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Spams <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: approved comments count
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:221
msgctxt "comments"
msgid "Approved <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Approved <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Aprovado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Aprovados <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: pending comments count
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:214
msgctxt "comments"
msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Pendente <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Pendentes <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: all comments count
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:207
msgctxt "comments"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:189
msgid "No comments found."
msgstr "Nenhum comentário encontrado."

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:187
msgid "No comments awaiting moderation."
msgstr "Nenhum comentário aguardando moderação."

#. translators: 1: Error code, 2: Error message.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:892
msgid "Error: [%1$s] %2$s"
msgstr "Erro: [%1$s] %2$s"

#. translators: 1: Error code, 2: Error message.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:889
msgid "Rollback Error: [%1$s] %2$s"
msgstr "Erro de Rollback: [%1$s] %2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:865
msgid ""
"UPDATE LOG\n"
"=========="
msgstr ""
"LOG DE ATUALIZAÇÃO\n"
"=========="

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:862
msgid "[%s] Background updates have finished"
msgstr "[%s] As atualizações em segundo plano terminaram"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:860
msgid "[%s] There were failures during background updates"
msgstr "[%s] Ocorreram falhas durante a atualização em segundo plano."

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:847
msgid ""
"BETA TESTING?\n"
"=============\n"
"\n"
"This debugging email is sent when you are using a development version of WordPress.\n"
"\n"
"If you think these failures might be due to a bug in WordPress, could you report it?\n"
" * Open a thread in the support forums: https://wordpress.org/support/forum/alphabeta\n"
" * Or, if you're comfortable writing a bug report: https://core.trac.wordpress.org/\n"
"\n"
"Thanks! -- The WordPress Team"
msgstr ""
"TESTANDO?\n"
"=============\n"
"\n"
"Esta mensagem de debug é enviada quando você está usando uma versão do WordPress em desenvolvimento.\n"
"\n"
"Se você acha que estas falhas ocorreram devido a um erro no WordPress, você poderia reportá-las?\n"
" * Abra um tópico no fórum de suporte: https://wordpress.org/support/forum/alphabeta\n"
" * Ou se você se sentir à vontade, escreva um relatório de erro: https://core.trac.wordpress.org/\n"
"\n"
"Obrigado! -- Equipe WordPress"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:837
msgid "FAILED: %s"
msgstr "FALHOU: %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:831
msgid "The following translations failed to update:"
msgstr "As atualizações das seguintes traduções falharam:"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:830
msgid "The following themes failed to update:"
msgstr "A atualização dos seguintes temas falhou:"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:829
msgid "The following plugins failed to update:"
msgstr "A atualização dos seguintes plugins falhou:"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:823
msgid "SUCCESS: %s"
msgstr "SUCESSO: %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:818
msgid "The following translations were successfully updated:"
msgstr "As seguintes traduções foram atualizadas com sucesso:"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:817
msgid "The following themes were successfully updated:"
msgstr "Os seguintes temas foram atualizados com sucesso:"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:816
msgid "The following plugins were successfully updated:"
msgstr "Os seguintes plugins foram atualizados com sucesso:"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:803
msgid "FAILED: WordPress failed to update to %s"
msgstr "FALHOU: A atualização do WordPress para %s falhou"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:801
msgid "SUCCESS: WordPress was successfully updated to %s"
msgstr "SUCESSO: O WordPress foi atualizado para %s com sucesso"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:795
msgid "WordPress site: %s"
msgstr "Site do WordPress: %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:740
msgid "Error code: %s"
msgstr "Código do erro: %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:727
msgid "Your hosting company, support forum volunteers, or a friendly developer may be able to use this information to help you:"
msgstr "Seu serviço de hospedagem, voluntários do fórum de suporte ou um desenvolvedor amigo podem achar essa informação útil para ajudá-lo:"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:726
msgid "We have some data that describes the error your site encountered."
msgstr "Nós temos alguns dados que descrevem o erro que seu site encontrou."

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:725
msgid "Your site was running version %s."
msgstr "O seu site estava usando a versão %s."

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:721
msgid "The WordPress Team"
msgstr "A equipe do WordPress"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:717
msgid "You also have some plugins or themes with updates available. Update them now:"
msgstr "Você também possui alguns plugins e temas com atualizações disponíveis. Atualize-os agora:"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:712
msgid "If you reach out to us, we'll also ensure you'll never have this problem again."
msgstr "Se você nos contactar, nós também vamos garantir que você nunca mais terá este problema novamente."

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:708
#: wp-admin/update-core.php:555
msgid "Keeping your site updated is important for security. It also makes the internet a safer place for you and your readers."
msgstr "Manter seu site atualizado é importante por segurança. Também torna a internet um lugar mais seguro para você e seus leitores."

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:702
msgid "If you experience any issues or need support, the volunteers in the WordPress.org support forums may be able to help."
msgstr "Se você passar por qualquer problema ou precisar de suporte, os voluntários nos fóruns de suporte do WordPress.org podem ajudá-lo."

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:699
msgid "The WordPress team is willing to help you. Forward this email to %s and the team will work with you to make sure your site is working."
msgstr "A equipe do WordPress está disposta a ajudá-lo. Encaminhe este e-mail para %s que a equipe irá trabalhar com você para garantir que o seu site esteja funcionando perfeitamente."

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:691
msgid "Please check out your site now. It's possible that everything is working. If it says you need to update, you should do so:"
msgstr "Confira seu site agora. É possível que tudo esteja funcionando. Se disser que você precisa atualizar, você deve fazê-lo:"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:689
msgid "This means your site may be offline or broken. Don't panic; this can be fixed."
msgstr "Isto significa que seu site pode estar fora do ar. Não entre em pânico, isso pode ser corrigido."

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:687
msgid "Your site at %1$s experienced a critical failure while trying to update to the latest version of WordPress, %2$s."
msgstr "Seu site em %1$s passou por uma falha crítica enquanto tentava atualizar para a última versão do WordPress, %2$s."

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:685
msgid "Your site at %1$s experienced a critical failure while trying to update WordPress to version %2$s."
msgstr "O seu site em %1$s passou por uma falha crítica ao tentar atualizar o WordPress para a versão %2$s."

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:677
msgid "We tried but were unable to update your site automatically."
msgstr "Nós tentamos, mas não conseguimos atualizar seu site automaticamente."

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:670
msgid "Please update your site at %1$s to WordPress %2$s."
msgstr "Atualize seu site em %1$s para o WordPress %2$s."

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:662
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:679
msgid "Updating is easy and only takes a few moments:"
msgstr "Atualizar é fácil e leva apenas um tempinho:"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:661
msgid "WordPress %s is also now available."
msgstr "O WordPress %s também está disponível agora."

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:657
msgid "For more on version %s, see the About WordPress screen:"
msgstr "Para saber mais sobre a versão %s, veja a tela Sobre o WordPress:"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:653
msgid "No further action is needed on your part."
msgstr "Você não precisa fazer nada."

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:650
msgid "Howdy! Your site at %1$s has been updated automatically to WordPress %2$s."
msgstr "Olá! Seu site em %1$s foi atualizado automaticamente para o WordPress %2$s."

#. translators: 1: Site name.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:635
msgid "[%1$s] URGENT: Your site may be down due to a failed update"
msgstr "[%1$s] URGENTE: Seu site pode estar fora do ar devido a uma falha na atualização"

#. translators: 1: Site name, 2: WordPress version number.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:630
msgid "[%1$s] WordPress %2$s is available. Please update!"
msgstr "[%1$s] o WordPress %2$s está disponível. Atualize!"

#. translators: 1: Site name, 2: WordPress version number.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:624
msgid "[%1$s] Your site has updated to WordPress %2$s"
msgstr "[%1$s] Seu site foi atualizado para o WordPress %2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:355
#: wp-admin/includes/update-core.php:1228 wp-admin/update-core.php:503
msgid "WordPress updated successfully"
msgstr "WordPress atualizado com sucesso"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:353
#: wp-admin/update-core.php:498
msgid "Installation Failed"
msgstr "Falha na instalação"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:342
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:157 wp-admin/includes/file.php:570
#: wp-admin/includes/plugin.php:816 wp-admin/includes/theme.php:59
msgid "Could not access filesystem."
msgstr "Não foi possível acessar o sistema de arquivos."

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:319
msgid "Translations for %s"
msgstr "Traduções para %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:315
msgid "Updating plugin: %s"
msgstr "Atualizando plugin: %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:309
msgid "Updating theme: %s"
msgstr "Atualizando tema: %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:303
msgid "WordPress %s"
msgstr "WordPress %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:302
msgid "Updating to WordPress %s"
msgstr "Atualizando para o WordPress %s"

#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:207
msgid "To the top"
msgstr "Para o topo"

#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:204
msgid "Down one"
msgstr "Um abaixo"

#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:203
msgid "Up one"
msgstr "Uma acima"

#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:202
msgid "Move"
msgstr "Mover"

#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:182
msgid "CSS Classes (optional)"
msgstr "Classes de CSS (opcional)"

#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:148
msgid "Edit menu item"
msgstr "Editar item do menu"

#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:116
msgid "sub item"
msgstr "subitem"

#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-checklist.php:98
msgctxt "nav menu front page title"
msgid "Home: %s"
msgstr "Início: %s"

#. translators: %s: index.php
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:472
msgid "The theme is missing the %s file."
msgstr "O arquivo %s está faltando no tema."

#. translators: %s: style.css
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:462
msgid "The %s stylesheet doesn&#8217;t contain a valid theme header."
msgstr "A folha de estilos %s não possui um cabeçalho de tema válido."

#. translators: %s: style.css
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:451
msgid "The theme is missing the %s stylesheet."
msgstr "O tema não possui uma folha de estilos %s."

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:82
msgid "<strong>The parent theme could not be found.</strong> You will need to install the parent theme, <strong>%s</strong>, before you can use this child theme."
msgstr "<strong>O tema pai não foi encontrado.</strong> Você precisa instalá-lo , <strong>%s</strong>, antes de conseguir usar o tema filho."

#. translators: 1: theme name, 2: version
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:81
msgid "Successfully installed the parent theme, <strong>%1$s %2$s</strong>."
msgstr "Tema pai instalado com sucesso, <strong>%1$s %2$s</strong>."

#. translators: 1: theme name, 2: version
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:79
msgid "The parent theme, <strong>%1$s %2$s</strong>, is currently installed."
msgstr "O Tema pai, <strong>%1$s %2$s</strong>, está instalado."

#. translators: 1: theme name, 2: version
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:77
msgid "Preparing to install <strong>%1$s %2$s</strong>&#8230;"
msgstr "Preparando para instalar <strong>%1$s %2$s</strong>&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:75
msgid "This theme requires a parent theme. Checking if it is installed&#8230;"
msgstr "Esse tema requer um tema pai. Verifique se está instalado&#8230;"

#. translators: 1: theme name, 2: version
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:74
msgid "Successfully installed the theme <strong>%1$s %2$s</strong>."
msgstr "Tema <strong>%1$s %2$s</strong> instalado com sucesso."

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:72
msgid "Theme installed successfully."
msgstr "Tema instalado com sucesso."

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:71
msgid "Theme install failed."
msgstr "A instalação do tema falhou."

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:70
msgid "The theme contains no files."
msgstr "O tema não contém arquivos."

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:69
msgid "Installing the theme&#8230;"
msgstr "Instalando o tema&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:56
msgid "Theme updated successfully."
msgstr "Tema atualizado com sucesso."

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:55
msgid "Theme update failed."
msgstr "Atualização de tema falhou."

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:54
msgid "Could not remove the old theme."
msgstr "Não foi possível remover o tema antigo."

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:53
msgid "Removing the old version of the theme&#8230;"
msgstr "Removendo a versão antiga do tema&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:49
msgid "The theme is at the latest version."
msgstr "O tema está na sua versão mais recente."

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:55
msgid "Customize &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Personalizar &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:26 wp-admin/update.php:183
msgid "Update Theme"
msgstr "Atualizar Tema"

#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:77
msgid "Return to Theme Installer"
msgstr "Voltar para o instalador de temas"

#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:71
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:61
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:187
msgid "Activate &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Ativar &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:69
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:59
msgid "Live Preview &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Visualizar &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:358
msgid "No valid plugins were found."
msgstr "Nenhum plugin válido foi encontrado."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:74
msgid "Plugin installed successfully."
msgstr "Plugin instalado com sucesso."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:73
msgid "Plugin install failed."
msgstr "A instalação do plugin falhou."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:72
msgid "The plugin contains no files."
msgstr "O plugin não contém arquivos."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:71
msgid "Installing the plugin&#8230;"
msgstr "Instalando o plugin&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:70
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:68
msgid "Unpacking the package&#8230;"
msgstr "Descompactando o pacote&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:69
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:67
msgid "Downloading install package from <span class=\"code\">%s</span>&#8230;"
msgstr "Fazendo o download do pacote de instalação de <span class=\"code\">%s</span>&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:68
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:66
msgid "Install package not available."
msgstr "Pacote de instalação não disponível."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:58
msgid "Plugins updated successfully."
msgstr "Plugins atualizados com sucesso."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:57
msgid "Plugin updated successfully."
msgstr "Plugin atualizado com sucesso."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:55
msgid "Could not remove the old plugin."
msgstr "Não foi possível remover o plugin antigo."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:54
msgid "Removing the old version of the plugin&#8230;"
msgstr "Removendo a versão antiga do plugin&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:50
msgid "The plugin is at the latest version."
msgstr "O plugin está na sua versão mais recente."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:46
#: wp-admin/update-core.php:673 wp-admin/update-core.php:702
msgid "Update progress"
msgstr "Progresso da atualização"

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:28 wp-admin/update.php:54
msgid "Update Plugin"
msgstr "Atualizar plugin"

#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:67
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:69
msgid "Return to Plugin Installer"
msgstr "Voltar para o instalador de plugins"

#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:65
msgid "Return to Importers"
msgstr "Voltar aos Importadores"

#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:57
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:52
msgid "Activate Plugin"
msgstr "Ativar plugin"

#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:55
msgid "Activate Plugin &amp; Run Importer"
msgstr "Ativar Plugin & Importar"

#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:41
msgid "Successfully installed the plugin <strong>%s %s</strong>."
msgstr "Plugin <strong>%s %s</strong> instalado com sucesso."

#. translators: 1: .po 2: .mo
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:338
msgid "The language pack is missing either the %1$s or %2$s files."
msgstr "O pacote de idiomas está sem os arquivos %1$s ou %2$s."

#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:122
msgid "Translation updated successfully."
msgstr "Tradução atualizada com sucesso."

#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:121
msgid "Translation update failed."
msgstr "A atualização da tradução falhou."

#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:119
msgid "Downloading translation from <span class=\"code\">%s</span>&#8230;"
msgstr "Fazendo download da tradução de <span class=\"code\">(%s)</span>&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:117
msgid "The translations are up to date."
msgstr "Esta traduções estão atualizadas."

#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:116
msgid "Some of your translations need updating. Sit tight for a few more seconds while we update them as well."
msgstr "Algumas traduções precisam de atualização. Descanse por mais alguns segundos, enquanto atualizamos elas também."

#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader-skin.php:47
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:320
msgid "Updating translations for %1$s (%2$s)&#8230;"
msgstr "Atualizando traduções de %1$s (%2$s)&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader-skin.php:29
#: wp-admin/update-core.php:426 wp-admin/update-core.php:719
msgid "Update Translations"
msgstr "Atualizar traduções"

#: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:60
#: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:118
#: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:131
msgid "Please select a file"
msgstr "Selecione um arquivo"

#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:138
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:172
#: wp-admin/includes/update-core.php:857 wp-admin/includes/update-core.php:932
#: wp-admin/includes/update-core.php:955
msgid "The update cannot be installed because we will be unable to copy some files. This is usually due to inconsistent file permissions."
msgstr "A atualização não pode ser instalada porque não será possível copiar alguns arquivos. Normalmente isto ocorre devido a permissões de arquivo inconsistentes."

