File: /home/clinicamaciel/www/index/wp-content/plugins/captcha/bws_menu/languages/bestwebsoft-fr_FR.po
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bestwebsoft\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-04 15:44+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-04 15:44+0300\n"
"Last-Translator: Luc Capronnier <lcapronnier@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Luc Capronnier <lcapronnier@yahoo.com>\n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=n>2;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: bws_functions.php:38 bws_menu.php:282 bws_menu.php:330
msgid "Plugins"
msgstr "Extensions"
#: bws_functions.php:39 bws_menu.php:283 bws_menu.php:581
msgid "Themes"
msgstr "Thèmes"
#: bws_functions.php:40
msgid "System Status"
msgstr "Etat du système"
#: bws_functions.php:75 bws_functions.php:101
msgid "requires"
msgstr "obligatoire"
#: bws_functions.php:77
msgid ""
"or higher, that is why it has been deactivated! Please upgrade WordPress and "
"try again."
msgstr ""
"ou supérieure, c'est pourquoi il a été désactivé! Merci de faire la mise à "
"jour de WordPress puis de ré-essayer."
#: bws_functions.php:78
msgid "Back to the WordPress"
msgstr "Retour à WordPress"
#: bws_functions.php:80
msgid "Plugins page"
msgstr "Page des extensions"
#: bws_functions.php:103
msgid ""
"or higher! We do not guarantee that our plugin will work correctly. Please "
"upgrade to WordPress latest version."
msgstr ""
"ou plus ! Nous ne garantissons pas que notre extension fonctionne "
"correctement. Merci de mettre à jour Wordpress avec la dernière version."
#: bws_functions.php:118
msgid "Thank you for installing"
msgstr "Merci d'avoir installé"
#: bws_functions.php:119
msgid "Let's get started"
msgstr "Démarrer"
#: bws_functions.php:120 bws_functions.php:153 bws_menu.php:527
#: bws_menu.php:529
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"
#: bws_functions.php:122 bws_functions.php:479 bws_menu.php:298
msgid "or"
msgstr "ou"
#: bws_functions.php:123 bws_functions.php:155
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter"
#: bws_functions.php:127 bws_functions.php:137 bws_functions.php:213
#: bws_functions.php:727 bws_functions.php:831
msgid "Close notice"
msgstr "Effacer l'avertissement"
#: bws_functions.php:142
msgid "Thank you for installing plugins by BestWebSoft!"
msgstr "Merci d'avoir installé des extensions de BestWebSoft!"
#: bws_functions.php:144
msgid "More Details"
msgstr "Plus de détails"
#: bws_functions.php:145
msgid "Less Details"
msgstr "Moins de détails"
#: bws_functions.php:218
msgid "It’s time to upgrade your"
msgstr "C'est le moment de mettre à jour votre "
#: bws_functions.php:218
msgid "to"
msgstr "à"
#: bws_functions.php:218
msgid "version!"
msgstr "version"
#: bws_functions.php:219
msgid "Extend standard plugin functionality with new great options."
msgstr ""
"Étend les fonctionnalités classiques de l'extension avec des nouvelles "
"options."
#: bws_functions.php:222 bws_functions.php:666 bws_menu.php:597
msgid "Learn More"
msgstr "En savoir plus"
#: bws_functions.php:239
msgid "If you enjoy our plugin, please give it 5 stars on WordPress"
msgstr ""
"Si notre extension vous satisfait, merci de la notée avec 5 étoiles dans "
"Wordpress"
#: bws_functions.php:240
msgid "Rate the plugin"
msgstr "Voter pour l'extension"
#: bws_functions.php:243
msgid "If there is something wrong about it, please contact us"
msgstr "Si vous avez une question, n'hésitez pas à nous contacter"
#: bws_functions.php:247
msgid "Donations play an important role in supporting great projects"
msgstr "Les dons jouent un rôle important dans l'aide aux projets"
#: bws_functions.php:277
msgid "Check premium options on the plugin settings page!"
msgstr ""
"Vérifier les options premium sur la page des paramètres de l'extension!"
#: bws_functions.php:284 bws_functions.php:320 bws_menu.php:87
#: bws_menu.php:114
msgid "Wrong license key"
msgstr "Clé de licence incorrecte"
#: bws_functions.php:314 bws_functions.php:578 bws_functions.php:629
#: bws_menu.php:108
msgid ""
"Something went wrong. Please try again later. If the error appears again, "
"please contact us"
msgstr ""
"Il est survenu une erreur. Essayer de nouveau. Si l'erreur se produit de "
"nouveau, merci de contacter <a href=http://support.bestwebsoft."
"com>BestWebSoft</a>. Nous sommes désolés pour le désagrément."
#: bws_functions.php:314 bws_functions.php:578 bws_functions.php:629
#: bws_menu.php:108
msgid "We are sorry for inconvenience."
msgstr "Nous sommes désolés pour le désagrément."
#: bws_functions.php:322
msgid "This license key is bind to another site"
msgstr "La clé de licence correspond à un autre site."
#: bws_functions.php:324 bws_functions.php:488
msgid ""
"Unfortunately, you have exceeded the number of available tries per day. "
"Please, upload the plugin manually."
msgstr ""
"Désoler mais vous avez dépassé le nombre d'essai de la journée. Merci de "
"télécharger l'extension manuellement."
#: bws_functions.php:326 bws_menu.php:120
msgid ""
"Unfortunately, Your license has expired. To continue getting top-priority "
"support and plugin updates you should extend it in your"
msgstr ""
"Désoler, votre licence est terminée. Pour continuer à disposer du support "
"rapide et des mises à jour de l'extension vous devez la renouveler dans votre"
#: bws_functions.php:328 bws_menu.php:122
msgid ""
"Unfortunately, the Pro licence was already installed to this domain. The Pro "
"Trial license can be installed only once."
msgstr ""
"Une licence a déjà été installée sur ce domaine. La licence d'évaluation ne "
"peut-être installée qu'une seule fois."