#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:38
msgid "Due to an error during updating, WordPress has rolled back to your previous version."
msgstr "Devido a um erro durante a atualização, o WordPress restaurou a versão anterior."

#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:37
msgid "Attempting to roll back to previous version."
msgstr "Tentando voltar para a versão anterior."

#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:36 wp-admin/includes/file.php:672
#: wp-admin/includes/file.php:778
msgid "Could not copy files. You may have run out of disk space."
msgstr "Não foi possível copiar arquivos. Você pode estar sem espaço em disco."

#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:35
msgid "Could not copy files."
msgstr "Não foi possível copiar os arquivos."

#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:34
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:120
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:53
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:52
msgid "Unpacking the update&#8230;"
msgstr "Descompactando a atualização&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:33
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:52
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:51
msgid "Downloading update from <span class=\"code\">%s</span>&#8230;"
msgstr "Fazendo download de <span class=\"code\">(%s)</span>&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:32
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:118
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:51
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:50
msgid "Update package not available."
msgstr "Pacote de atualização não disponível."

#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:31
msgid "Another update is currently in progress."
msgstr "Outra atualização está em progresso no momento."

#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:30
msgid "WordPress is at the latest version."
msgstr "O WordPress está na sua versão mais recente."

#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:47
msgid "All updates have been completed."
msgstr "Todas as atualizações foram concluídas."

#. translators: 1: Title of an update
#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:46
msgid "Hide Details"
msgstr "Ocultar detalhes"

#. translators: 1: Title of an update
#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:46
msgid "Show Details"
msgstr "Exibir detalhes"

#. translators: 1: Title of an update
#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:46
msgid "%1$s updated successfully."
msgstr "%1$s atualizado com sucesso."

#. translators: 1: Title of an update
#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:44
msgid "The update of %1$s failed."
msgstr "A atualização do %1$s falhou."

#. translators: 1: Title of an update, 2: Error message
#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:42
msgid "An error occurred while updating %1$s: %2$s"
msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar %1$s: %2$s"

#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:40
msgid "The update process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "O processo de atualização está começando. Este processo pode demorar um pouco em algumas hospedagens, portanto tenha paciência."

#: wp-admin/includes/class-bulk-theme-upgrader-skin.php:49
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:79
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:68
msgid "Return to Themes page"
msgstr "Voltar para página de temas"

#: wp-admin/includes/class-bulk-theme-upgrader-skin.php:23
msgid "Updating Theme %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Atualizando tema %1$s (%2$d/%3$d)"

#: wp-admin/includes/class-bulk-plugin-upgrader-skin.php:50
#: wp-admin/includes/class-bulk-theme-upgrader-skin.php:50
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader-skin.php:73
msgid "Return to WordPress Updates page"
msgstr "Voltar para as Atualizações do WordPress"

#: wp-admin/includes/class-bulk-plugin-upgrader-skin.php:49
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:71
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:53
msgid "Return to Plugins page"
msgstr "Voltar para a página de plugins"

#: wp-admin/includes/class-bulk-plugin-upgrader-skin.php:23
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Atualizando o plugin %1$s (%2$d/%3$d)"

#: wp-admin/includes/bookmark.php:312
msgid "If you are looking to use the link manager, please install the <a href=\"%s\">Link Manager</a> plugin."
msgstr "Se você quiser usar o gerenciador de links, instale o plugin <a href=\"%s\">Gerenciador de Links</a>."

#: wp-admin/includes/bookmark.php:208
msgid "Could not insert link into the database"
msgstr "Não foi possível inserir o link no banco de dados"

#: wp-admin/includes/bookmark.php:200
msgid "Could not update link in the database"
msgstr "Não foi possível atualizar o link no banco de dados"

#: wp-admin/includes/bookmark.php:32 wp-admin/includes/bookmark.php:315
#: wp-admin/link-manager.php:12 wp-admin/link-manager.php:71
msgid "Sorry, you are not allowed to edit the links for this site."
msgstr "Sem permissão para editar links para este site."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3883
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3926 wp-admin/plugins.php:13
msgid "Sorry, you are not allowed to manage plugins for this site."
msgstr "Sem permissão para gerenciar plugins para este site."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3853
msgid "Plugin could not be deleted."
msgstr "O plugin não pode ser excluído."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3824 wp-admin/plugins.php:435
msgid "You cannot delete a plugin while it is active on the main site."
msgstr "Você não pode excluir um plugin enquanto ele estiver ativo no site principal."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3815 wp-admin/plugins.php:231
msgid "Sorry, you are not allowed to delete plugins for this site."
msgstr "Sem permissão para excluir plugins para este site."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3758
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3785
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:56
msgid "Plugin update failed."
msgstr "A atualização do plugin falhou."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3714 wp-admin/update.php:24
#: wp-admin/update.php:50 wp-admin/update.php:71
msgid "Sorry, you are not allowed to update plugins for this site."
msgstr "Sem permissão para atualizar plugins para este site."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3615 wp-admin/plugin-install.php:18
#: wp-admin/update.php:96 wp-admin/update.php:144
msgid "Sorry, you are not allowed to install plugins on this site."
msgstr "Sem permissão para instalar plugins neste site."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3605
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3700
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3803
msgid "No plugin specified."
msgstr "Nenhum plugin especificado."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3584
msgid "Theme could not be deleted."
msgstr "O tema não pode ser deletado."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3548
msgid "Sorry, you are not allowed to delete themes on this site."
msgstr "Sem permissão para excluir temas neste site."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3519
msgid "Update failed."
msgstr "Atualização falhou."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3464 wp-admin/update.php:176
#: wp-admin/update.php:197
msgid "Sorry, you are not allowed to update themes for this site."
msgstr "Sem permissão para atualizar temas para este site."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3397
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3508
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3566
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3659
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3774
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3837
msgid "Unable to connect to the filesystem. Please confirm your credentials."
msgstr "Não foi possível conectar-se ao sistema de arquivos. Confirme suas credenciais."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3357 wp-admin/theme-install.php:16
#: wp-admin/update.php:223 wp-admin/update.php:253
msgid "Sorry, you are not allowed to install themes on this site."
msgstr "Sem permissão para instalar temas neste site."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3345
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3452
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3537
msgid "No theme specified."
msgstr "Nenhum tema especificado."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3207
msgid "Image could not be processed."
msgstr "A imagem não pode ser processada."

#. translators: 1: User's display name.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3151
msgid "%s has been logged out."
msgstr "%s foi desconectado."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3147
msgid "You are now logged out everywhere else."
msgstr "Agora você está desconectado em todos os outros dispositivos."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3139
msgid "Could not log out user sessions. Please try again."
msgstr "Não foi possível desconectar as sessões do usuário. Tente novamente."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3030
msgid "This preview is unavailable in the editor."
msgstr "Essa visualização não está disponível no editor."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3000
msgid "%s failed to embed."
msgstr "Não foi possível incorporar %s."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2038
msgid "You don't have permission to attach files to this post."
msgstr "Sem permissão para anexar arquivos à este post."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1801
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:984
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1617
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:88 wp-admin/includes/meta-boxes.php:111
#: wp-admin/includes/template.php:1709
msgid "Scheduled"
msgstr "Agendado"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1789
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:571
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1398
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1789
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1743
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1748
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:18
msgid "Item not updated."
msgstr "Item não atualizado."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1635
msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this post."
msgstr "Salvamento automático desativado: %s está editando este post agora."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1635
msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this page."
msgstr "Salvamento automático desativado: %s está editando esta página agora."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1634
msgid "Someone"
msgstr "Alguém"

#. translators: %s: the new user
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1366
msgid "User %s added"
msgstr "O usuário %s foi adicionado"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1298
msgid "Please provide a custom field name."
msgstr "Informe um nome para o campo personalizado."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1275
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1280
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1300
msgid "Please provide a custom field value."
msgstr "Forneça um valor ao campo personalizado."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1262
msgid "Draft created on %1$s at %2$s"
msgstr "Rascunho criado em %1$s às %2$s "

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1037
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1126
msgid "ERROR: please type a comment."
msgstr "ERRO: escreva um comentário."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1033
msgid "Sorry, you must be logged in to reply to a comment."
msgstr "Você precisa estar conectado para responder um comentário."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1011
msgid "ERROR: you are replying to a comment on a draft post."
msgstr "ERRO: você está respondendo a um comentário num rascunho de post."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:758
msgid "Comment %d does not exist"
msgstr "O comentário %d não existe"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:435
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:776
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1363
msgid "%s item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "%s item"
msgstr[1] "%s itens"

#. translators: Number of comments in moderation
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:383
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1094 wp-admin/includes/dashboard.php:281
msgctxt "comments"
msgid "%s in moderation"
msgid_plural "%s in moderation"
msgstr[0] "%s em moderação"
msgstr[1] "%s em moderação"

#. translators: 1: user_login, 2: user_email
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:293
msgctxt "user autocomplete result"
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"

#: wp-admin/import.php:197
msgid "If the importer you need is not listed, <a href=\"%s\">search the plugin directory</a> to see if an importer is available."
msgstr "Se o importador que você precisa não estiver listado, <a href=\"%s\">pesquise no diretório de plugins</a> para ver se algum importador está disponível."

#: wp-admin/import.php:176
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:316
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:227
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"

#. translators: %s: Importer name
#. translators: 1: Plugin name and version.
#: wp-admin/import.php:175
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:511
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:788
msgid "More information about %s"
msgstr "Mais informações sobre %s"

#. translators: URL to wp-admin/import.php
#: wp-admin/import.php:142
msgid "This importer is not installed. Please install importers from <a href=\"%s\">the main site</a>."
msgstr "Este importador não está instalado. Instale os importadores a partir do <a href=\"%s\">site principal</a>."

#. translators: %s: Importer name
#. translators: %s: plugin name
#. translators: %s: Theme name
#: wp-admin/import.php:136
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:286
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1270 wp-admin/theme-install.php:266
msgid "Install %s"
msgstr "Instalar %s"

#: wp-admin/import.php:86
msgid "No importers are available."
msgstr "Nenhum dos importadores estão disponíveis."

#: wp-admin/import.php:68
msgid "If you have posts or comments in another system, WordPress can import those into this site. To get started, choose a system to import from below:"
msgstr "Se você possui posts ou comentários em outro sistema, o WordPress pode importá-los para este site. Para começar, escolha um sistema do qual importar abaixo:"

#. translators: %s: importer slug
#: wp-admin/import.php:64
msgid "The %s importer is invalid or is not installed."
msgstr "O importador %s não é válido ou não está instalado."

#: wp-admin/import.php:62 wp-admin/users.php:235
#: wp-admin/includes/network.php:105 wp-admin/includes/network.php:122
msgid "ERROR:"
msgstr "ERRO:"

#: wp-admin/import.php:29
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Import_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Import</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Importar\" target=\"_blank\">Documentação sobre Importação</a>"

#: wp-admin/import.php:24
msgid "In previous versions of WordPress, all importers were built-in. They have been turned into plugins since most people only use them once or infrequently."
msgstr "Em vesões prévias do WordPress, todos os importadores eram embutidos. Agora eles se tornaram plugins já que são usados só de vez em quando."

#: wp-admin/import.php:23
msgid "This screen lists links to plugins to import data from blogging/content management platforms. Choose the platform you want to import from, and click Install Now when you are prompted in the popup window. If your platform is not listed, click the link to search the plugin directory for other importer plugins to see if there is one for your platform."
msgstr "Esta tela lista links para plugins que importam dados de outros blogs/plataformas gerenciadoras de conteúdo. Escolha a plataforma da qual deseja importar dados e clique em Instalar Agora quando solicitado. Se sua plataforma não está listada, clique no link para navegar para o repositório de plugins e pesquisar por outro plugin para sua plataforma."

#: wp-admin/freedoms.php:50
msgid "Don&#8217;t you wish all software came with these freedoms? So do we! For more information, check out the <a href=\"https://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a>."
msgstr "Você não gostaria que todo software viesse com essas liberdades? Nós também! Para mais informações, consulte a <a href=\"https://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a>."

#: wp-admin/freedoms.php:48
msgid "Every plugin and theme in WordPress.org&#8217;s directory is 100%% GPL or a similarly free and compatible license, so you can feel safe finding <a href=\"%1$s\">plugins</a> and <a href=\"%2$s\">themes</a> there. If you get a plugin or theme from another source, make sure to <a href=\"%3$s\">ask them if it&#8217;s GPL</a> first. If they don&#8217;t respect the WordPress license, we don&#8217;t recommend them."
msgstr "Todo plugin e tema no diretório WordPress.org é 100%% GPL ou possui uma licença similarmente gratuita e compatível, portanto, sinta-se seguro para encontrar <a href=\"%1$s\">plugins</a> e <a href=\"%2$s\">temas</a> lá. Se você obtiver um plugin ou tema a partir de outra fonte, certifique-se de <a href=\"%3$s\">perguntar se a licença é GPL</a> primeiro. Se não respeitarem a licença do WordPress, nós não os recomendamos."

#: wp-admin/freedoms.php:41
msgid "WordPress grows when people like you tell their friends about it, and the thousands of businesses and services that are built on and around WordPress share that fact with their users. We&#8217;re flattered every time someone spreads the good word, just make sure to <a href=\"%s\">check out our trademark guidelines</a> first."
msgstr "O WordPress cresce quando pessoas como você diz a seus amigos sobre ele e quando os milhares de empresas e serviços, que são construídos sobre e ao redor do WordPress, compartilham esse fato com seus usuários. Ficamos lisonjeados cada vez que alguém espalha a boa palavra, apenas certifique-se de antes <a href=\"%s\">conferir nossas diretrizes da marca</a>."

#: wp-admin/freedoms.php:38
msgid "You have the freedom to distribute copies of your modified versions to others. By doing this you can give the whole community a chance to benefit from your changes."
msgstr "Você tem a liberdade de distribuir cópias de suas versões modificadas para os outros. Ao fazer isso você pode dar a comunidade toda a oportunidade de se beneficiar de suas alterações."

#: wp-admin/freedoms.php:37
msgid "You have the freedom to redistribute copies of the original program so you can help your neighbor."
msgstr "Você tem a liberdade de redistribuir cópias do programa original para ajudar ao seu próximo."

#: wp-admin/freedoms.php:36
msgid "You have access to the source code, the freedom to study how the program works, and the freedom to change it to make it do what you wish."
msgstr "Você tem acesso ao código-fonte, a liberdade de estudar como o programa funciona e a liberdade de alterá-lo para ele fazer o que você deseja."

#: wp-admin/freedoms.php:35
msgid "You have the freedom to run the program, for any purpose."
msgstr "Você tem a liberdade de executar o programa, para qualquer finalidade."

#: wp-admin/freedoms.php:32
msgid "WordPress is Free and open source software, built by a distributed community of mostly volunteer developers from around the world. WordPress comes with some awesome, worldview-changing rights courtesy of its <a href=\"%s\">license</a>, the GPL."
msgstr "O WordPress é um software livre e gratuito, construído por uma comunidade distribuída, composta na maior parte de desenvolvedores voluntários, ao redor do mundo. O WordPress vem com uma impressionante e revolucionária cortesia de direitos de sua <a href=\"%s\">licença</a>, a GPL."