#: bws_functions.php:349 bws_functions.php:371 bws_functions.php:393
#: bws_menu.php:370 bws_menu.php:401 bws_menu.php:412
msgid "Failed to download the zip archive. Please, upload the plugin manually"
msgstr ""
"Erreur de téléchargement de l'archive ZIP. Merci de télécharger l'extension "
"manuellement."
#: bws_functions.php:361 bws_menu.php:387
msgid "Failed to open the zip archive. Please, upload the plugin manually"
msgstr ""
"Erreur d'ouverture de l'archive zip. Merci de télécharger l'extension "
"manuellement."
#: bws_functions.php:367 bws_menu.php:394
msgid ""
"Your server does not support either ZipArchive or Phar. Please, upload the "
"plugin manually"
msgstr ""
"Votre serveur n'a pas le support du format des archives ZIP ou Phar. Merci "
"de télécharger l'extension manuellement."
#: bws_functions.php:374 bws_menu.php:404
msgid "UploadDir is not writable. Please, upload the plugin manually"
msgstr ""
"Erreur d'ouverture de l'archive zip. Merci de télécharger l'extension "
"manuellement."
#: bws_functions.php:397 bws_menu.php:139
msgid ""
"Something went wrong. Try again later or upload the plugin manually. We are "
"sorry for inconvenience."
msgstr ""
"Il est survenu une erreur. Essayer de nouveau ou bien télécharger "
"l'extension manuellement.Nous sommes désolés pour le désagrément."
#: bws_functions.php:422
msgid "Please, enter Your license key"
msgstr "Merci de saisir votre clé de licence"
#: bws_functions.php:452
msgid ""
"Congratulations! Pro version of the plugin is successfully installed and "
"activated."
msgstr ""
"Félicitations! La version PRO de cette extension a été téléchargée et "
"activée avec succès."
#: bws_functions.php:454 bws_functions.php:545
msgid "Please, go to"
msgstr "Merci d’aller à"
#: bws_functions.php:454 bws_functions.php:545
msgid "the setting page"
msgstr "Options supplémentaires"
#: bws_functions.php:455 bws_functions.php:546
msgid "You will be redirected automatically in 5 seconds."
msgstr "Vous allez être redirigé automatiquement dans 5 secondes"
#: bws_functions.php:462
msgid "Show Pro features"
msgstr "Voir les fonctionnalités de la version PRO"
#: bws_functions.php:469
msgid "Enter your license key to install and activate"
msgstr "Saisir votre clé de licence pour installer et activer"
#: bws_functions.php:471
msgid "version of the plugin."
msgstr "version de l'extension."
#: bws_functions.php:473 bws_functions.php:514
msgid "License key can be found in the"
msgstr "La clé de licence peut être trouvée dans "
#: bws_functions.php:475 bws_functions.php:516
msgid "(your username is the email address specified during the purchase)."
msgstr ""
"(votre nom d'utilisateur est l'adresse e-mail que vous avez donnée lors de "
"l'achat de l'extension)."
#: bws_functions.php:479
#, php-format
msgid "Start Your Free %s-Day Trial Now"
msgstr "Débuter votre licence d'évaluation gratuite de %s jours"
#: bws_functions.php:485 bws_functions.php:494 bws_functions.php:524
#: bws_functions.php:532 bws_functions.php:1401 bws_menu.php:315
#: bws_menu.php:533 bws_menu.php:542
msgid "Activate"
msgstr "Activé"
#: bws_functions.php:511 bws_functions.php:604
#, php-format
msgid ""
"In order to continue using the plugin it is necessary to buy a %s license."
msgstr ""
"Afin de pouvoir continuer à utiliser cette extension il est nécessaire "
"d'acheter une licence %s."
#: bws_functions.php:512
msgid "After that you can activate it by entering your license key."
msgstr ""
" Après vous pouvez activer cette extension en donnant votre clé de licence."
#: bws_functions.php:526 bws_menu.php:118 bws_menu.php:304
msgid "Unfortunately, you have exceeded the number of available tries per day."
msgstr ""
"Désoler mais vous avez dépassé le nombre d'essai de la journée. Merci de "
"télécharger l'extension manuellement."
#: bws_functions.php:543
msgid ""
"Congratulations! The Pro license of the plugin is successfully activated."
msgstr ""
"Félicitations! La version PRO de cette extension a été téléchargée et "
"activée avec succès."
#: bws_functions.php:584
msgid "Wrong license key."
msgstr "Clé de licence incorrecte."
#: bws_functions.php:586
msgid "This license key is bind to another site."
msgstr "La clé de licence correspond à un autre site."
#: bws_functions.php:588
msgid ""
"This license key is valid, but Your license has expired. If you want to "
"update our plugin in future, you should extend the license."
msgstr ""
"La clé de licence est valide mais votre durée de validité est passée. Pour "
"continuer à disposer du support rapide et des mises à jour de l'extension "
"vous devez la renouveller."
#: bws_functions.php:590
msgid "Unfortunately, you have exceeded the number of available tries."
msgstr ""
"Désoler mais vous avez dépassé le nombre d'essai de la journée. Merci de "
"télécharger l'extension manuellement."
#: bws_functions.php:592
msgid ""
"Unfortunately, the Pro Trial licence was already installed to this domain. "
"The Pro Trial license can be installed only once."
msgstr ""
"Une licence a déjà été installée sur ce domaine. La licence d'évaluation ne "
"peut-être installée qu'une seule fois."
#: bws_functions.php:596
msgid "The Pro Trial license key is valid."
msgstr "La clé de licence d'évaluation est valide."
#: bws_functions.php:598 bws_menu.php:128
msgid "The license key is valid."
msgstr "La clé de licence est valide."