#: wp-admin/export.php:290
msgid "Download Export File"
msgstr "Download do arquivo de exportação"

#: wp-admin/export.php:261 wp-admin/includes/media.php:2236
#: wp-admin/menu.php:49 wp-admin/menu.php:253
msgid "Media"
msgstr "Mídia"

#: wp-admin/export.php:205 wp-admin/export.php:247
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:77
msgid "Status:"
msgstr "Status:"

#: wp-admin/export.php:197 wp-admin/export.php:239 wp-admin/export.php:271
msgid "End date:"
msgstr "Data final:"

#: wp-admin/export.php:192 wp-admin/export.php:234 wp-admin/export.php:266
msgid "Start date:"
msgstr "Data inicial:"

#: wp-admin/export.php:191 wp-admin/export.php:233 wp-admin/export.php:265
msgid "Date range:"
msgstr "Faixa de data:"

#: wp-admin/export.php:177 wp-admin/export.php:219
msgid "Authors:"
msgstr "Autores:"

#: wp-admin/export.php:173 wp-admin/export.php:184 wp-admin/export.php:207
#: wp-admin/export.php:226 wp-admin/export.php:249
msgid "All"
msgstr "Tudo"

#: wp-admin/export.php:172
msgid "Categories:"
msgstr "Categorias:"

#: wp-admin/export.php:169 wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:322
msgid "Posts"
msgstr "Posts"

#: wp-admin/export.php:167
msgid "This will contain all of your posts, pages, comments, custom fields, terms, navigation menus, and custom posts."
msgstr "Conterá todos os seus posts, páginas, comentários, campos personalizados, termos, menus de navegação e posts personalizados."

#: wp-admin/export.php:166
msgid "All content"
msgstr "Todo conteúdo"

#: wp-admin/export.php:164
msgid "Content to export"
msgstr "Conteúdo para exportação"

#: wp-admin/export.php:161
msgid "Choose what to export"
msgstr "Selecione o que exportar"

#: wp-admin/export.php:159
msgid "Once you&#8217;ve saved the download file, you can use the Import function in another WordPress installation to import the content from this site."
msgstr "Uma vez que salvar o arquivo de download, você pode usar a função de Importação em outra instalação do WordPress, para importar o conteúdo deste site."

#: wp-admin/export.php:158
msgid "This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain your posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags."
msgstr "Este formato, ao qual chamamos WordPress eXtended RSS ou WXR, irá conter os seus posts, páginas, comentários, campos personalizados, categorias e tags."

#: wp-admin/export.php:157
msgid "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to save to your computer."
msgstr "Quando você clicar no botão abaixo, o WordPress irá criar um arquivo XML para você salvar em seu computador."

#: wp-admin/export.php:54
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Export_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Export</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Exportar\" target=\"_blank\">Documentação sobre Exportar</a>"

#: wp-admin/export.php:49
msgid "Once generated, your WXR file can be imported by another WordPress site or by another blogging platform able to access this format."
msgstr "Uma vez criado, o arquivo WXR pode ser importado por qualquer outro site WordPress ou por outra plataforma capaz de ler este formato."

#: wp-admin/export.php:48
msgid "You can export a file of your site&#8217;s content in order to import it into another installation or platform. The export file will be an XML file format called WXR. Posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags can be included. You can choose for the WXR file to include only certain posts or pages by setting the dropdown filters to limit the export by category, author, date range by month, or publishing status."
msgstr "Você pode exportar um arquivo do conteudo do seu site para importar em outra instalação ou plataforma. O arquivo exportado será um arquivo em formato XML chamado WXR. Posts, páginas, comentários, campos personalizados, categorias e tags podem ser incluídos. Você pode escolher para que o arquivo WXR inclua apenas alguns posts ou páginas definindo os filtros nos menus e assim limitar a exportação por categoria, autor, intervalo de tempo por mês ou status de publicação."

#: wp-admin/export.php:17 wp-admin/menu.php:242
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#: wp-admin/export.php:13
msgid "Sorry, you are not allowed to export the content of this site."
msgstr "Sem permissão para exportar o conteúdo deste site."

#: wp-admin/edit.php:282
msgid "%s page restored from the Trash."
msgid_plural "%s pages restored from the Trash."
msgstr[0] "%s página restaurada da lixeira."
msgstr[1] "%s páginas restauradas da lixeira."

#: wp-admin/edit.php:281
msgid "%s page moved to the Trash."
msgid_plural "%s pages moved to the Trash."
msgstr[0] "%s página movida para a lixeira."
msgstr[1] "%s páginas movidas para a lixeira."

#: wp-admin/edit.php:280
msgid "%s page permanently deleted."
msgid_plural "%s pages permanently deleted."
msgstr[0] "%s página excluída permanentemente."
msgstr[1] "%s páginas excluídas permanentemente."

#: wp-admin/edit.php:279
msgid "%s page not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s pages not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s página não atualizada, ele está sendo editada por outra pessoa."
msgstr[1] "%s páginas não atualizadas, elas estão sendo editadas por outra pessoa."

#: wp-admin/edit.php:278
msgid "1 page not updated, somebody is editing it."
msgstr "1 página não foi atualizada, alguém a está editando."

#: wp-admin/edit.php:277
msgid "%s page updated."
msgid_plural "%s pages updated."
msgstr[0] "%s página atualizada."
msgstr[1] "%s páginas atualizadas."

#: wp-admin/edit.php:274
msgid "%s post restored from the Trash."
msgid_plural "%s posts restored from the Trash."
msgstr[0] "%s post restaurado da lixeira."
msgstr[1] "%s posts restaurados da lixeira."

#: wp-admin/edit.php:273
msgid "%s post moved to the Trash."
msgid_plural "%s posts moved to the Trash."
msgstr[0] "%s post movido para a lixeira."
msgstr[1] "%s posts movidos para a lixeira."

#: wp-admin/edit.php:272
msgid "%s post permanently deleted."
msgid_plural "%s posts permanently deleted."
msgstr[0] "%s post excluído permanentemente."
msgstr[1] "%s posts excluídos permanentemente."

#: wp-admin/edit.php:271
msgid "%s post not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s posts not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s post não atualizado, ele está sendo editado por outra pessoa."
msgstr[1] "%s posts não atualizados, eles estão sendo editados por outra pessoa."

#: wp-admin/edit.php:270
msgid "1 post not updated, somebody is editing it."
msgstr "1 post não foi atualizado, alguém o está editando."

#: wp-admin/edit.php:269
msgid "%s post updated."
msgid_plural "%s posts updated."
msgstr[0] "%s post atualizado."
msgstr[1] "%s posts atualizados."

#: wp-admin/edit.php:245
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Managing Pages</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Páginas\" target=\"_blank\">Documentação sobre Gerenciar Páginas</a>"

#: wp-admin/edit.php:240
msgid "You can also perform the same types of actions, including narrowing the list by using the filters, acting on a page using the action links that appear when you hover over a row, or using the Bulk Actions menu to edit the metadata for multiple pages at once."
msgstr "Você também pode executar os mesmos tipos de ações, incluindo reduzir a lista usando os filtros da página, usar os Links de Ação que aparecem quando você passa o cursor do mouse sobre uma linha, ou usar o menu Ações em massa para editar os metadados de várias páginas de uma vez."

#: wp-admin/edit.php:239
msgid "Managing pages is very similar to managing posts, and the screens can be customized in the same way."
msgstr "Gerenciar páginas é muito semelhante ao gerenciamento de post e as telas podem ser personalizadas da mesma forma."

#: wp-admin/edit.php:237
msgid "Managing Pages"
msgstr "Gerenciando Páginas"

#: wp-admin/edit.php:224
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Managing Posts</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Posts\" target=\"_blank\">Documentação sobre Gerenciamento de Posts</a>"

#: wp-admin/edit.php:219
msgid "When using Bulk Edit, you can change the metadata (categories, author, etc.) for all selected posts at once. To remove a post from the grouping, just click the x next to its name in the Bulk Edit area that appears."
msgstr "Quando se usa Edição em Massa, você pode alterar os metadados (categorias, autor, etc) para todos os posts selecionados de uma só vez. Para remover um post do agrupamento, basta clicar no x ao lado de seu nome na área de Edição em Massa que aparece."

#: wp-admin/edit.php:218
msgid "You can also edit or move multiple posts to the trash at once. Select the posts you want to act on using the checkboxes, then select the action you want to take from the Bulk Actions menu and click Apply."
msgstr "Você também pode editar ou mover múltiplos posts para a lixeira de uma só vez. Selecione os posts que quer atuar clicando em suas caixas de seleção, em seguida, selecione a ação a ser tomada no menu Ações em massa, depois no botão Aplicar."

#: wp-admin/edit.php:216 wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:464
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Ações em massa"

#: wp-admin/edit.php:211
msgid "<strong>Preview</strong> will show you what your draft post will look like if you publish it. View will take you to your live site to view the post. Which link is available depends on your post&#8217;s status."
msgstr "<strong>Pré-visualizar</strong> vai mostrar como seu post ficará em seu site, antes de publicá-lo. Ver o levará para o seu site ao vivo para ver o post. Qual link está disponível depende do status do seu post."

#: wp-admin/edit.php:210
msgid "<strong>Trash</strong> removes your post from this list and places it in the trash, from which you can permanently delete it."
msgstr "<strong>Excluir</strong> remove o seu post desta lista e o coloca na lixeira, a partir da qual você pode excluí-lo permanentemente."

#: wp-admin/edit.php:209
msgid "<strong>Quick Edit</strong> provides inline access to the metadata of your post, allowing you to update post details without leaving this screen."
msgstr "<strong>Edição Rápida</strong> oferece acesso para metadados do seu post, o que lhe permite atualizar os dados do post, sem sair desta tela."

#: wp-admin/edit.php:208
msgid "<strong>Edit</strong> takes you to the editing screen for that post. You can also reach that screen by clicking on the post title."
msgstr "<strong>Editar</strong> leva você para a tela de edição para esse post. Você também pode chegar a essa tela, clicando sobre o título do post."

#: wp-admin/edit.php:206
msgid "Hovering over a row in the posts list will display action links that allow you to manage your post. You can perform the following actions:"
msgstr "Ao passar o cursor sobre uma linha na lista de posts, serão exibidos os links de ação que lhe permitem administrar o seu post. Você pode realizar as seguintes ações:"

#: wp-admin/edit.php:204 wp-admin/upload.php:194
msgid "Available Actions"
msgstr "Ações Disponíveis"

#: wp-admin/edit.php:199
msgid "You can refine the list to show only posts in a specific category or from a specific month by using the dropdown menus above the posts list. Click the Filter button after making your selection. You also can refine the list by clicking on the post author, category or tag in the posts list."
msgstr "Você pode refinar a lista para mostrar apenas posts de uma categoria específica, ou de um mês específico usando as listas suspensas acima da lista de posts. Clique no botão Filtrar após fazer sua seleção. Você também pode refinar a lista clicando no autor, categoria ou tag do post na lista de posts."

#: wp-admin/edit.php:198
msgid "You can view posts in a simple title list or with an excerpt using the Screen Options tab."
msgstr "Você pode ver posts em uma lista simples de títulos ou com um resumo utilizando a aba Opções de tela."

#: wp-admin/edit.php:197
msgid "You can filter the list of posts by post status using the text links above the posts list to only show posts with that status. The default view is to show all posts."
msgstr "Você pode filtrar a lista de posts por status utilizando os links acima da lista de posts para exibir apenas os posts daquele status. A visualização padrão exibe todos os posts."

#: wp-admin/edit.php:196
msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many posts to list per screen using the Screen Options tab."
msgstr "Você pode ocultar/exibir colunas com base em suas necessidades e decidir quantos posts listar por tela através da aba Opções de Tela."

#: wp-admin/edit.php:194
msgid "You can customize the display of this screen&#8217;s contents in a number of ways:"
msgstr "Você pode personalizar a exibição do conteúdo desta tela das seguintes maneiras:"

#: wp-admin/edit.php:192
msgid "Screen Content"
msgstr "Conteúdo da Tela"

#: wp-admin/edit.php:188
msgid "This screen provides access to all of your posts. You can customize the display of this screen to suit your workflow."
msgstr "Esta tela oferece acesso a todos os seus posts. Personalize sua exibição para que se adapte ao seu ritmo de trabalho."

#: wp-admin/edit.php:144 wp-admin/edit.php:147 wp-admin/post.php:266
#: wp-admin/post.php:269 wp-admin/upload.php:162
msgid "Error in deleting."
msgstr "Erro ao excluir."

#: wp-admin/edit.php:128 wp-admin/post.php:246 wp-admin/upload.php:150
msgid "Error in restoring from Trash."
msgstr "Erro ao recuperar da lixeira."

#: wp-admin/edit.php:125 wp-admin/post.php:243 wp-admin/upload.php:147
msgid "Sorry, you are not allowed to restore this item from the Trash."
msgstr "Sem permissão para restaurar este item da lixeira."

#: wp-admin/edit.php:114 wp-admin/post.php:228 wp-admin/upload.php:138
msgid "Error in moving to Trash."
msgstr "Erro ao mover para a lixeira."

#: wp-admin/edit.php:106 wp-admin/post.php:220 wp-admin/upload.php:135
msgid "Sorry, you are not allowed to move this item to the Trash."
msgstr "Sem permissão para mover este item para a lixeira. "

#: wp-admin/edit-tags.php:596
msgid "Tags can be selectively converted to categories using the <a href=\"%s\">tag to category converter</a>."
msgstr "As tags podem ser seletivamente convertidas em categorias usando o <a href=\"%s\">conversor de tag em categoria</a>."

#: wp-admin/edit-tags.php:591
msgid "Categories can be selectively converted to tags using the <a href=\"%s\">category to tag converter</a>."
msgstr "Para converter seletivamente categorias em tags, use o <a href=\"%s\">conversor de categoria em tag</a>."

#. translators: %s: default category
#: wp-admin/edit-tags.php:584
msgid "Deleting a category does not delete the posts in that category. Instead, posts that were only assigned to the deleted category are set to the category %s."
msgstr "Excluindo uma categoria não exclui os posts naquela categoria. Ao invés disso, posts que eram atribuídos apenas a categoria deletada serão atribuídos a categoria %s."

#: wp-admin/edit-tags.php:581 wp-admin/options-general.php:352
#: wp-admin/includes/network.php:163
msgid "Note:"
msgstr "Nota:"

#: wp-admin/edit-tags.php:286
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Tags_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Tags</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Tags\" target=\"_blank\">Documentação sobre Tags</a>"

#: wp-admin/edit-tags.php:284
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Link_Categories_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Link Categories</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Categorias_de_Links\" target=\"_blank\">Documentação sobre Categorias de Links</a>"

#: wp-admin/edit-tags.php:282
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Categories_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Categories</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Categorias\" target=\"_blank\">Documentação sobre Categorias</a>"

#: wp-admin/edit-tags.php:274
msgid "Adding Tags"
msgstr "Adicionando Tags"

#: wp-admin/edit-tags.php:274
msgid "Adding Categories"
msgstr "Adicionando Categorias"

#: wp-admin/edit-tags.php:270
msgid "You can change the display of this screen using the Screen Options tab to set how many items are displayed per screen and to display/hide columns in the table."
msgstr "Você pode mudar a exibição nesta tela através da aba Opções de Tela e configurar quantos itens mostrar por tela e para exibir/ocultar colunas na tabela. "

#: wp-admin/edit-tags.php:268
msgid "<strong>Description</strong> &mdash; The description is not prominent by default; however, some themes may display it."
msgstr "<strong>Descrição</strong> &mdash A descrição não é proeminente por padrão, porém alguns temas podem exibi-la."

#: wp-admin/edit-tags.php:266
msgid "<strong>Parent</strong> &mdash; Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have child categories for Bebop and Big Band. Totally optional. To create a subcategory, just choose another category from the Parent dropdown."
msgstr "<strong>Mãe</strong> &mdash; Categorias, diferente de tags podem possuir uma hierarquia. Você pode possuir uma categoria Samba e sob ela possuir subcategorias para Bossa Nova e Chorinho. Totalmente opcional. Para criar subcategorias, apenas escolha outra categoria no menu Pai."