#: bws_functions.php:601 bws_menu.php:130
msgid "Your license will expire on"
msgstr "Votre licence se termine le "
#: bws_functions.php:634
msgid "Please, enter your license key"
msgstr "Merci de saisir votre clé de licence"
#: bws_functions.php:647
msgid ""
"If needed you can check if the license key is correct or reenter it in the "
"field below. You can find your license key on your personal page - Client "
"area - on our website"
msgstr ""
"Si nécessaire vous pouvez vérifier que la clé de licence est correcte ou la "
"saisir de nouveau dans le champ ci-dessous. Vous pouvez trouver votre clé de "
"licence sur votre page personnelle (zone client) sur notre site web."
#: bws_functions.php:647
msgid ""
"(your username is the email address specified during the purchase). If "
"necessary, please submit \"Lost your password?\" request."
msgstr ""
"(votre nom d'utilisateur est l'adresse e-mail que vous avez donnée lors de "
"l'achat de l'extension). Si nécessaire, utilisez la fonction de demande de "
"mot de passe perdu."
#: bws_functions.php:651 bws_menu.php:306 bws_menu.php:317
msgid "Check license key"
msgstr "Vérifier la clé de licence"
#: bws_functions.php:666
msgid "WARNING: Illegal use notification"
msgstr "AVERTISSEMENT : Notification d'utilisation abusive"
#: bws_functions.php:666
msgid ""
"You can use one license of the Pro plugin for one domain only. Please check "
"and edit your license or domain if necessary using you personal Client Area. "
"We strongly recommend you to solve the problem within 24 hours, otherwise "
"the Pro plugin will be deactivated."
msgstr ""
"Vous ne pouvez utilisez qu'une licence de la version Pro de l'extension pour "
"un seul domaine. Merci de vérifier et de modifier votre licence ou votre "
"domaine si nécessaire en utilisant votre zone client. Nous vous recommandons "
"de résoudre ce problème dans les 24 heures, sinon l'extension sera rendue "
"inactive."
#: bws_functions.php:675
msgid ""
"Notice: Your Pro Trial license has expired. To continue using the plugin you "
"should buy a Pro license"
msgstr ""
"Votre licence d'évaluation est terminée. Pour continuer à disposer du "
"support rapide et des mises à jour de l'extension vous devez la renouveler."
#: bws_functions.php:677
msgid ""
"Your license has expired. To continue getting top-priority support and "
"plugin updates you should extend it."
msgstr ""
"Votre licence est terminée. Pour continuer à disposer du support rapide et "
"des mises à jour de l'extension vous devez la renouveller."
#: bws_functions.php:677 bws_functions.php:731 bws_functions.php:1356
msgid "Learn more"
msgstr "En savoir plus"
#: bws_functions.php:688
#, php-format
msgid "Notice: You are using the Pro Trial license of %s plugin."
msgstr ""
"Avertissement : vous utilisez la version d'évaluation de l'extension %s."
#: bws_functions.php:690
msgid "Notice: You are using the Pro Trial license of plugin."
msgstr "Avertissement : vous utilisez la version d'évaluation de l'extension."
#: bws_functions.php:693
msgid "The Pro Trial license will expire on"
msgstr "La licence PRO d'évaluation expirera le"
#: bws_functions.php:731
msgid "You license for"
msgstr "Votre licence pour"
#: bws_functions.php:731
msgid "expires on"
msgstr "se termine le"
#: bws_functions.php:731
msgid "and you won't be granted TOP-PRIORITY SUPPORT or UPDATES."
msgstr "et vous ne disposerez plus du support rapide et des mises à jour."
#: bws_functions.php:826
msgid "Thank you for choosing"
msgstr "Merci d'avoir choisi"
#: bws_functions.php:827
msgid ""
"If you have a feature, suggestion or idea you'd like to see in the plugin, "
"we'd love to hear about it!"
msgstr ""
"Si vous avez une fonctionnalité, une suggestion ou une idée que vous "
"souhaitez pour cette extension, nous serons ravis d'en parler avec vous !"
#: bws_functions.php:828
msgid "Suggest a Feature"
msgstr "Proposer une fonctionnalité"
#: bws_functions.php:844
msgid "Notice"
msgstr "Avertissement"
#: bws_functions.php:844
msgid "The plugin's settings have been changed."
msgstr "Les paramètres de l'extension ont été modifiés."
#: bws_functions.php:845 bws_functions.php:1412
msgid "Save Changes"
msgstr "Sauvegarder les modifications"
#: bws_functions.php:859
msgid ""
"You can always look at premium options by clicking on the \"Show Pro features"
"\" in the \"Go PRO\" tab"
msgstr ""
"Vous pouvez toujours consulter les options premium en cliquant sur le lien "
"\"Voir les fonctionnalités de la version PRO\" dans l'onglet Passer PRO"
#: bws_functions.php:988
msgid "Add shortcode"
msgstr "Ajouter le code court"
#: bws_functions.php:988
msgid "Add BestWebSoft plugins' shortcodes using this button."
msgstr "Ajouter le code court des extensions BestWebSoft avec ce bouton."
#: bws_functions.php:1037
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: bws_functions.php:1129
msgid "Restore all plugin settings to defaults"
msgstr "Remettre les valeurs par défaut des paramètres de l'extension"
#: bws_functions.php:1131
msgid "Restore settings"
msgstr "Remettre les paramètres"
#: bws_functions.php:1142
msgid "Are you sure you want to restore all settings by default?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir remettre toutes les valeurs par défaut ?"