#: wp-admin/edit-tags.php:263
msgid "<strong>Slug</strong> &mdash; The &#8220;slug&#8221; is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr "<strong>Slug</strong> &mdash; O &#8220;slug&#8221; é uma versão amigável do URL do nome. Normalmente ele é todo em minúsculas e contém apenas letras, números e hifens."

#: wp-admin/edit-tags.php:260
msgid "<strong>Name</strong> &mdash; The name is how it appears on your site."
msgstr "<strong>Nome</strong> &mdash; O Nome é como isto aparece no seu site."

#: wp-admin/edit-tags.php:257
msgid "When adding a new tag on this screen, you&#8217;ll fill in the following fields:"
msgstr "Ao adicionar uma nova tag nesta tela, você preencherá os seguintes campos:"

#: wp-admin/edit-tags.php:255
msgid "When adding a new category on this screen, you&#8217;ll fill in the following fields:"
msgstr "Quando adicionar uma nova categoria nesta tela, você preencherá os seguintes campos:"

#: wp-admin/edit-tags.php:245
msgid "What&#8217;s the difference between categories and tags? Normally, tags are ad-hoc keywords that identify important information in your post (names, subjects, etc) that may or may not recur in other posts, while categories are pre-determined sections. If you think of your site like a book, the categories are like the Table of Contents and the tags are like the terms in the index."
msgstr "Qual é a diferença entre categorias e tags? Normalmente, as tags são palavras-chave ad-hoc que identificam informações importantes em seu post (nomes, assuntos, etc.) que podem ou não ocorrer em outros posts, enquanto categorias são seções pré-determinadas. Se você pensar em seu site como um livro, as categorias são como o índice e as tags são como termos no índice."

#: wp-admin/edit-tags.php:243
msgid "You can delete Link Categories in the Bulk Action pull-down, but that action does not delete the links within the category. Instead, it moves them to the default Link Category."
msgstr "Você pode excluir as categorias de links no menu suspenso \"Ações em massa\", mas essa ação não exclui os links dentro desta categoria. Ao invés disso, eles são movidos para a categoria padrão de links."

#: wp-admin/edit-tags.php:240
msgid "You can assign keywords to your posts using <strong>tags</strong>. Unlike categories, tags have no hierarchy, meaning there&#8217;s no relationship from one tag to another."
msgstr "Você pode atribuir palavras-chave para seus posts usando <strong>tags</strong>. Ao contrário de categorias, tags não têm hierarquia, ou seja, não há relação entre uma tag e outra."

#: wp-admin/edit-tags.php:238
msgid "You can create groups of links by using Link Categories. Link Category names must be unique and Link Categories are separate from the categories you use for posts."
msgstr "Você pode criar grupos de links usando Categorias de Link. Os nomes das Categorias de Link deve ser único e as Categorias de Links são separados de categorias que você usa para posts."

#: wp-admin/edit-tags.php:236
msgid "You can use categories to define sections of your site and group related posts. The default category is &#8220;Uncategorized&#8221; until you change it in your <a href=\"%s\">writing settings</a>."
msgstr "Você pode usar categorias para definir seções de seu site e grupo de posts relacionados. A categoria padrão é &#8220;Sem categoria&#8221; até que você altere-a em suas <a href=\"%s\">configurações de escrita</a>."

#: wp-admin/edit-tags.php:161 wp-admin/edit-tags.php:181 wp-admin/post.php:113
#: wp-admin/term.php:26
msgid "You attempted to edit an item that doesn&#8217;t exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "Você tentou editar um item que não existe. Talvez tenha sido excluído?"

#: wp-admin/edit-tags.php:131 wp-admin/options.php:80
msgid "Sorry, you are not allowed to delete these items."
msgstr "Sem permissão para excluir estes itens."

#: wp-admin/edit-tags.php:114 wp-admin/edit.php:140 wp-admin/post.php:261
#: wp-admin/themes.php:43 wp-admin/upload.php:159
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this item."
msgstr "Sem permissão para excluir este item."

#: wp-admin/edit-tags.php:74
msgid "Sorry, you are not allowed to add this item."
msgstr "Sem permissão para adicionar este item."

#: wp-admin/edit-tags.php:21 wp-admin/edit-tags.php:27 wp-admin/options.php:50
msgid "Sorry, you are not allowed to manage these items."
msgstr "Sem permissão para gerenciar estes itens."

#: wp-admin/edit-tag-form.php:183 wp-admin/edit-tags.php:471
msgid "The description is not prominent by default; however, some themes may show it."
msgstr "A descrição não está em destaque por padrão, no entanto alguns temas podem mostrá-la."

#: wp-admin/edit-tag-form.php:175 wp-admin/edit-tags.php:464
msgid "Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have children categories for Bebop and Big Band. Totally optional."
msgstr "Ao contrário das tags, as categorias, podem ter uma hierarquia. Você pode ter uma categoria chamada MPB e nela haver categorias para Bossa Nova e Baião. Totalmente opcional."

#: wp-admin/edit-tag-form.php:156 wp-admin/edit-tags.php:426
msgctxt "term parent"
msgid "Parent"
msgstr "Pai"

#: wp-admin/edit-tag-form.php:151 wp-admin/edit-tags.php:421
msgid "The &#8220;slug&#8221; is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr "O &ldquo;slug&rdquo; é uma versão amigável do URL. Normalmente, é todo em minúsculas e contém apenas letras, números e hífens."

#: wp-admin/edit-tag-form.php:129 wp-admin/edit-tags.php:415
msgid "The name is how it appears on your site."
msgstr "O nome é como aparece em seu site."

#: wp-admin/edit-tag-form.php:127 wp-admin/edit-tags.php:413
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:177
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:595
msgctxt "term name"
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-admin/edit-tag-form.php:79 wp-admin/edit-tag-form.php:84
msgctxt "admin screen"
msgid "&larr; Back to %s"
msgstr "&larr; Voltar para %s"

#: wp-admin/edit-link-form.php:113
msgid "This will be shown when someone hovers over the link in the blogroll, or optionally below the link."
msgstr "O texto acima será mostrado quando alguém passar o mouse sobre o link na lista de links, ou opcionalmente, abaixo dele."

#: wp-admin/edit-link-form.php:105
msgid "Example: <code>http://wordpress.org/</code> &#8212; don&#8217;t forget the <code>http://</code>"
msgstr "Por exemplo: <code>http://br.wordpress.org/</code> &mdash; não se esqueça do <code>http://</code>"

#: wp-admin/edit-link-form.php:102
msgid "Web Address"
msgstr "Endereço (URL)"

#: wp-admin/edit-link-form.php:97
msgid "Example: Nifty blogging software"
msgstr "Por exemplo: Magnífico software para blog"

#: wp-admin/edit-link-form.php:94
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:128
msgctxt "link name"
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: wp-admin/edit-link-form.php:76
msgid "Link added."
msgstr "Link adicionado."

#. translators: add new links
#: wp-admin/edit-link-form.php:73 wp-admin/link-manager.php:76
#: wp-admin/menu.php:65
msgctxt "link"
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar novo"

#: wp-admin/edit-link-form.php:65
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Creating Links</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Links-Adicionar_Novo\" target=\"_blank\">Documentação sobre Adicionar Links</a>"

#: wp-admin/edit-link-form.php:60
msgid "XFN stands for <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\" target=\"_blank\">XHTML Friends Network</a>, which is optional. WordPress allows the generation of XFN attributes to show how you are related to the authors/owners of the site to which you are linking."
msgstr "XFN é a sigla de <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\" target=\"_blank\">XHTML Friends Network (Rede XHTML de amigos)</a>, que é opcional. O WordPress permite a geração de atributos XFN para mostrar como você está relacionado aos autores/donos dos sites para os quais você está criando link."

#: wp-admin/edit-link-form.php:59
msgid "The boxes for link name, web address, and description have fixed positions, while the others may be repositioned using drag and drop. You can also hide boxes you don&#8217;t use in the Screen Options tab, or minimize boxes by clicking on the title bar of the box."
msgstr "As caixas para nome de links, endereço e descrição possuem posição fixa, enquanto que as outras podem ser reposicionadas arrastando e soltando-as. Você também pode esconder caixas que você não usa na aba Opções de tela, ou minimizando as caixas clicando em suas barras de título."

#: wp-admin/edit-link-form.php:58
msgid "You can add or edit links on this screen by entering information in each of the boxes. Only the link&#8217;s web address and name (the text you want to display on your site as the link) are required fields."
msgstr "Você pode adicionar ou editar links nesta tela ao digitar informações em cada caixa. Somente o endereço do link e o nome (o texto que você quer que seja exibido em seu site como o link) são campos obrigatórios."

#: wp-admin/edit-link-form.php:29 wp-admin/includes/meta-boxes.php:986
msgid "Target"
msgstr "Destino"

#: wp-admin/edit-link-form.php:19
msgid "<a href=\"%s\">Links</a> / Add New Link"
msgstr "<a href=\"%s\">Links</a> / Adicionar novo link"

#: wp-admin/edit-link-form.php:15 wp-admin/includes/meta-boxes.php:912
msgid "Update Link"
msgstr "Atualizar link"

#: wp-admin/edit-link-form.php:14
msgid "<a href=\"%s\">Links</a> / Edit Link"
msgstr "<a href=\"%s\">Links</a> / Editar link"

#. translators: %s: comment link
#: wp-admin/edit-form-comment.php:137
msgid "In reply to: %s"
msgstr "Em resposta a: %s"

#. translators: %s: post link
#: wp-admin/edit-form-comment.php:122
msgid "In response to: %s"
msgstr "Em resposta a: %s"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:104 wp-admin/includes/meta-boxes.php:206
msgid "Date and time"
msgstr "Data e hora"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:102 wp-admin/includes/meta-boxes.php:204
msgid "Edit date and time"
msgstr "Editar data e hora "

#. translators: %s: comment date
#: wp-admin/edit-form-comment.php:98
msgid "Submitted on: %s"
msgstr "Enviado em: %s"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:86
msgctxt "comment status"
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:84
msgid "Comment status"
msgstr "Status do comentário"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:76 wp-admin/includes/ajax-actions.php:1789
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1610
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:67 wp-admin/includes/template.php:401
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:53
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:47
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:43
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:31
msgctxt "comment"
msgid "Permalink:"
msgstr "Link permanente:"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:636 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2304
msgid "Last edited on %1$s at %2$s"
msgstr "Última edição em %1$s às %2$s "

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:634 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2302
msgid "Last edited by %1$s on %2$s at %3$s"
msgstr "Última edição feita por %1$s, em %2$s às %3$s "

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:627
msgid "Word count: %s"
msgstr "Palavras: %s"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:578
msgid "Get Shortlink"
msgstr "Pegar link permanente"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:553
msgid "Enter title here"
msgstr "Digite o título aqui"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:489
msgid "We&#8217;re backing up this post in your browser, just in case."
msgstr "Estamos fazendo uma cópia de segurança deste post em seu navegador, por precaução."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:488
msgid "<strong>Connection lost.</strong> Saving has been disabled until you&#8217;re reconnected."
msgstr "<strong>Conexão perdida.</strong> Salvar foi desativado até que você se reconecte."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:463
msgid "<strong>Order</strong> &mdash; Pages are usually ordered alphabetically, but you can choose your own order by entering a number (1 for first, etc.) in this field."
msgstr "<strong>Ordem</strong> &mdash; As páginas são normalmente organizadas alfabeticamente, mas você pode escolher sua própria ordem digitando um número (1 para primeiro, etc.) neste campo."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:462
msgid "<strong>Template</strong> &mdash; Some themes have custom templates you can use for certain pages that might have additional features or custom layouts. If so, you&#8217;ll see them in this dropdown menu."
msgstr "<strong>Modelo</strong> &mdash; Alguns temas possuem modelos personalizados que você pode usar para certas páginas que devem possuir recursos adicionais ou layouts personalizados. Se for o caso, você verá eles neste menu suspenso."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:461
msgid "<strong>Parent</strong> &mdash; You can arrange your pages in hierarchies. For example, you could have an &#8220;About&#8221; page that has &#8220;Life Story&#8221; and &#8220;My Dog&#8221; pages under it. There are no limits to how many levels you can nest pages."
msgstr "<strong>Mãe</strong> &mdash; Você pode organizar suas páginas hierarquicamente. Por exemplo, você pode ter uma página &#8220;Sobre&#8221; que possui as páginas &#8220;Minha vida&#8221; e &#8220;Meu cachorro&#8221; sob ela. Não há limites para quantos níveis de páginas você pode aninhar."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:457 wp-admin/options-discussion.php:14
msgid "Discussion Settings"
msgstr "Configurações de Discussão"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:453
msgid "<strong>Discussion</strong> &mdash; You can turn comments and pings on or off, and if there are comments on the post, you can see them here and moderate them."
msgstr "<strong>Discussão</strong> &mdash; Você pode ligar e desligar os comentários e pings e se houver comentários no post, você pode ver e moderá-los aqui."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:452
msgid "<strong>Send Trackbacks</strong> &mdash; Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you&#8217;ve linked to them. Enter the URL(s) you want to send trackbacks. If you link to other WordPress sites they&#8217;ll be notified automatically using pingbacks, and this field is unnecessary."
msgstr "<strong>Enviar trackbacks</strong> &mdash; Os trackbacks são uma forma de avisar sistemas de blogs antigos que você fez links para eles. Digite os URL(s) para os quais você deseja enviar trackbacks. Se você fizer links para outros sites WordPress eles serão notificados automaticamente usando pingbacks e este campo é desnecessário."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:448
msgid "Publish Settings"
msgstr "Configurações de Publicação"

#. translators: %s: Featured Image
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:441
msgid "<strong>%s</strong> &mdash; This allows you to associate an image with your post without inserting it. This is usually useful only if your theme makes use of the image as a post thumbnail on the home page, a custom header, etc."
msgstr "<strong>%s</strong> &mdash; Isto permite que você associe uma imagem ao seu post, sem inseri-la. Isto geralmente é útil apenas se o seu tema usa a imagem destacada como uma miniatura do post na página principal, um cabeçalho personalizado, etc."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:436
msgid "<strong>Format</strong> &mdash; Post Formats designate how your theme will display a specific post. For example, you could have a <em>standard</em> blog post with a title and paragraphs, or a short <em>aside</em> that omits the title and contains a short text blurb. Please refer to the Codex for <a href=\"https://codex.wordpress.org/Post_Formats#Supported_Formats\">descriptions of each post format</a>. Your theme could enable all or some of 10 possible formats."
msgstr "<strong>Formato</strong> &mdash; Formatos de post determinam como o seu tema exibirá um post específico. Por exemplo, você pode ter em seu blog um post <em>padrão</em> com um título e parágrafos ou uma <em>nota</em> que omite o título e contém um texto curto. Recorra ao Codex para obter as <a href=\"https://codex.wordpress.org/Post_Formats#Supported_Formats\">descrições de cada formato de post</a>. O seu tema pode ativar todos ou alguns dos 10 formatos possíveis."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:432
msgid "<strong>Publish</strong> &mdash; You can set the terms of publishing your post in the Publish box. For Status, Visibility, and Publish (immediately), click on the Edit link to reveal more options. Visibility includes options for password-protecting a post or making it stay at the top of your blog indefinitely (sticky). The Password protected option allows you to set an arbitrary password for each post. The Private option hides the post from everyone except editors and administrators. Publish (immediately) allows you to set a future or past date and time, so you can schedule a post to be published in the future or backdate a post."
msgstr "<strong>Publicar</strong> &mdash; Você pode configurar os termos da publicação de seu post na caixa Publicar. Para Status, Visibilidade e Publicar (imediatamente), clique no link Editar para mostrar mais opções. Visibilidade inclui opções para proteger com senha um post ou mantê-lo no topo de seu blog indefinidamente (fixado). A opção Protegido por senha permite atribuir uma senha arbitrária para cada post. A opção Privado oculta o post para todos, exceto editores e administradores. Publicar (imediatamente) permite atribuir uma data e hora futura ou passada, assim é possível agendar um post para ser publicado no futuro ou retroceder a data de um post."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:430
msgid "Several boxes on this screen contain settings for how your content will be published, including:"
msgstr "Várias caixas nesta tela contêm configurações sobre como seu conteúdo será publicado, incluindo:"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:424
msgid "Inserting Media"
msgstr "Inserir mídia"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:420
msgid "You can also embed media from many popular websites including Twitter, YouTube, Flickr and others by pasting the media URL on its own line into the content of your post/page. Please refer to the Codex to <a href=\"https://codex.wordpress.org/Embeds\">learn more about embeds</a>."
msgstr "Você também pode incorporar uma mídia de vários sites populares como Twitter, YouTube, Flickr e outros colando o URL da mídia na sua própria linha dentro do conteúdo de seu post/página. Recorra ao Codex para <a href=\"https://codex.wordpress.org/Embeds\">aprender mais sobre mídias incorporadas</a>."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:419
msgid "You can upload and insert media (images, audio, documents, etc.) by clicking the Add Media button. You can select from the images and files already uploaded to the Media Library, or upload new media to add to your page or post. To create an image gallery, select the images to add and click the &#8220;Create a new gallery&#8221; button."
msgstr "Você pode fazer upload e inserir mídias (imagens, áudios, documentos, etc.) clicando no botão Adicionar Mídia. Você pode selecionar entre as imagens e arquivos já existentes na Biblioteca de Mídia, ou fazer upload de uma nova mídia para sua página ou post. Para criar uma galeria de imagens, selecione as imagens para adicioná-las e clique no botão  &#8220;Criar nova galeria&#8221;."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:413 wp-admin/media.php:83
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen#Edit_Media\" target=\"_blank\">Documentation on Edit Media</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Mídia-Adicionar_Nova#Editar_Mídia\" target=\"_blank\">Documentação sobre Editar Mídia</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:408 wp-admin/media.php:78
msgid "Remember to click Update Media to save metadata entered or changed."
msgstr "Lembre-se de clicar em Atualizar Mídia para salvar os metadados inseridos ou alterados."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:407 wp-admin/media.php:77
msgid "Note that you crop the image by clicking on it (the Crop icon is already selected) and dragging the cropping frame to select the desired part. Then click Save to retain the cropping."
msgstr "Observe que você recorta a imagem clicando nela (o ícone Recortar já está selecionado) e arrastando a área de recorte para a parte desejada. Depois clique em salvar para confirmar."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:406 wp-admin/media.php:76
msgid "For images only, you can click on Edit Image under the thumbnail to expand out an inline image editor with icons for cropping, rotating, or flipping the image as well as for undoing and redoing. The boxes on the right give you more options for scaling the image, for cropping it, and for cropping the thumbnail in a different way than you crop the original image. You can click on Help in those boxes to get more information."
msgstr "Apenas para imagens, você pode clicar em Editar Imagem sob a miniatura para expandir um editor de imagens em linha, com ícones para recortar, girar, ou virar a imagem e também para fazer e desfazer ações. As caixas à direita, fornecem mais opções para redimensionar a imagem, para recortá-la e para recortar a miniatura de forma diferente da imagem original. Você pode clicar em Ajuda nestas caixas para obter mais informações."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:405
msgid "This screen allows you to edit four fields for metadata in a file within the media library."
msgstr "Esta tela permite que você edite quatro campos de metadata em um arquivo dentro da biblioteca de mídia."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:397
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Screen#Editing_Individual_Pages\" target=\"_blank\">Documentation on Editing Pages</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Páginas\" target=\"_blank\">Documentação sobre Editar Páginas</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:396
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Adding New Pages</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Páginas-Adicionar_Nova\" target=\"_blank\">Documentação sobre adicionar novas páginas</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:390
msgid "About Pages"
msgstr "Sobre Páginas"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:386
msgid "Creating a Page is very similar to creating a Post, and the screens can be customized in the same way using drag and drop, the Screen Options tab, and expanding/collapsing boxes as you choose. This screen also has the distraction-free writing space, available in both the Visual and Text modes via the Fullscreen buttons. The Page editor mostly works the same as the Post editor, but there are some Page-specific features in the Page Attributes box."
msgstr "Criar uma página é muito parecido com criar um post, as telas podem ser personalizadas da mesma forma arrastando e soltando, a aba Opções de tela e expandindo/recolhendo as caixas como quiser. Esta tela também possui o espaço de escrita sem distrações, disponível nos modos Visual e HTML através dos botões de tela cheia. O editor de páginas funciona quase do mesmo jeito que o editor de posts, mas há algumas funcionalidades específicas na caixa de Atributos da página:"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:385 wp-admin/edit.php:233
msgid "Pages are similar to posts in that they have a title, body text, and associated metadata, but they are different in that they are not part of the chronological blog stream, kind of like permanent posts. Pages are not categorized or tagged, but can have a hierarchy. You can nest pages under other pages by making one the &#8220;Parent&#8221; of the other, creating a group of pages."
msgstr "Páginas são semelhantes aos posts já que têm um título, corpo do texto e metadados associados, mas são diferentes já que não fazem parte do fluxo cronológico do blog, são como posts permanentes. Páginas não são categorizados ou marcadas, mas podem ter uma hierarquia. Você pode aninhar páginas em outras páginas, fazendo uma página &#8220;Mãe&#8221; de outra e assim criando um grupo de páginas."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:381
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Writing and Editing Posts</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Escrevendo_Postagens\" target=\"_blank\">Documentação sobre Escrever e Editar Posts</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:379
msgid "You can also create posts with the <a href=\"%s\">Press This bookmarklet</a>."
msgstr "Você também pode criar posts com o <a href=\"%s\">bookmarklet Publique isso</a>."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:374
msgid "Title and Post Editor"
msgstr "Editor de Título e Post"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:370
msgid "Keyboard users: When you&#8217;re working in the visual editor, you can use <kbd>Alt + F10</kbd> to access the toolbar."
msgstr "Usuários de teclado: Quando você está trabalhando no editor visual, você pode usar <kbd>Alt + F10</kbd> para acessar a barra de ferramentas."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:369
msgid "You can enable distraction-free writing mode using the icon to the right. This feature is not available for old browsers or devices with small screens, and requires that the full-height editor be enabled in Screen Options."
msgstr "Você pode ativar o modo de escrita sem distrações usando o ícone à direita. Esta funcionalidade não está disponível para navegadores antigos ou dispositivos com telas pequenas e requer que o editor em tela cheia esteja ativo nas Opções de Tela."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:368
msgid "You can insert media files by clicking the icons above the post editor and following the directions. You can align or edit images using the inline formatting toolbar available in Visual mode."
msgstr "Você pode inserir arquivos de mídia clicando nos ícones acima do editor e seguindo as instruções. Você pode alinhar ou editar as imagens usando a barra de ferramentas de formatação em linha disponível no modo Visual."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:367
msgid "The Text mode allows you to enter HTML along with your post text. Note that &lt;p&gt; and &lt;br&gt; tags are converted to line breaks when switching to the Text editor to make it less cluttered. When you type, a single line break can be used instead of typing &lt;br&gt;, and two line breaks instead of paragraph tags. The line breaks are converted back to tags automatically."
msgstr "O modo de Texto permite que você insira HTML juntamente com o seu texto. Note que as tags &lt;p&gt; e &lt;br&gt; são convertidas para quebras de linha quando o editor é utilizado para torná-lo menos desorganizado. Enquanto estiver digitando, pode-se utilizar uma quebra de linha simples em vez &lt;br&gt;, e duas quebras de linha em vez de tags de parágrafo. As quebras de linha são convertidas de volta para tags automaticamente."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:366
msgid "Visual mode gives you an editor that is similar to a word processor. Click the Toolbar Toggle button to get a second row of controls."
msgstr "O modo visual oferece um editor similar a um processador de texto. Clique no botão Alternar Barra de Ferramentas para obter uma segunda linha de controles."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:365
msgid "<strong>Post editor</strong> &mdash; Enter the text for your post. There are two modes of editing: Visual and Text. Choose the mode by clicking on the appropriate tab."
msgstr "<strong>Editor do post</strong> &mdash; Inclua o texto de seu post. Existem dois modos de edição: o Visual e o Texto. Escolha o modo clicando na aba correspondente."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:364
msgid "<strong>Title</strong> &mdash; Enter a title for your post. After you enter a title, you&#8217;ll see the permalink below, which you can edit."
msgstr "<strong>Título</strong> &mdash; Digite um título para seu post. Depois que você fizer isto, logo abaixo você verá o link permanente, que você pode editar."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:360
msgid "Customizing This Display"
msgstr "Personalizar esta Exibição"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:356
msgid "The title field and the big Post Editing Area are fixed in place, but you can reposition all the other boxes using drag and drop. You can also minimize or expand them by clicking the title bar of each box. Use the Screen Options tab to unhide more boxes (Excerpt, Send Trackbacks, Custom Fields, Discussion, Slug, Author) or to choose a 1- or 2-column layout for this screen."
msgstr "O campo de título e a área grande de edição de post estão fixas no lugar, mas você pode reposicionar todas as outras caixas as arrastando e soltando. Você também pode minimizar ou expandi-las clicando na barra de título de cada caixa. Use a aba de Opções de Tela para exibir mais caixas (Resumo, Enviar Trackbacks, Campos Personalizados, Discussão, Slug, Autor) ou para escolher entre os layouts de 1 ou 2 colunas para esta tela."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:308 wp-admin/edit-tag-form.php:133
#: wp-admin/edit-tags.php:419
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1389
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:179
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:600
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:740
msgid "Slug"
msgstr "Slug"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:290 wp-admin/menu.php:252
msgid "Discussion"
msgstr "Discussão"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:275
msgid "Custom Fields"
msgstr "Campos personalizados"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:272
msgid "Send Trackbacks"
msgstr "Enviar trackbacks"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:263 wp-admin/network/site-info.php:197
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:263 wp-admin/edit-form-advanced.php:467
msgid "Page Attributes"
msgstr "Atributos de página"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:202
msgid "There is an autosave of this post that is more recent than the version below. <a href=\"%s\">View the autosave</a>"
msgstr "Há uma versão mais recente do post abaixo, salva automaticamente. <a href=\"%s\">Ver esta versão</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:163 wp-admin/media.php:95
#: wp-admin/upload.php:237 wp-admin/upload.php:297
msgid "Media file updated."
msgstr "Arquivo de mídia atualizado."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:161
msgid "Page draft updated."
msgstr "Rascunho da página atualizado."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:160
msgid "Page scheduled for: %s."
msgstr "Página agendada para: %s."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:159
msgid "Page submitted."
msgstr "Página enviada."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:158
msgid "Page saved."
msgstr "Página salva."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:157
msgid "Page published."
msgstr "Página publicada."

#. translators: %s: date and time of the revision
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:156
msgid "Page restored to revision from %s."
msgstr "Página restaurada para revisão em %s."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:151 wp-admin/edit-form-advanced.php:154
msgid "Page updated."
msgstr "Página atualizada"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:147
msgid "Post draft updated."
msgstr "Rascunho do post atualizado."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:146
msgid "Post scheduled for: %s."
msgstr "Post agendado para: %s."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:145
msgid "Post submitted."
msgstr "Post enviado."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:144
msgid "Post saved."
msgstr "Post salvo."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:143
msgid "Post published."
msgstr "Post publicado."

#. translators: %s: date and time of the revision
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:142
msgid "Post restored to revision from %s."
msgstr "Post restaurado para revisão em %s."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:139 wp-admin/edit-form-advanced.php:153
msgid "Custom field deleted."
msgstr "Campo personalizado excluído."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:138 wp-admin/edit-form-advanced.php:152
msgid "Custom field updated."
msgstr "Campo personalizado atualizado"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:137 wp-admin/edit-form-advanced.php:140
msgid "Post updated."
msgstr "Post atualizado."

#. translators: Publish box date format, see https://secure.php.net/date
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:133 wp-admin/edit-form-comment.php:93
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:174 wp-admin/includes/meta-boxes.php:300
#: wp-admin/includes/revision.php:207 wp-admin/includes/revision.php:249
msgid "M j, Y @ H:i"
msgstr "j M, Y \\à\\s H:i"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:127
msgid "View page"
msgstr "Ver página"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:115 wp-admin/edit-form-advanced.php:121
msgid "Preview page"
msgstr "Visualizar página"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:109
msgid "View post"
msgstr "Ver post"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:97 wp-admin/edit-form-advanced.php:103
msgid "Preview post"
msgstr "Visualizar post"

#: wp-admin/edit-comments.php:285
msgid "Search Comments"
msgstr "Pesquisar comentários"

#: wp-admin/edit-comments.php:271
msgid "This comment is already marked as spam."
msgstr "Este comentário já foi marcado como spam."

#: wp-admin/edit-comments.php:268
msgid "View Trash"
msgstr "Ver lixeira"

#: wp-admin/edit-comments.php:268
msgid "This comment is already in the Trash."
msgstr "Este comentário já está na lixeira."

#: wp-admin/edit-comments.php:265 wp-admin/edit-comments.php:271
msgid "Edit comment"
msgstr "Editar comentário"

#: wp-admin/edit-comments.php:265
msgid "This comment is already approved."
msgstr "Este comentário já foi aprovado."

#. translators: %s: number of comments permanently deleted
#: wp-admin/edit-comments.php:259
msgid "%s comment permanently deleted"
msgid_plural "%s comments permanently deleted"
msgstr[0] "%s comentário excluído permanentemente"
msgstr[1] "%s comentários excluídos permanentemente"

#. translators: %s: number of comments restored from the Trash
#: wp-admin/edit-comments.php:254
msgid "%s comment restored from the Trash"
msgid_plural "%s comments restored from the Trash"
msgstr[0] "%s comentário restaurado da lixeira"
msgstr[1] "%s comentários restaurados da lixeira"

#. translators: %s: number of comments moved to the Trash
#: wp-admin/edit-comments.php:249
msgid "%s comment moved to the Trash."
msgid_plural "%s comments moved to the Trash."
msgstr[0] "%s comentário movido para a lixeira."
msgstr[1] "%s comentários movidos para a lixeira."

#. translators: %s: number of comments restored from the spam
#: wp-admin/edit-comments.php:243
msgid "%s comment restored from the spam"
msgid_plural "%s comments restored from the spam"
msgstr[0] "%s comentário restaurado dos spams"
msgstr[1] "%s comentários restaurados dos spams"

#. translators: %s: number of comments marked as spam
#: wp-admin/edit-comments.php:238
msgid "%s comment marked as spam."
msgid_plural "%s comments marked as spam."
msgstr[0] "%s comentário marcado como spam."
msgstr[1] "%s comentários marcados como spam."

#. translators: %s: number of comments approved
#: wp-admin/edit-comments.php:232
msgid "%s comment approved"
msgid_plural "%s comments approved"
msgstr[0] "%s comentário aprovado"
msgstr[1] "%s comentários aprovados"

#: wp-admin/edit-comments.php:174
msgid "Comments list"
msgstr "Lista de comentários"

#: wp-admin/edit-comments.php:173
msgid "Comments list navigation"
msgstr "Navegação da lista de comentários"

#: wp-admin/edit-comments.php:172
msgid "Filter comments list"
msgstr "Filtrar lista de comentários"

#: wp-admin/edit-comments.php:167
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\" target=\"_blank\">Documentation on Keyboard Shortcuts</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Atalhos_de_Teclado\" target=\"_blank\">Documentação sobre Atalhos de Teclado</a>"

#: wp-admin/edit-comments.php:166
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Comment_Spam\" target=\"_blank\">Documentation on Comment Spam</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Spam_em_Comentários\" target=\"_blank\">Documentação sobre Spam em Comentários</a>"

#: wp-admin/edit-comments.php:160
msgid "Many people take advantage of keyboard shortcuts to moderate their comments more quickly. Use the link to the side to learn more."
msgstr "Muitas pessoas usam atalhos de teclado para moderar seus comentários mais rapidamente. Use o link ao lado para saber mais."