#: bws_functions.php:1145
msgid "Yes, restore all settings"
msgstr "Oui, remettre les valeurs par défaut"
#: bws_functions.php:1146
msgid "No, go back to the settings page"
msgstr "Non, retourner à la page des paramètres"
#: bws_functions.php:1192
msgid "Plugin"
msgstr "Extension"
#: bws_functions.php:1201
msgid "Shortcode settings"
msgstr "Paramètres du code court"
#: bws_functions.php:1206
msgid "The shortcode will be inserted"
msgstr "Le code court sera inséré"
#: bws_functions.php:1211
msgid "Insert"
msgstr "Insérer"
#: bws_functions.php:1244
msgid "Visit Help Center"
msgstr "Visiter le site du support"
#: bws_functions.php:1249
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
#: bws_functions.php:1255
msgid "For more information:"
msgstr "Pour plus d'informations :"
#: bws_functions.php:1256
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"
#: bws_functions.php:1257
msgid "Video Instructions"
msgstr "Vidéo explicative"
#: bws_functions.php:1258
msgid "Submit a Request"
msgstr "Soumettre une requête"
#: bws_functions.php:1269
msgid "You do not have sufficient permissions to edit plugins for this site."
msgstr ""
"Vous n'avez pas assez de droits pour modifier l'extension pour ce site."
#: bws_functions.php:1320 bws_functions.php:1347
#, php-format
msgid "File %s edited successfully."
msgstr "Le fichier %s a été modifié avec succès."
#: bws_functions.php:1322 bws_functions.php:1349
msgid "Not enough permissions to create or update the file"
msgstr "Pas assez de droits pour créer ou modifier le fichier"
#: bws_functions.php:1352
msgid "Not enough permissions to create the file"
msgstr "Pas assez de droits pour créer le fichier"
#: bws_functions.php:1390
msgid "These styles will be added to the header on all pages of your site."
msgstr ""
"Ces styles seront ajoutés aux entêtes sur tous les pages de votre site."
#: bws_functions.php:1392
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"This PHP code will be hooked to the %s action and will be printed on front "
"end only."
msgstr ""
"Ce code PHP sera rattaché à l'action %s et sera affiché uniquement sur la "
"partie publique."
#: bws_functions.php:1396
msgid "Editing"
msgstr "Modifier"
#: bws_functions.php:1398
msgid "Browsing"
msgstr "Parcourir"
#: bws_functions.php:1405
#, php-format
msgid "Learn more about %s"
msgstr "En savoir plus sur %s"
#: bws_functions.php:1416
#, php-format
msgid ""
"You need to make this files writable before you can save your changes. See "
"%s the Codex %s for more information."
msgstr ""
"Vous devez rendre ce fichier modifiable avant de pouvoir enregistrer vos "
"modifications. Regarder %s du Codex %s pour plus d'informations."
#: bws_menu.php:116
msgid ""
"This license key is bind to another website. Change it via personal Client "
"Area."
msgstr ""
"La clé de licence correspond à un autre site. Modifier là au travers de "
"votre espace client."
#: bws_menu.php:116
msgid "Log in"
msgstr "Connexion"
#: bws_menu.php:132
msgid "Congratulations! Pro Membership license is successfully activated."
msgstr ""
"Félicitations! La version PRO de cette extension a été téléchargée et "
"activée avec succès."
#: bws_menu.php:149
msgid "Please enter your license key."
msgstr "Merci de saisir votre clé de licence."
#: bws_menu.php:161
msgid "Not set"
msgstr "Not set"
#: bws_menu.php:163 bws_menu.php:164
msgid "On"
msgstr "On"
#: bws_menu.php:163 bws_menu.php:164
msgid "Off"
msgstr "Off"
#: bws_menu.php:165 bws_menu.php:166 bws_menu.php:167 bws_menu.php:168
#: bws_menu.php:169 bws_menu.php:181
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: bws_menu.php:169
msgid " Mb"
msgstr " Mb"
#: bws_menu.php:170 bws_menu.php:171 bws_menu.php:172 bws_menu.php:177
msgid "Yes"
msgstr "Yes"
#: bws_menu.php:170 bws_menu.php:171 bws_menu.php:172 bws_menu.php:179
msgid "No"
msgstr "No"
#: bws_menu.php:190
msgid "Operating System"
msgstr "Operating System"
#: bws_menu.php:191
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: bws_menu.php:192
msgid "Memory usage"
msgstr "Memory usage"
#: bws_menu.php:193
msgid "MYSQL Version"
msgstr "MYSQL Version"
#: bws_menu.php:194
msgid "SQL Mode"
msgstr "SQL Mode"
#: bws_menu.php:195
msgid "PHP Version"
msgstr "PHP Version"
#: bws_menu.php:196
msgid "PHP Safe Mode"
msgstr "PHP Safe Mode"
#: bws_menu.php:197
msgid "PHP Allow URL fopen"
msgstr "PHP Allow URL fopen"
#: bws_menu.php:198
msgid "PHP Memory Limit"
msgstr "PHP Memory Limit"
#: bws_menu.php:199
msgid "PHP Max Upload Size"
msgstr "PHP Max Upload Size"
#: bws_menu.php:200
msgid "PHP Max Post Size"
msgstr "PHP Max Post Size"
#: bws_menu.php:201
msgid "PHP Max Script Execute Time"
msgstr "PHP Max Script Execute Time"
#: bws_menu.php:202
msgid "PHP Exif support"
msgstr "PHP Exif support"
#: bws_menu.php:203
msgid "PHP IPTC support"
msgstr "PHP IPTC support"
#: bws_menu.php:204
msgid "PHP XML support"
msgstr "PHP XML support"
#: bws_menu.php:205
msgid "Site URL"
msgstr "Site URL"
#: bws_menu.php:206
msgid "Home URL"
msgstr "Home URL"
#: bws_menu.php:209
msgid "WordPress Version"
msgstr "WordPress Version"
#: bws_menu.php:210
msgid "WordPress DB Version"
msgstr "WordPress DB Version"
#: bws_menu.php:211
msgid "Multisite"
msgstr "Multisite"
#: bws_menu.php:212
msgid "Active Theme"
msgstr "Active Theme"
#: bws_menu.php:226
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Merci de saisir une adresse e-mail valide."