#: wp-admin/edit-comments.php:159
msgid "In the <strong>Submitted On</strong> column, the date and time the comment was left on your site appears. Clicking on the date/time link will take you to that comment on your live site."
msgstr "Na coluna <strong>Enviado em</strong>, aparecem a data e o horário que o comentário foi feito no seu site. Clicando no link de data/horário vai te levar para o comentário no seu site."

#: wp-admin/edit-comments.php:158
msgid "In the <strong>In Response To</strong> column, there are three elements. The text is the name of the post that inspired the comment, and links to the post editor for that entry. The View Post link leads to that post on your live site. The small bubble with the number in it shows the number of approved comments that post has received. If there are pending comments, a red notification circle with the number of pending comments is displayed. Clicking the notification circle will filter the comments screen to show only pending comments on that post."
msgstr "Na coluna <strong>Em resposta à</strong>, há três elementos. O texto é o título do post que gerou o comentário com link para editá-lo. O link Ver post aponta para o post no próprio site. O balãozinho exibe o número de comentários aprovados que o post recebeu. Se houver, o número de comentários pendentes aparecerá num círculo vermelho. Quando clicado abrirá a tela de comentários exibindo somente os comentários pendentes."

#: wp-admin/edit-comments.php:157
msgid "In the <strong>Comment</strong> column, hovering over any comment gives you options to approve, reply (and approve), quick edit, edit, spam mark, or trash that comment."
msgstr "Na coluna <strong>Comentários</strong>, passe o mouse por qualquer comentário e terá opções de aprovar, responder (e a provar), edição rápida, editar, marcar como spam, ou enviar o comentário para a lixeira."

#: wp-admin/edit-comments.php:156
msgid "In the <strong>Author</strong> column, in addition to the author&#8217;s name, email address, and blog URL, the commenter&#8217;s IP address is shown. Clicking on this link will show you all the comments made from this IP address."
msgstr "Na coluna <strong>Autor</strong>, além do nome do autor, endereço de e-mail, blog e URL, o endereço IP do comentarista é mostrado. Ao clicar neste link, você verá todos os comentários feitos a partir deste endereço de IP."

#: wp-admin/edit-comments.php:155
msgid "A red bar on the left means the comment is waiting for you to moderate it."
msgstr "Uma barra vermelha na esquerda significa que o comentário está esperando para ser moderado por você."

#: wp-admin/edit-comments.php:153
msgid "Moderating Comments"
msgstr "Moderando Comentários"

#: wp-admin/edit-comments.php:149
msgid "You can manage comments made on your site similar to the way you manage posts and other content. This screen is customizable in the same ways as other management screens, and you can act on comments using the on-hover action links or the Bulk Actions."
msgstr "Você pode gerenciar comentários feitos em seu site semelhante à maneira como você gerencia posts e outros conteúdos. Esta tela é personalizável da mesma forma como as outras telas de gestão e você pode agir sobre os comentários usando os links de ação ou as Ações em massa."

#. translators: %s: post title
#. translators: %s: link to post
#: wp-admin/edit-comments.php:127 wp-admin/edit-comments.php:184
msgid "Comments on &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Comentários em &#8220;%s#8221;"

#. translators: 1: comments count 2: post title
#: wp-admin/edit-comments.php:121
msgid "Comments (%1$s) on &#8220;%2$s&#8221;"
msgstr "Comentários (%1$s) em &#8220;%2$s&#8221;"

#: wp-admin/edit-comments.php:14
msgid "Sorry, you are not allowed to edit comments."
msgstr "Sem permissão para editar comentários."

#: wp-admin/customize.php:173
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:341
#: wp-admin/theme-install.php:324
msgid "Collapse"
msgstr "Recolher"

#: wp-admin/customize.php:140
msgid "The Customizer allows you to preview changes to your site before publishing them. You can also navigate to different pages on your site to preview them."
msgstr "O Personalizador permite visualizar alterações em seu site antes de publicá-las. Você também pode navegar em diferentes páginas para visualizá-las."

#: wp-admin/customize.php:126
msgid "Close the Customizer and go back to the previous page"
msgstr "Fechar o Personalizador e voltar para a página anterior"

#: wp-admin/customize.php:88
msgid "Loading&hellip;"
msgstr "Carregando&hellip;"

#: wp-admin/custom-header.php:969
msgid "Sorry, you are not allowed to customize headers."
msgstr "Sem permissão para personalizar os cabeçalhos."

#: wp-admin/custom-header.php:893
msgid "The current theme does not support a flexible sized header image."
msgstr "O tema atual não suporta uma imagem de cabeçalho de tamanho flexível."

#: wp-admin/custom-header.php:851
msgid "Image Upload Error"
msgstr "Erro no envio da imagem"

#: wp-admin/custom-header.php:826
msgid "Skip Cropping, Publish Image as Is"
msgstr "Pular recorte, publique como está"

#: wp-admin/custom-header.php:823
msgid "Crop and Publish"
msgstr "Recortar e publicar"

#: wp-admin/custom-header.php:805
msgid "You need JavaScript to choose a part of the image."
msgstr "Você precisa do Javascript para escolher uma parte da imagem."

#: wp-admin/custom-header.php:804
msgid "Choose the part of the image you want to use as your header."
msgstr "Escolha a parte da imagem que você quer utilizar como cabeçalho."

#: wp-admin/custom-header.php:801
msgid "Crop Header Image"
msgstr "Recortar Imagem do Cabeçalho"

#: wp-admin/custom-header.php:787 wp-admin/custom-header.php:923
msgid "Image Processing Error"
msgstr "Erro de processamento de imagem"

#: wp-admin/custom-header.php:787 wp-admin/custom-header.php:923
#: wp-admin/custom-header.php:1234
msgid "Image could not be processed. Please go back and try again."
msgstr "A imagem não pode ser processada. Volte e tente novamente."

#: wp-admin/custom-header.php:727 wp-admin/custom-header.php:885
msgid "The current theme does not support uploading a custom header image."
msgstr "O tema atual não suporta o envio de uma imagem de cabeçalho personalizada."

#: wp-admin/custom-header.php:692
msgctxt "color"
msgid "Default: %s"
msgstr "Padrão: %s"

#: wp-admin/custom-header.php:671
msgid "Text Color"
msgstr "Cor do texto"

#: wp-admin/custom-header.php:665
msgid "Show header text with your image."
msgstr "Mostrar texto do cabeçalho com sua imagem."

#: wp-admin/custom-header.php:648
msgid "Restore Original Header Image"
msgstr "Restaurar imagem de cabeçalho original"

#: wp-admin/custom-header.php:647
msgid "This will restore the original header image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Isto restaurará a imagem de cabeçalho original. Você não poderá restaurar nenhuma personalização. "

#: wp-admin/custom-header.php:645
msgid "Reset Image"
msgstr "Redefinir imagem"

#: wp-admin/custom-header.php:637
msgid "Remove Header Image"
msgstr "Remover a imagem de cabeçalho"

#: wp-admin/custom-header.php:636
msgid "This will remove the header image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Isto removerá a imagem de cabeçalho. Você não poderá restaurar nenhuma personalização."

#: wp-admin/custom-header.php:624
msgid "You can use one of these cool headers or show a random one on each page."
msgstr "Você pode usar um desses cabeçalhos ou mostrar um aleatório em cada página."

#: wp-admin/custom-header.php:622
msgid "If you don&lsquo;t want to upload your own image, you can use one of these cool headers, or show a random one."
msgstr "Se você não quer fazer upload da sua própria imagem, você pode usar um desses cabeçalhos, ou mostrar um aleatório."

#: wp-admin/custom-header.php:619
msgid "Default Images"
msgstr "Imagens padrão"

#: wp-admin/custom-header.php:610
msgid "You can choose one of your previously uploaded headers, or show a random one."
msgstr "Você pode escolher um de seus cabeçalhos enviados anteriormente, ou mostrar um aleatório."

#: wp-admin/custom-header.php:608
msgid "Uploaded Images"
msgstr "Imagens enviadas"

#: wp-admin/custom-header.php:593
msgid "Set as header"
msgstr "Definir como cabeçalho"

#: wp-admin/custom-header.php:592
msgid "Choose a Custom Header"
msgstr "Escolha um cabeçalho personalizado"

#. translators: %s: size in pixels
#: wp-admin/custom-header.php:564
msgid "Suggested height is %s."
msgstr "A altura sugerida é de %s."

#. translators: %s: size in pixels
#: wp-admin/custom-header.php:554
msgid "Suggested width is %s."
msgstr "A largura sugerida é de %s."

#. translators: %s: size in pixels
#: wp-admin/custom-header.php:542
msgid "Images should be at least %s tall."
msgstr "As imagens devem ter pelo menos %s de altura."

#. translators: %d: custom header width
#. translators: %d: custom header height
#: wp-admin/custom-header.php:534 wp-admin/custom-header.php:545
#: wp-admin/custom-header.php:557 wp-admin/custom-header.php:567
msgid "%d pixels"
msgstr "%d pixels"

#. translators: %s: size in pixels
#: wp-admin/custom-header.php:531
msgid "Images should be at least %s wide."
msgstr "As imagens devem ter pelo menos %s de largura."

#: wp-admin/custom-header.php:526
msgid "Images of exactly <strong>%1$d &times; %2$d pixels</strong> will be used as-is."
msgstr "Imagens de exatamente <strong>%1$d &times; %2$d pixels</strong> serão usadas no formato original."

#: wp-admin/custom-header.php:523
msgid "You can select an image to be shown at the top of your site by uploading from your computer or choosing from your media library. After selecting an image you will be able to crop it."
msgstr "Você pode selecionar uma imagem para ser exibida no topo de seu site fazendo upload do seu computador ou escolhendo em sua biblioteca de mídia. Depois de selecionar a imagem você poderá cortá-la."

#: wp-admin/custom-header.php:473
msgid "Header updated. <a href=\"%s\">Visit your site</a> to see how it looks."
msgstr "Cabeçalho atualizado. <a href=\"%s\">Visite seu site</a> para ver como ficou."

#: wp-admin/custom-header.php:463
msgid "You can now manage and live-preview Custom Header in the <a href=\"%1$s\">Customizer</a>."
msgstr "Agora você pode gerenciar e visualizar o Cabeçalho Personalizado no <a href=\"%1$s\">Personalizador</a>."

#: wp-admin/custom-header.php:456 wp-admin/includes/theme.php:250
msgid "Custom Header"
msgstr "Personalizar cabeçalho"

#: wp-admin/custom-header.php:279
msgid "<strong>Random:</strong> Show a different image on each page."
msgstr "<strong>Aleatório:</strong> Mostrar uma imagem diferente em cada página."

#: wp-admin/custom-header.php:127
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Header_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Custom Header</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Cabeçalho\" target=\"_blank\">Documentação sobre Cabeçalho Personalizado</a>"

#: wp-admin/custom-header.php:122
msgid "Don&#8217;t forget to click &#8220;Save Changes&#8221; when you&#8217;re done!"
msgstr "Não esqueça de clicar em &#8220;Salvar alterações&#8221; quando terminar!"

#: wp-admin/custom-header.php:121
msgid "In the Header Text section of this page, you can choose whether to display this text or hide it. You can also choose a color for the text by clicking the Select Color button and either typing in a legitimate HTML hex value, e.g. &#8220;#ff0000&#8221; for red, or by choosing a color using the color picker."
msgstr "Na seção do Texto do Cabeçalho desta página, você pode escolher entre exibir o texto ou escondê-lo. Você também pode escolher uma cor de texto clicando no botão Selecionar Cor e digitar um valor de HTML hexadecimal legítimo, ex. &#8220;#ff0000&#8221; para vermelho, ou escolhendo uma cor usando o seletor de cor."

#: wp-admin/custom-header.php:120
msgid "For most themes, the header text is your Site Title and Tagline, as defined in the <a href=\"%1$s\">General Settings</a> section."
msgstr "Na maioria dos temas, o texto do cabeçalho é o título do site e a descrição, definidos na tela <a href=\"%1$s\">Configurações gerais</a>."

#: wp-admin/custom-header.php:118 wp-admin/custom-header.php:657
#: wp-admin/custom-header.php:662
msgid "Header Text"
msgstr "Texto do Cabeçalho"

#: wp-admin/custom-header.php:113
msgid "If you don&#8217;t want a header image to be displayed on your site at all, click the &#8220;Remove Header Image&#8221; button at the bottom of the Header Image section of this page. If you want to re-enable the header image later, you just have to select one of the other image options and click &#8220;Save Changes&#8221;."
msgstr "Se você não quer mostrar nenhuma imagem de cabeçalho em seu site, clique no botão &#8220;Remover Cabeçalho&#8221; no fim da seção Imagem de cabeçalho nesta página. Se quiser reativar a imagem de cabeçalho novamente, apenas selecione uma das imagens e clique em &#8220;Salvar Alterações&#8221;."

#: wp-admin/custom-header.php:112
msgid "If your theme has more than one default header image, or you have uploaded more than one custom header image, you have the option of having WordPress display a randomly different image on each page of your site. Click the &#8220;Random&#8221; radio button next to the Uploaded Images or Default Images section to enable this feature."
msgstr "Se seu tema possui mais de uma imagem de cabeçalho padrão, ou se você fez upload de mais de uma imagem personalizada, você pode fazer com que o WordPress mostre uma imagem aleatória em cada página de seu site. Selecione a opção &#8220;Aleatório&#8221; próxima a Imagens enviadas ou Imagens padrão para ativar este recurso. "

#: wp-admin/custom-header.php:111
msgid "Some themes come with additional header images bundled. If you see multiple images displayed, select the one you&#8217;d like and click the &#8220;Save Changes&#8221; button."
msgstr "Alguns temas vêm com imagens de cabeçalho adicionais. Se você vê várias imagens sendo exibidas, selecione uma que você goste e clique no botão &#8220;Salvar Alterações&#8221;."

#: wp-admin/custom-header.php:110
msgid "You can set a custom image header for your site. Simply upload the image and crop it, and the new header will go live immediately. Alternatively, you can use an image that has already been uploaded to your Media Library by clicking the &#8220;Choose Image&#8221; button."
msgstr "você pode definir uma imagem personalizada para o cabeçalho do seu site. Simplesmente faça upload da imagem, recorte se preciso e um novo cabeçalho é criado imediatamente. Ou você pode usar uma imagem existente em sua Biblioteca de Mídia, clicando no botão &#8220;Escolher Imagem&#8221;."

#: wp-admin/custom-header.php:103
msgid "You can choose from the theme&#8217;s default header images, or use one of your own. You can also customize how your Site Title and Tagline are displayed."
msgstr "Você pode escolher entre as imagens de cabeçalho padrão do tema, ou usar uma própria. Você também pode personalizar como o Título do site e a Descrição são exibidos."

#: wp-admin/custom-header.php:102
msgid "This screen is used to customize the header section of your theme."
msgstr "Esta tela é usada para personalizar a seção de cabeçalho do seu tema."

#: wp-admin/custom-background.php:374 wp-admin/custom-header.php:846
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2062
msgid "The uploaded file is not a valid image. Please try again."
msgstr "O arquivo enviado não é uma imagem válida. Tente novamente."

#: wp-admin/custom-background.php:324
msgctxt "Background Attachment"
msgid "Attachment"
msgstr "Anexo"

#: wp-admin/custom-background.php:314
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"

#: wp-admin/custom-background.php:296 wp-admin/widgets.php:284
msgid "Position"
msgstr "Posição"

#: wp-admin/custom-background.php:290
msgid "Display Options"
msgstr "Opções de exibição"

#: wp-admin/custom-background.php:281
msgid "Set as background"
msgstr "Definir como fundo"

#: wp-admin/custom-background.php:280
msgid "Choose a Background Image"
msgstr "Escolha uma imagem de fundo"

#: wp-admin/custom-background.php:278 wp-admin/custom-header.php:589
msgid "Or choose an image from your media library:"
msgstr "Ou escolha uma imagem da sua biblioteca de mídia."

#: wp-admin/custom-background.php:275 wp-admin/custom-header.php:579
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:63
#: wp-admin/includes/media.php:1943 wp-admin/includes/media.php:1945
msgid "Upload"
msgstr "Fazer Upload"

#: wp-admin/custom-background.php:271 wp-admin/custom-header.php:575
msgid "Choose an image from your computer:"
msgstr "Escolha uma imagem no seu computador:"

#: wp-admin/custom-background.php:260
msgid "This will restore the original background image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Isto irá restaurar a imagem de fundo original. Você não poderá restaurar nenhuma personalização."

#: wp-admin/custom-background.php:255 wp-admin/custom-background.php:259
#: wp-admin/includes/image-edit.php:82
msgid "Restore Original Image"
msgstr "Restaurar imagem original"

#: wp-admin/custom-background.php:246
msgid "This will remove the background image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Isto irá remover a imagem de fundo. Não será possível recuperar nenhuma personalização."

#: wp-admin/custom-background.php:245
msgid "Remove Background Image"
msgstr "Remover imagem de fundo"

#: wp-admin/custom-background.php:241 wp-admin/custom-header.php:634
msgid "Remove Image"
msgstr "Remover imagem"

#: wp-admin/custom-background.php:200
msgid "Background updated. <a href=\"%s\">Visit your site</a> to see how it looks."
msgstr "Fundo atualizado. <a href=\"%s\">Visite seu site</a> para ver como ficou."

#: wp-admin/custom-background.php:190
msgid "You can now manage and live-preview Custom Backgrounds in the <a href=\"%1$s\">Customizer</a>."
msgstr "Agora você pode gerenciar e visualizar Fundos Personalizados no <a href=\"%1$s\">Personalizador</a>."

#: wp-admin/custom-background.php:183 wp-admin/includes/theme.php:248
msgid "Custom Background"
msgstr "Fundo personalizado"

#: wp-admin/custom-background.php:100
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Background_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Custom Background</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Fundo\" target=\"_blank\">Documentação sobre Planos de Fundo</a>"

#: wp-admin/custom-background.php:95
msgid "Don&#8217;t forget to click on the Save Changes button when you are finished."
msgstr "Não esqueça de clicar no botão Salvar alterações quando tiver terminado."

#: wp-admin/custom-background.php:94
msgid "You can also choose a background color by clicking the Select Color button and either typing in a legitimate HTML hex value, e.g. &#8220;#ff0000&#8221; for red, or by choosing a color using the color picker."
msgstr "Você também pode escolher uma cor de fundo clicando no botão Selecionar Cor e digitar um valor de HTML hexadecimal legítimo, ex. &#8220;#ff0000&#8221; para vermelho, ou escolhendo uma cor usando o seletor de cor."

#: wp-admin/custom-background.php:93
msgid "To use a background image, simply upload it or choose an image that has already been uploaded to your Media Library by clicking the &#8220;Choose Image&#8221; button. You can display a single instance of your image, or tile it to fill the screen. You can have your background fixed in place, so your site content moves on top of it, or you can have it scroll with your site."
msgstr "Para usar uma imagem de fundo, apenas faça o upload dela ou escolha uma imagem já existente na sua Biblioteca de Mídia clicando no botão &#8220;Escolher imagem&#8221;. Você pode exibir uma única instância de sua imagem, ou repeti-la para preencher a tela. Você pode deixar o fundo fixo no lugar, assim o conteúdo do seu site se moverá sobre ele, ou você pode deixá-lo rolar com o site."

#: wp-admin/custom-background.php:92
msgid "You can customize the look of your site without touching any of your theme&#8217;s code by using a custom background. Your background can be an image or a color."
msgstr "Você pode personalizar a aparência de seu site sem tocar em qualquer código do tema, usando um fundo personalizado. O seu fundo pode ser uma imagem ou uma cor."

#: wp-admin/credits.php:125
msgid "External Libraries"
msgstr "Bibliotecas externas"

#: wp-admin/credits.php:124
msgid "Core Developer"
msgstr "Desenvolvedor do Core"

#: wp-admin/credits.php:123
msgid "Release Deputy"
msgstr "Representante do lançamento"

#: wp-admin/credits.php:122
msgid "Release Design Lead"
msgstr "Líder de design do lançamento"

#: wp-admin/credits.php:121
msgid "Release Lead"
msgstr "Líder da Versão"

#: wp-admin/credits.php:120
msgid "Lead Developer"
msgstr "Desenvolvedor Líder"

#: wp-admin/credits.php:119
msgid "Cofounder, Project Lead"
msgstr "Co-fundador, Líder do Projeto"

#: wp-admin/credits.php:118
msgid "Contributing Developers"
msgstr "Desenvolvedores que também contribuem"

#: wp-admin/credits.php:117
msgid "Core Contributors to WordPress %s"
msgstr "Contribuidores do Core do WordPress %s"

#: wp-admin/credits.php:116
msgid "Project Leaders"
msgstr "Líderes do Projeto"

#. translators: %s: https://make.wordpress.org
#: wp-admin/credits.php:103
msgid "Want to see your name in lights on this page? <a href=\"%s\">Get involved in WordPress</a>."
msgstr "Quer ver seu nome destacado nesta página? <a href=\"%s\">Envolva-se com o WordPress</a>."

#: wp-admin/credits.php:56
msgctxt "Translate this to be the equivalent of English Translators in your language for the credits page Translators section"
msgid "Translators"
msgstr "Tradutores"

#: wp-admin/credits.php:50
msgid "WordPress is created by a worldwide team of passionate individuals."
msgstr "O WordPress é criado por uma equipe mundial de pessoas apaixonadas."

#: wp-admin/credits.php:42 wp-admin/credits.php:104
msgid "https://make.wordpress.org/"
msgstr "https://make.wordpress.org/"

#. translators: 1: https://wordpress.org/about/, 2: https://make.wordpress.org
#: wp-admin/credits.php:40
msgid "WordPress is created by a <a href=\"%1$s\">worldwide team</a> of passionate individuals. <a href=\"%2$s\">Get involved in WordPress</a>."
msgstr "O WordPress é criado por uma <a href=\"%1$s\">equipe mundial</a> de pessoas apaixonadas. <a href=\"%2$s\">Envolva-se com o WordPress</a>."

#: wp-admin/credits.php:21 wp-admin/freedoms.php:20
msgid "Welcome to WordPress %s"
msgstr "Boas-vindas ao WordPress %s"

#: wp-admin/comment.php:329
msgid "Unknown action."
msgstr "Ação desconhecida."

#: wp-admin/comment.php:257 wp-admin/edit-comments.php:213
#: wp-admin/includes/comment.php:49
msgid "Sorry, you are not allowed to edit comments on this post."
msgstr "Sem permissão para editar os comentários deste post."

#: wp-admin/comment.php:195
msgid "Submitted on"
msgstr "Enviado em"

#. translators: %s: comment link
#: wp-admin/comment.php:187
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:661
msgid "In reply to %s."
msgstr "Em resposta a %s"

#. translators: column name or table row header
#: wp-admin/comment.php:169
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:402
msgid "In Response To"
msgstr "Em Resposta Para"

#: wp-admin/comment.php:149 wp-admin/plugins.php:298 wp-admin/plugins.php:304
#: wp-admin/theme-editor.php:274 wp-admin/includes/network.php:379
#: wp-admin/includes/network.php:387 wp-admin/includes/network.php:395
#: wp-admin/network/themes.php:129 wp-admin/network/themes.php:133
msgid "Caution:"
msgstr "Cuidado:"

#: wp-admin/comment.php:141
msgid "This comment is currently in the Trash."
msgstr "Atualmente este comentário está na lixeira."

#: wp-admin/comment.php:138
msgid "This comment is currently marked as spam."
msgstr "Atualmente este comentário está marcado como spam."

#: wp-admin/comment.php:135
msgid "This comment is currently approved."
msgstr "Atualmente este comentário está aprovado."

#: wp-admin/comment.php:127
msgid "Approve Comment"
msgstr "Aprovar comentário"

#: wp-admin/comment.php:126
msgid "You are about to approve the following comment:"
msgstr "Você está prestes a aprovar o seguinte comentário:"

#: wp-admin/comment.php:123
msgid "Permanently Delete Comment"
msgstr "Excluir comentário permanentemente"

#: wp-admin/comment.php:122
msgid "You are about to delete the following comment:"
msgstr "Você está prestes a excluir este comentário:"

#: wp-admin/comment.php:119 wp-admin/edit-form-comment.php:162
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:308
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:407
#: wp-admin/includes/media.php:1501 wp-admin/includes/meta-boxes.php:242
msgid "Move to Trash"
msgstr "Mover para a lixeira"

#: wp-admin/comment.php:118
msgid "You are about to move the following comment to the Trash:"
msgstr "Você está prestes a mover o seguinte comentário para a lixeira:"

#: wp-admin/comment.php:115
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:297
msgctxt "comment"
msgid "Mark as Spam"
msgstr "Marcar como spam"

#: wp-admin/comment.php:114
msgid "You are about to mark the following comment as spam:"
msgstr "Você está prestes a marcar o seguinte comentário como spam:"

#: wp-admin/comment.php:80
msgid "Moderate Comment"
msgstr "Moderar comentário"

#: wp-admin/comment.php:67
msgid "This comment is in the Trash. Please move it out of the Trash if you want to edit it."
msgstr "Este comentário está na lixeira. Remova da lixeira se quiser editá-lo."

#: wp-admin/comment.php:64
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this comment."
msgstr "Sem permissão para editar este comentário."

#: wp-admin/comment.php:61 wp-admin/comment.php:255
#: wp-admin/includes/post.php:1548
msgid "Go back"
msgstr "Voltar"

#: wp-admin/comment.php:52 wp-admin/custom-background.php:101
#: wp-admin/custom-header.php:128 wp-admin/edit-comments.php:168
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:382 wp-admin/edit-form-advanced.php:398
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:414 wp-admin/edit-link-form.php:66
#: wp-admin/edit-tags.php:288 wp-admin/edit.php:225 wp-admin/edit.php:246
#: wp-admin/export.php:55 wp-admin/import.php:30 wp-admin/index.php:99
#: wp-admin/link-manager.php:61 wp-admin/media-new.php:57 wp-admin/media.php:84
#: wp-admin/my-sites.php:49 wp-admin/nav-menus.php:571
#: wp-admin/options-discussion.php:29 wp-admin/options-general.php:46
#: wp-admin/options-media.php:35 wp-admin/options-permalink.php:46
#: wp-admin/options-reading.php:39 wp-admin/options-writing.php:46
#: wp-admin/plugin-editor.php:145 wp-admin/plugin-install.php:99
#: wp-admin/plugins.php:404 wp-admin/revision.php:120
#: wp-admin/theme-editor.php:43 wp-admin/theme-install.php:109
#: wp-admin/themes.php:119 wp-admin/tools.php:29 wp-admin/update-core.php:579
#: wp-admin/upload.php:67 wp-admin/upload.php:208 wp-admin/user-edit.php:55
#: wp-admin/user-new.php:207 wp-admin/users.php:69 wp-admin/widgets.php:77
#: wp-admin/network.php:79 wp-admin/network/settings.php:44
#: wp-admin/network/themes.php:219 wp-admin/network/upgrade.php:33
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/\" target=\"_blank\">Support Forums</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/\" target=\"_blank\">Fóruns de Suporte</a>"

#: wp-admin/comment.php:51 wp-admin/edit-comments.php:165
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Administration_Screens#Comments\" target=\"_blank\">Documentation on Comments</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/pt-br:Painel_Comentários\" target=\"_blank\">Documentação sobre Comentários</a>"

#: wp-admin/comment.php:50 wp-admin/custom-background.php:99
#: wp-admin/custom-header.php:126 wp-admin/edit-comments.php:164
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:380 wp-admin/edit-form-advanced.php:395
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:412 wp-admin/edit-link-form.php:64
#: wp-admin/edit-tags.php:279 wp-admin/edit.php:223 wp-admin/edit.php:244
#: wp-admin/export.php:53 wp-admin/import.php:28 wp-admin/index.php:97
#: wp-admin/link-manager.php:59 wp-admin/media-new.php:55 wp-admin/media.php:82
#: wp-admin/my-sites.php:47 wp-admin/nav-menus.php:569
#: wp-admin/options-discussion.php:27 wp-admin/options-general.php:44
#: wp-admin/options-media.php:33 wp-admin/options-permalink.php:43
#: wp-admin/options-reading.php:37 wp-admin/options-writing.php:44
#: wp-admin/plugin-editor.php:142 wp-admin/plugin-install.php:97
#: wp-admin/plugins.php:402 wp-admin/revision.php:118
#: wp-admin/theme-editor.php:38 wp-admin/theme-install.php:107
#: wp-admin/themes.php:117 wp-admin/tools.php:27 wp-admin/update-core.php:577
#: wp-admin/upload.php:65 wp-admin/upload.php:206 wp-admin/user-edit.php:53
#: wp-admin/user-new.php:205 wp-admin/users.php:66 wp-admin/widgets.php:75
#: wp-admin/network.php:65 wp-admin/network.php:76
#: wp-admin/network/index.php:52 wp-admin/network/settings.php:42
#: wp-admin/network/site-info.php:33 wp-admin/network/site-new.php:31
#: wp-admin/network/site-settings.php:31 wp-admin/network/site-themes.php:31
#: wp-admin/network/site-users.php:34 wp-admin/network/sites.php:44
#: wp-admin/network/themes.php:217 wp-admin/network/upgrade.php:31
#: wp-admin/network/user-new.php:28 wp-admin/network/users.php:170
msgid "For more information:"
msgstr "Para mais informações:"

#: wp-admin/comment.php:46
msgid "You can also moderate the comment from this screen using the Status box, where you can also change the timestamp of the comment."
msgstr "Você também pode moderar o comentário a partir desta tela usando a caixa Status, onde você também pode alterar a hora do comentário."

#: wp-admin/comment.php:45
msgid "You can edit the information left in a comment if needed. This is often useful when you notice that a commenter has made a typographical error."
msgstr "Você pode editar a informação deixada em um comentário se necessário. Isto é sempre útil quando você notar que um comentarista cometeu um erro de digitação."