#: bws_menu.php:230
msgid "Email with system info is sent to "
msgstr "Le courriel avec les informations système est envoyé à"
#: bws_menu.php:234
msgid "Thank you for contacting us."
msgstr "Merci de nous avoir contacté."
#: bws_menu.php:267
msgid "Sorry, email message could not be delivered."
msgstr "Désolé, votre e-mail n'a pas pu être envoyé."
#: bws_menu.php:286 bws_menu.php:632
msgid "System status"
msgstr "Etat du système"
#: bws_menu.php:287
msgid "Support"
msgstr "Support"
#: bws_menu.php:288
msgid "Manage purchased licenses & subscriptions"
msgstr "Gérer les licences et les adhésions"
#: bws_menu.php:288
msgid "Client Area"
msgstr "Espace client"
#: bws_menu.php:296
#, php-format
msgid "Get Access to %s+ Premium Plugins"
msgstr "Accéder à plus de %s extension premiums"
#: bws_menu.php:298
#, fuzzy
msgid "Subscribe to Pro Membership"
msgstr "Souscrire une adhésion PRO"
#: bws_menu.php:309
msgid "Enter your license key"
msgstr "Merci de saisir votre clé de licence"
#: bws_menu.php:331
msgid "Upload Plugin"
msgstr "Charger l'extension"
#: bws_menu.php:335
#, php-format
msgid ""
"The plugin generated %d characters of <strong>unexpected output</strong> "
"during activation. If you notice “headers already sent” "
"messages, problems with syndication feeds or other issues, try deactivating "
"or removing this plugin."
msgstr ""
"Cette extension a produit %d caractères <strong>inattendus</strong> durant "
"l'activation. Si vous constatez le message “headers already "
"sent”, des problèmes avec les flux de syndication ou autres, essayez "
"de désactiver l'extension ou supprimer l'extension."
#: bws_menu.php:337
msgid ""
"Plugin could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</"
"strong>."
msgstr ""
"L'extension ne peut pas être activée car une <strong>erreur fatale</strong> "
"a été détectée."
#: bws_menu.php:340
msgid "Plugin <strong>activated</strong>."
msgstr "Extension <strong>activée</strong>."
#: bws_menu.php:347
msgid "Installing Plugin"
msgstr "Extensions installées"
#: bws_menu.php:353
msgid "Downloading install package from"
msgstr "Télécharger le paquet d'installation depuis"
#: bws_menu.php:378
msgid "Unpacking the package"
msgstr "Décompresser le paquet"
#: bws_menu.php:383 bws_menu.php:391
msgid "Installing the plugin"
msgstr "Installer l'extension"
#: bws_menu.php:397
msgid "Successfully installed the plugin"
msgstr "Extension installée avec succès"
#: bws_menu.php:409
msgid "Activate Plugin"
msgstr "Activer l'extension"
#: bws_menu.php:409 bws_menu.php:415
msgid "Return to BestWebSoft Panel"
msgstr "Retourner à l'administration BestWebSoft"
#: bws_menu.php:419 bws_menu.php:434 bws_menu.php:563
msgid "All"
msgstr "Tous"
#: bws_menu.php:420 bws_menu.php:620
msgid "Installed"
msgstr "Installé"
#: bws_menu.php:421
msgid "Not Installed"
msgstr "Non installé"
#: bws_menu.php:427
msgid "Filter results"
msgstr "Filtrer les résultats"
#: bws_menu.php:430 bws_menu.php:559
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
#: bws_menu.php:494
#, fuzzy
msgid "Not installed"
msgstr "Non installé"
#: bws_menu.php:498
msgid "Renew to get updates"
msgstr "Se réabonner pour avoir les mises à jour"
#: bws_menu.php:501
#, php-format
msgid "Update to v %s"
msgstr "Mettre à jour avec la version %s"
#: bws_menu.php:513 bws_menu.php:536 bws_menu.php:545
msgid "Install Now"
msgstr "Installer maintenant"
#: bws_menu.php:519
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Passer à la version PRO"
#: bws_menu.php:523
msgid "Donate"
msgstr "Don"
#: bws_menu.php:533 bws_menu.php:542
msgid "Activate this plugin"
msgstr "Activer cette extension"
#: bws_menu.php:545
msgid "Install this plugin"
msgstr "Installer cette extension"
#: bws_menu.php:554
msgid "Nothing found. Try another criteria."
msgstr "Pas de réponse. essayer d'autres critères."
#: bws_menu.php:591 bws_menu.php:611
#, php-format
msgid "By %s"
msgstr "Par %s"
#: bws_menu.php:618
msgid "Already Installed"
msgstr "Déjà installé"
#: bws_menu.php:629
msgid "Browse Free WordPress Themes"
msgstr "Parcourir les thèmes gratuits pour WordPress"
#: bws_menu.php:638
msgid "Send to support"
msgstr "Envoyé au support"
#: bws_menu.php:645
msgid "Send to custom email »"
msgstr "Envoyer un e-mail spécifique »"
#: bws_menu.php:652
msgid "Environment"
msgstr "Environnent"
#: bws_menu.php:663
msgid "Active Plugins"
msgstr "Extensions actives"
#: bws_menu.php:676
msgid "Inactive Plugins"
msgstr "Extensions inactives"
#: product_list.php:7
msgid "Advertisement"
msgstr "Publicité"
#: product_list.php:8
msgid "Content & Media"
msgstr "Contenu & média"
#: product_list.php:9
msgid "Management"
msgstr "Administration"
#: product_list.php:10
msgid "Recommended"
msgstr "Recommandé"
#: product_list.php:11
msgid "Security"
msgstr "Sécurité"
#: product_list.php:12
msgid "Site Stats"
msgstr "Statistiques"
#: product_list.php:13
msgid "Social"
msgstr "Social"
#: product_list.php:14
msgid "Utilities"
msgstr "Utilitaires"
#: product_list.php:15
msgid "Other"
msgstr "Autre"
#~ msgid "Activate Membership"
#~ msgstr "Activer l'adhésion"
#~ msgid "Don’t have valid license key yet?"