#: wp-admin/comment.php:43 wp-admin/custom-background.php:90
#: wp-admin/custom-header.php:100 wp-admin/edit-comments.php:147
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:403 wp-admin/edit-link-form.php:56
#: wp-admin/edit-tags.php:249 wp-admin/edit.php:186 wp-admin/edit.php:231
#: wp-admin/export.php:47 wp-admin/import.php:22
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:781 wp-admin/index.php:41
#: wp-admin/link-manager.php:45 wp-admin/media-new.php:45 wp-admin/media.php:73
#: wp-admin/my-sites.php:40 wp-admin/nav-menus.php:528
#: wp-admin/nav-menus.php:563 wp-admin/options-discussion.php:21
#: wp-admin/options-general.php:39 wp-admin/options-media.php:28
#: wp-admin/options-permalink.php:20 wp-admin/options-reading.php:22
#: wp-admin/options-writing.php:20 wp-admin/plugin-editor.php:131
#: wp-admin/plugin-install.php:80 wp-admin/plugins.php:379
#: wp-admin/revision.php:114 wp-admin/theme-editor.php:25
#: wp-admin/theme-install.php:92 wp-admin/themes.php:82
#: wp-admin/update-core.php:559 wp-admin/upload.php:48 wp-admin/upload.php:186
#: wp-admin/user-edit.php:48 wp-admin/user-new.php:187 wp-admin/users.php:31
#: wp-admin/widgets.php:53 wp-admin/network/index.php:34
#: wp-admin/network/settings.php:29 wp-admin/network/site-info.php:23
#: wp-admin/network/site-new.php:24 wp-admin/network/site-settings.php:21
#: wp-admin/network/site-themes.php:21 wp-admin/network/site-users.php:24
#: wp-admin/network/sites.php:29 wp-admin/network/themes.php:209
#: wp-admin/network/upgrade.php:23 wp-admin/network/user-new.php:21
#: wp-admin/network/users.php:159
msgid "Overview"
msgstr "Visão Geral"

#: wp-admin/comment.php:39 wp-admin/edit-form-comment.php:16
#: wp-admin/includes/template.php:395
msgid "Edit Comment"
msgstr "Editar comentário"

#: wp-admin/async-upload.php:63
msgctxt "media item"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: wp-admin/async-upload.php:57 wp-admin/edit-tags.php:174
#: wp-admin/edit-tags.php:300 wp-admin/includes/class-wp-screen.php:294
#: wp-admin/includes/post.php:1808 wp-admin/media-upload.php:46
#: wp-admin/post.php:20 wp-admin/post.php:44 wp-admin/post.php:123
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this item."
msgstr "Sem permissão para editar este item."

#: wp-admin/async-upload.php:55 wp-admin/post.php:116 wp-admin/post.php:217
#: wp-admin/post.php:240 wp-admin/post.php:258
msgid "Unknown post type."
msgstr "Tipo de post desconhecido."

#: wp-admin/admin.php:285 wp-admin/import.php:18 wp-admin/menu.php:241
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#: wp-admin/admin.php:261 wp-admin/import.php:15
msgid "Sorry, you are not allowed to import content."
msgstr "Você não possui permissões para importar o conteúdo."

#: wp-admin/admin.php:228
msgid "Cannot load %s."
msgstr "Não é possível carregar %s."

#: wp-admin/admin.php:225
msgid "Invalid plugin page"
msgstr "Página do plugin inválida"

#: wp-admin/admin-header.php:225
msgid "Main content"
msgstr "Conteúdo principal"

#: wp-admin/admin-header.php:46
msgid "%1$s &lsaquo; %2$s &#8212; WordPress"
msgstr "%1$s &lsaquo; %2$s &#8212; WordPress"

#: wp-admin/admin-header.php:44
msgid "%1$s &#8212; WordPress"
msgstr "%1$s &#8212; WordPress"

#: wp-admin/admin-footer.php:34
msgid "Thank you for creating with <a href=\"%s\">WordPress</a>."
msgstr "Obrigado por criar com <a href=\"%s\">WordPress</a>."

#. translators: 1: WordPress version number, 2: plural number of bugs. Singular
#. security issue.
#: wp-admin/about.php:587
msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue and fixed %2$s bug."
msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue and fixed %2$s bugs."
msgstr[0] "A <strong>versão %1$s</strong> corrigiu um problema de segurança e %2$s bug."
msgstr[1] "A <strong>versão %1$s</strong> corrigiu um problema de segurança e %2$s bugs."

#. translators: 1: WordPress version number, 2: plural number of bugs.
#: wp-admin/about.php:394 wp-admin/about.php:583
msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed %2$s bug."
msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed %2$s bugs."
msgstr[0] "A <strong>versão %1$s</strong> corrigiu %2$s bug."
msgstr[1] "A <strong>versão %1$s</strong> corrigiu %2$s bugs."

#. translators: %s: WordPress version number
#: wp-admin/about.php:67 wp-admin/about.php:87 wp-admin/about.php:107
#: wp-admin/about.php:127 wp-admin/about.php:147 wp-admin/about.php:187
#: wp-admin/about.php:227 wp-admin/about.php:247 wp-admin/about.php:267
#: wp-admin/about.php:307 wp-admin/about.php:327 wp-admin/about.php:347
#: wp-admin/about.php:366 wp-admin/about.php:376 wp-admin/about.php:382
#: wp-admin/about.php:388 wp-admin/about.php:391 wp-admin/about.php:398
#: wp-admin/about.php:401 wp-admin/about.php:404 wp-admin/about.php:580
msgid "<strong>Version %s</strong> addressed some security issues."
msgstr "A <strong>versão %s</strong> corrigiu alguns problemas de segurança."

#. translators: %s: WordPress version number
#: wp-admin/about.php:167 wp-admin/about.php:207 wp-admin/about.php:287
#: wp-admin/about.php:373 wp-admin/about.php:379 wp-admin/about.php:385
#: wp-admin/about.php:578
msgid "<strong>Version %s</strong> addressed one security issue."
msgstr "A <strong>versão %s</strong> resolveu um problema de segurança."

#: wp-admin/about.php:62 wp-admin/about.php:575
msgid "Maintenance and Security Releases"
msgstr "Versões de segurança e manutenção"

#: wp-admin/about.php:572
msgid "Security Releases"
msgstr "Atualizações de segurança"

#: wp-admin/about.php:571
msgid "Security Release"
msgstr "Release de Segurança"

#: wp-admin/about.php:569
msgid "Maintenance Releases"
msgstr "Versões de manutenção"

#: wp-admin/about.php:568
msgid "Maintenance Release"
msgstr "Release de Manutenção"

#: wp-admin/about.php:557
msgid "Go to Dashboard"
msgstr "Ir para o painel"

#: wp-admin/about.php:557
msgid "Go to Dashboard &rarr; Home"
msgstr "Ir para Painel &rarr; Início"

#: wp-admin/about.php:554
msgid "Return to Dashboard &rarr; Updates"
msgstr "Voltar ao Painel &rarr; Atualizações"

#: wp-admin/about.php:554
msgid "Return to Updates"
msgstr "Voltar às Atualizações"

#. translators: 1: WP_Site_Query, 2: WP_Network_Query
#: wp-admin/about.php:540
msgid "Cached and comprehensive site queries improve your network admin experience. The addition of %1$s and %2$s help craft advanced queries with less effort."
msgstr "Cache e consultas locais detalhadas melhoraram sua experiência de administrador de rede. A adição de %1$s e %2$s ajudam no ofício de consultas avançadas com menos esforço."

#: wp-admin/about.php:536
msgid "Multisite, now faster than ever"
msgstr "Multisite, agora mais rápido do que nunca"

#: wp-admin/about.php:533
msgid "Settings now have an <a href=\"https://make.wordpress.org/core/2016/07/05/customizer-apis-in-4-6-for-setting-validation-and-notifications/\">API for enforcing validation constraints</a>. Likewise, customizer controls now support notifications, which are used to display validation errors instead of failing silently."
msgstr "Configurações agora tem uma <a href=\"https://make.wordpress.org/core/2016/07/05/customizer-apis-in-4-6-for-setting-validation-and-notifications/\">API para impor restrições de validação</a>. Da mesma forma, os controles do Personalizador agora suportam notificações que são usados para exibir erros de validação em vez de falhar silenciosamente."

#: wp-admin/about.php:532
msgid "Customizer APIs for Setting Validation and Notifications"
msgstr "APIs do Personalizador para definição de validação e notificações"

#: wp-admin/about.php:526
msgid "Masonry 3.3.2, imagesLoaded 3.2.0, MediaElement.js 2.22.0, TinyMCE 4.4.1, and Backbone.js 1.3.3 are bundled."
msgstr "Masonry 3.3.2, imagesLoaded 3.2.0, MediaElement.js 2.22.0, TinyMCE 4.4.1, e Backbone.js 1.3.3 estão integrados."

#: wp-admin/about.php:525
msgid "JavaScript Library Updates"
msgstr "Atualizações na biblioteca JavaScript"

#: wp-admin/about.php:522
msgid "WordPress will install and use the newest language packs for your plugins and themes as soon as they&#8217;re available from <a href=\"https://translate.wordpress.org/\">WordPress.org&#8217;s community of translators</a>."
msgstr "O WordPress irá instalar e utilizar os mais recentes pacotes de tradução para os seus plugins e temas assim que estiverem disponíveis a partir da <a href=\"https://translate.wordpress.org/\">comunidade de tradutores do WordPress.org</a>."

#: wp-admin/about.php:521
msgid "Translations On Demand"
msgstr "Traduções sob demanda"

#. translators: %s:
#. https://make.wordpress.org/core/2016/07/08/enhancing-register_meta-in-4-6
#: wp-admin/about.php:515
msgid "The Meta Registration API <a href=\"%s\">has been expanded</a> to support types, descriptions, and REST API visibility."
msgstr "A API de meta registro <a href=\"%s\">foi expandida</a> para suportar tipos, descrições e visibilidade da API REST."

#: wp-admin/about.php:511
msgid "Meta Registration API"
msgstr "API de meta registro"

#. translators: 1: WP_Term_Query, 2: WP_Post_Type
#: wp-admin/about.php:501
msgid "A new %1$s class adds flexibility to query term information while a new %2$s object makes interacting with post types more predictable."
msgstr "Uma nova classe %1$s adiciona flexibilidade para consultar informações, enquanto um novo objeto %2$s interage com tipos de posts mais previsíveis."

#. translators: 1: WP_Term_Query, 2: WP_Post_Type
#: wp-admin/about.php:496
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s e %2$s"

#: wp-admin/about.php:491
msgid "The HTTP API now leverages the Requests library, improving HTTP standard support and adding case-insensitive headers, parallel HTTP requests, and support for Internationalized Domain Names."
msgstr "A HTTP API agora utiliza a biblioteca de Requests, melhorando o suporte ao padrão HTTP e adicionando cabeçalhos case-insensitive, requisições HTTP paralelas e suporte para nomes de domínio internacionalizados."

#: wp-admin/about.php:490
msgid "Robust Requests"
msgstr "Requisições robustas"

#. translators: %s:
#. https://make.wordpress.org/core/2016/07/06/resource-hints-in-4-6
#: wp-admin/about.php:484
msgid "<a href=\"%s\">Resource hints help browsers</a> decide which resources to fetch and preprocess. WordPress 4.6 adds them automatically for your styles and scripts making your site even faster."
msgstr "<a href=\"%s\">Dicas de recursos ajudam os navegadores</a> a decidirem quais recursos buscar e preprocessar. O WordPress 4.6 adiciona automaticamente seus estilos e scripts para tornar seu site ainda mais rápido."

#: wp-admin/about.php:480
msgid "Resource Hints"
msgstr "Sugestões de recursos"

#: wp-admin/about.php:476
msgid "Under the Hood"
msgstr "Debaixo do capô"

#: wp-admin/about.php:469
msgid "As you type, WordPress saves your content to the browser. Recovering saved content is even easier with WordPress 4.6."
msgstr "Conforme você digita, o WordPress salva o seu conteúdo no navegador. Recuperar conteúdo salvo é ainda mais fácil com o WordPress 4.6."

#: wp-admin/about.php:468
msgid "Content Recovery"
msgstr "Recuperação de conteúdo"

#. translators: %s: Home URL appended with 'wordpress.org'
#: wp-admin/about.php:461
msgid "Ever accidentally made a link to %s? Now WordPress automatically checks to make sure you didn&#8217;t."
msgstr "Nunca fez um link acidentalmente para %s? Agora o WordPress verifica automaticamente para garantir de que você não fez."

#: wp-admin/about.php:457
msgid "Inline Link Checker"
msgstr "Checar link em linha."

#: wp-admin/about.php:454
msgid "Editor Improvements"
msgstr "Melhorias no editor"

#: wp-admin/about.php:447
msgid "The WordPress dashboard now takes advantage of the fonts you already have, making it load faster and letting you feel more at home on whatever device you use."
msgstr "O painel do WordPress agora aproveita as fontes que você já tem, tornando o carregamento mais rápido e fazendo você se sentir mais em casa em qualquer dispositivo que você usa."

#: wp-admin/about.php:446
msgid "Native Fonts"
msgstr "Fontes nativas"

#: wp-admin/about.php:422
msgid "Don&#8217;t lose your place: stay on the same page while you update, install, and delete your plugins and themes."
msgstr "Não se perca: fique na mesma página quando você for atualizar, instalar ou excluir seus plugins e temas."

#: wp-admin/about.php:421
msgid "Streamlined Updates"
msgstr "Atualizações simplificadas"

#. translators: %s: HelpHub URL
#. translators: %s: Codex URL
#: wp-admin/about.php:74 wp-admin/about.php:94 wp-admin/about.php:114
#: wp-admin/about.php:134 wp-admin/about.php:154 wp-admin/about.php:174
#: wp-admin/about.php:194 wp-admin/about.php:214 wp-admin/about.php:234
#: wp-admin/about.php:254 wp-admin/about.php:274 wp-admin/about.php:294
#: wp-admin/about.php:314 wp-admin/about.php:334 wp-admin/about.php:354
#: wp-admin/about.php:370 wp-admin/about.php:374 wp-admin/about.php:377
#: wp-admin/about.php:380 wp-admin/about.php:383 wp-admin/about.php:386
#: wp-admin/about.php:389 wp-admin/about.php:392 wp-admin/about.php:396
#: wp-admin/about.php:399 wp-admin/about.php:402 wp-admin/about.php:405
#: wp-admin/about.php:409 wp-admin/about.php:595
msgid "For more information, see <a href=\"%s\">the release notes</a>."
msgstr "Para mais informações, veja <a href=\"%s\">as notas de lançamento</a>."

#. translators: 1: WordPress version number, 2: plural number of bugs. More
#. than one security issue.
#: wp-admin/about.php:407 wp-admin/about.php:591
msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues and fixed %2$s bug."
msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues and fixed %2$s bugs."
msgstr[0] "A <strong>versão %1$s</strong> corrigiu alguns problemas de segurança e %2$s bug."
msgstr[1] "A <strong>versão %1$s</strong> corrigiu alguns problemas de segurança e %2$s bugs."

#: wp-admin/about.php:574
msgid "Maintenance and Security Release"
msgstr "Release de Segurança e Manutenção"

#: wp-admin/about.php:58 wp-admin/credits.php:30 wp-admin/freedoms.php:12
#: wp-admin/freedoms.php:29
msgid "Freedoms"
msgstr "Liberdades"

#: wp-admin/about.php:57 wp-admin/credits.php:13 wp-admin/credits.php:29
#: wp-admin/freedoms.php:28
msgid "Credits"
msgstr "Créditos"

#: wp-admin/about.php:56 wp-admin/credits.php:28 wp-admin/freedoms.php:27
msgid "What&#8217;s New"
msgstr "O que há de novo"

#. translators: %s: Plugin version
#: wp-admin/about.php:53 wp-admin/credits.php:25 wp-admin/freedoms.php:24
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3724
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3767
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:775
#: wp-admin/includes/update.php:186 wp-admin/includes/update.php:210
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:561
msgid "Version %s"
msgstr "Versão %s"

#: wp-admin/about.php:52 wp-admin/credits.php:23 wp-admin/freedoms.php:22
msgid "Thank you for updating to the latest version. WordPress %s changes a lot behind the scenes to make your WordPress experience even better!"
msgstr "Obrigado por atualizar para a versão mais recente. O WordPress %s muda muito nos bastidores para tornar a sua experiência WordPress ainda melhor!"

#: wp-admin/about.php:50
msgid "Welcome to WordPress&nbsp;%s"
msgstr "Bem-vindo ao WordPress&nbsp;%s"

#: wp-admin/about.php:43
msgid "About"
msgstr "Sobre"