#~ msgstr "Vous n'avez pas encore de licence valide ?"
#~ msgid ""
#~ "Join BestWebSoft Pro Membership today, cancel any time and use all "
#~ "plugins on a single website %s for only %s per month."
#~ msgstr ""
#~ "Rejoignez le réseau PRO de BestWebSoft, arrêtez quand vous le vouler et "
#~ "utiliser toutes les extensions sur un seul site %s pour seulement %s par "
#~ "mois."
#~ msgid "My Account"
#~ msgstr "Mon compte"
#~ msgid "Need help?"
#~ msgstr "Besoin d'aide ?"
#~ msgid "Go"
#~ msgstr "Passez"
#~ msgid "DONATE"
#~ msgstr "Faire un don"
#~ msgid "Recommended plugins"
#~ msgstr "Extensions recommandées"
#~ msgid "Install now"
#~ msgstr "Installer maintenant"
#~ msgid "Configure Settings"
#~ msgstr "Configuration des paramètres"
#~ msgid "Try again"
#~ msgstr "Essayer de nouveau"
#~ msgid "Preview “%s”"
#~ msgstr "Pré-visualiser “%s”"
#~ msgid "Install %s"
#~ msgstr "%s installé"
#~ msgid "Update"
#~ msgstr "Mettre à jour"
#~ msgid "Preview %s"
#~ msgstr "Pré-visualiser %s"
#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "Pré-visualiser"
#~ msgid "You can download and activate"
#~ msgstr "Vous pouvez télécharger et activer la version "
#~ msgid "version of this plugin by entering Your license key."
#~ msgstr " de cette extension en donnant votre clé de licence."
#~ msgid ""
#~ "You can find your license key on your personal page Client area, by "
#~ "clicking on the link"
#~ msgstr ""
#~ "Vous pouvez trouver votre clé de licence sur votre page personnelle dans "
#~ "la zone cliente en cliquant sur le lien"
#~ msgid "Add BWS Plugins Shortcode"
#~ msgstr "Ajouter le code court de l'extension BWS"
#~ msgid ""
#~ "(your username is the email you specify when purchasing the product), "
#~ "where you can make the necessary changes."
#~ msgstr ""
#~ "(votre nom d'utilisateur est l'adresse e-mail que vous avez donné lors de "
#~ "l'achat de l'extension), où vous pourrez faire les modifications "
#~ "nécessaires."
#~ msgid "Switch to new interface"
#~ msgstr "Basculer vers la nouvelle interface"
#~ msgid "Pro plugins"
#~ msgstr "Plugins Pro"
#~ msgid "Activated plugins"
#~ msgstr "Plugin activé"
#~ msgid "Read more"
#~ msgstr "Lire la suite"
#~ msgid "Purchase"
#~ msgstr "Achetez"
#~ msgid "Free plugins"
#~ msgstr "Plugins gratuits"
#~ msgid "Download"
#~ msgstr "Téléchargement"
#~ msgid "Install now from wordpress.org"
#~ msgstr "Installer maintenant depuis wordpress.org"
#~ msgid "Free themes"
#~ msgstr "Thèmes gratuits"
#~ msgid "Customize “%s”"
#~ msgstr "Personnaliser “%s”"
#~ msgid "Customize"
#~ msgstr "Personnaliser"
#~ msgid "Installed themes"
#~ msgstr "Thèmes installés"
#~ msgid "Recommended themes"
#~ msgstr "Thèmes recommandés"
#~ msgid "Switch to old interface"
#~ msgstr "Basculer vers l'ancienne interface"
#, fuzzy
#~ msgid "installed"
#~ msgstr "%s installé"
#~ msgid "Contact Form"
#~ msgstr "Formulaire de Contact"
#~ msgid "Contact Form Pro Extra Settings"
#~ msgstr ""
#~ "Options supplémentaires de la version Pro pour le formulaire de Contact"
#~ msgid "Contact Form Pro"
#~ msgstr "Formulaire Pro de Contact"
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Nom:"
#~ msgid "Address:"
#~ msgstr "Adresse :"
#~ msgid "Email Address:"
#~ msgstr "Adresse e-mail:"
#~ msgid "Phone number:"
#~ msgstr "Téléphone:"
#~ msgid "Subject:"
#~ msgstr "Sujet:"
#~ msgid "Message:"
#~ msgstr "Message:"
#~ msgid "Attachment:"
#~ msgstr "Pièce-jointe:"
#~ msgid "Send me a copy"
#~ msgstr "M'envoyer une copie"
#~ msgid "Submit"
#~ msgstr "Envoyer"
#~ msgid "Your name is required."
#~ msgstr "Un nom est obligatoire."
#~ msgid "Address is required."
#~ msgstr "Une adresse est obligatoire."
#~ msgid "A valid email address is required."
#~ msgstr "Une adresse e-mail valide est obligatoire."
#~ msgid "Phone number is required."
#~ msgstr "Le numéro de téléphone est obligatoire."
#~ msgid "Subject is required."
#~ msgstr "Sujet obligatoire."
#~ msgid "Message text is required."
#~ msgstr "Un message est obligatoire."
#~ msgid "File format is not valid."
#~ msgstr "La pièce-jointe n'est pas valide."
#~ msgid "File upload error."
#~ msgstr "Erreur de chargement du fichier."
#~ msgid "The file could not be uploaded."
#~ msgstr "Le fichier n'a pas pu être envoyé."
#~ msgid "This file is too large."
#~ msgstr "Le fichier est trop volumineux."
#~ msgid "Please fill out the CAPTCHA."
#~ msgstr "Merci de compléter le CAPTCHA."
#~ msgid "Please make corrections below and try again."
#~ msgstr "Merci de faire les corrections suivantes et de réessayer."
#~ msgid ""
#~ "If the 'Redirect to page' option is selected then the URL field should be "
#~ "in the following format"
#~ msgstr ""
#~ "Si l'ioption 'Rediriger vers la page' est positionnée, alors le champ Url "
#~ "doit être rempli avec le format suivant"
#~ msgid "Such user does not exist. Settings are not saved."
#~ msgstr ""
#~ "Cet utilisateur est inconnu. Les modifications ne sont pas sauvegardées."
#~ msgid ""
#~ "Please enter a valid email address in the 'FROM' field. Settings are not "
#~ "saved."
#~ msgstr ""
#~ "Merci de saisir une adresse e-mail valide pour le 'FROM'. Les "
#~ "modifications ne sont pas sauvegardées."
#~ msgid "Settings saved."
#~ msgstr "Options sauvegardées."
#~ msgid ""
#~ "If you would like to add the Contact Form to your website, just copy and "
#~ "paste this shortcode to your post or page or widget:"
#~ msgstr ""
#~ "Si vous souhaiter ajouter un formulaire de contact à votre site web, "
#~ "copiez juste ce code dans un article ou sur une page ou un widget:"
#~ msgid ""
#~ "If you leave the fields empty, the messages will be sent to the email "
#~ "address specified during registration."
#~ msgstr ""
#~ "Si les champs ci-dessous ne sont pas renseignés le message sera envoyé à "
#~ "l'adresse spécifiée lors de l'enregistrement."
#~ msgid "The user's email address:"
#~ msgstr "Utiliser l'e-mail du compte wordpress:"
#~ msgid "Create a username"
#~ msgstr "Choisir un nom d'utilisateur"
#~ msgid ""
#~ "Enter a username of the person who should get the messages from the "
#~ "contact form."
#~ msgstr ""
#~ "Choisir le nom d'utilisateur qui recevra les messages envoyés depuis le "
#~ "formulaire de contact."
#~ msgid "Use this email address:"
#~ msgstr "Utiliser cette adresse e-mail:"
#~ msgid "Enter the email address you want the messages forwarded to."
#~ msgstr ""
#~ "Choisir l'adresse e-mail qui sera utilisée pour recevoir les messages."
#~ msgid "Additional options"
#~ msgstr "Options supplémentaires"
#~ msgid "What to use?"
#~ msgstr "Quelle méthode d'envoie ?"
#~ msgid "Wp-mail"
#~ msgstr "Wp-mail"
#~ msgid "You can use the wp_mail function for mailing"
#~ msgstr ""
#~ "Pour envoyer l'e-mail, vous pouvez utiliser la fonction wp_mail de "
#~ "wordpress"
#~ msgid "Mail"
#~ msgstr "E-mail"
#~ msgid "To send mail you can use the php mail function"
#~ msgstr "Pour envoyer l'e-mail, vous pouvez utiliser la fonction mail de php"
#~ msgid "Change text of the 'FROM' field"
#~ msgstr "Modifier le texte pour le champ 'FROM' du courriel"
#~ msgid "Enter the email address in the 'From' field"
#~ msgstr "Sélectionner l'adresse e-mail pour le champ 'FROM' du courriel"
#~ msgid "User email"
#~ msgstr "E-mail de l'utlisateur"
#~ msgid ""
#~ "The email address of the user who fills the form will be used in the "
#~ "field 'From'."
#~ msgstr ""
#~ "Dans le champ 'From' du courriel, il sera utilisé l'adresse e-mail de "
#~ "l'utlisateur qui rempli le formulaire."
#~ msgid "This email address will be used in the 'From' field."
#~ msgstr "Dans le champ 'FROM', cette adresse e-mail sera utilisée."
#~ msgid "Display fields"
#~ msgstr "Afficher le texte"
#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Adresse"
#~ msgid "Phone"
#~ msgstr "Téléphone"
#~ msgid "Attachment block"
#~ msgstr "Bloc pièce-jointe"
#~ msgid "Users can attach the following file formats"
#~ msgstr "Les utilisateurs peuvent joindre des documents des types suivants"
#~ msgid "Captcha"
#~ msgstr "Captcha"
#~ msgid "(powered by bestwebsoft.com)"
#~ msgstr "(fourni par bestwebsoft.com)"
#~ msgid "Download captcha"
#~ msgstr "Télécharger le captcha"
#, fuzzy
#~ msgid "Display tips below the Attachment block"
#~ msgstr "Afficher les explications après le bloc des pièces jointes"
#, fuzzy
#~ msgid "Display 'Send me a copy' block"
#~ msgstr "S'envoyer une copie"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nom"
#~ msgid "Email Address"
#~ msgstr "Adresse e-mail"
#~ msgid "Subject"
#~ msgstr "Sujet"
#~ msgid "Message"
#~ msgstr "Message"
#~ msgid "Display additional info in the email"
#~ msgstr "Afficher les informations complémentaires dans le courriel"
#~ msgid "Sent from (ip address)"
#~ msgstr "Envoyé de (adresse IP)"
#, fuzzy
#~ msgid "Example: Sent from (IP address):\t127.0.0.1"
#~ msgstr "Envoyé de (adresse IP)"
#~ msgid "Date/Time"
#~ msgstr "Date/Heure"
#~ msgid "Sent from (referer)"
#~ msgstr "Envoyer de (référence)"
#~ msgid "Using (user agent)"
#~ msgstr "Depuis (navigateur)"
#~ msgid "Language settings for the field names in the form"
#~ msgstr "Définition des langues pour les titres des champs"
#~ msgid "Add a language"
#~ msgstr "Ajouter une langue"
#~ msgid "Change the names of the contact form fields and error messages"
#~ msgstr ""
#~ "Modifier le texte pour les champs du formulaire de contact et les "
#~ "messages d'erreur"
#~ msgid "English"
#~ msgstr "Anglais"
#~ msgid "Error message for the Name field"
#~ msgstr "Message d'erreur pour le champ nom"
#~ msgid "Error message for the Address field"
#~ msgstr "Message d'erreur pour le champ Adresse"
#~ msgid "Error message for the Email field"
#~ msgstr "Message d'erreur pour le champ e-mail"
#~ msgid "Error message for the Phone field"
#~ msgstr "Message d'erreur pour le champ téléphone"
#~ msgid "Error message for the Subject field"
#~ msgstr "Message d'erreur pour le champ sujet"
#~ msgid "Error message for the Message field"
#~ msgstr "Message d'erreur pour le champ message"
#~ msgid "Error message about the file type for the Attachment field"
#~ msgstr "Message d'erreur pour le champ fichier joint (type du fichier)"
#~ msgid ""
#~ "Error message while uploading a file for the Attachment field to the "
#~ "server"
#~ msgstr ""
#~ "Message d'erreur pour le champ fichier joint (problème d'envoie vers le "
#~ "serveur)"
#~ msgid "Error message while moving the file for the Attachment field"
#~ msgstr ""
#~ "Message d'erreur pour le champ fichier joint (déplacement du fichier)"
#~ msgid ""
#~ "Error message when file size limit for the Attachment field is exceeded"
#~ msgstr ""
#~ "Message d'erreur pour le champ fichier joint (taille limite du fichier "
#~ "atteinte)"
#~ msgid "Error message for the Captcha field"
#~ msgstr "Message d'erreur pour le captcha"
#~ msgid "Error message for the whole form"
#~ msgstr "Message d'erreur demandant à compléter les champs manquants"
#~ msgid "for this language"
#~ msgstr "pour cette langue"
#~ msgid "Action after email is sent"
#~ msgstr "Action après l'envoie de l'e-mail"
#~ msgid "Display text"
#~ msgstr "Afficher le texte"
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Texte"
#~ msgid "Url"
#~ msgstr "Url"
#~ msgid "Contact Form Pro | Extra Settings"
#~ msgstr "Formulaire Pro de Contact | Options supplémentaires"
#~ msgid ""
#~ "This functionality is available in the Pro version of the plugin. For "
#~ "more details, please follow the link"
#~ msgstr ""
#~ "Cette fonctionalité est disponible dans le version Pro de cette "
#~ "extension. Pour plus de détails, merci de suivre ce lien"
#~ msgid "Errors output"
#~ msgstr "Affichage des erreurs"
#~ msgid "Display error messages"
#~ msgstr "Aficher les messages d'erreur"
#~ msgid "Color of the input field errors."
#~ msgstr "Mettre en couleur les champs ayant des erreurs"
#~ msgid "Display error messages & color of the input field errors"
#~ msgstr ""
#~ "Afficher les messages d'erreur et mettre en couleur les champs ayant des "
#~ "erreurs"
#~ msgid "Add placeholder to the input blocks"
#~ msgstr "Ajouter la localisation dans le bloc de saisie"
#~ msgid "Add tooltips"
#~ msgstr "Ajouter les conseils"
#~ msgid "Email address"
#~ msgstr "Adresse e-mail"
#~ msgid "Phone Number"
#~ msgstr "Téléphone"
#~ msgid "Attachment"
#~ msgstr "Pièce-jointe"
#~ msgid "Style options"
#~ msgstr "Options de style"
#~ msgid "Text color"
#~ msgstr "Couleur du texte"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Défaut"
#~ msgid "Label text color"
#~ msgstr "Couleur des textes des intitulés"
#~ msgid "Placeholder color"
#~ msgstr "Couleur pour la localisation"
#~ msgid "Errors color"
#~ msgstr "Couleur pour les erreurs"
#~ msgid "Error text color"
#~ msgstr "Couleur pour le texte des erreurs"
#~ msgid "Background color of the input field errors"
#~ msgstr "Couleur de fond pour les erreurs de saisie dans les champs"
#~ msgid "Border color of the input field errors"
#~ msgstr "Couleur de la bordure pour les erreurs de saisie dans les champs"
#~ msgid "Placeholder color of the input field errors"
#~ msgstr "Couleur pour la localisation lors d'une erreur de saisie du champ"
#~ msgid "Input fields"
#~ msgstr "Champs de saisie"
#~ msgid "Input fields background color"
#~ msgstr "Couleur de fond pour les champs de saisie"
#~ msgid "Text fields color"
#~ msgstr "Couleur pour les textes des champs de saisie"
#~ msgid "Border width in px, numbers only"
#~ msgstr "Largeur des bordures en px, nombre seulement"
#~ msgid "Border color"
#~ msgstr "Couleur des bordures"
#~ msgid "Width in px, numbers only"
#~ msgstr "Largeur en px, nombre seulement"
#~ msgid "Button color"
#~ msgstr "Couleur du bouton"
#~ msgid "Button text color"
#~ msgstr "Couleur du texte du bouton"
#~ msgid "Contact Form Pro | Preview"
#~ msgstr "Formulaire Pro de Contact | Prévisualisation"
#~ msgid "Show with errors"
#~ msgstr "Afficher avec les erreurs"
#~ msgid "Please enter your full name..."
#~ msgstr "Merci de saisir votre nom..."
#~ msgid "Please enter your address..."
#~ msgstr "Merci de saisir votre adresse..."
#~ msgid "Please enter your email address..."
#~ msgstr "Merci de saisir votre adresse e-mail..."
#~ msgid "Please enter your phone number..."
#~ msgstr "Merci de saisir votre numéro de téléphone..."
#~ msgid "Please enter subject..."
#~ msgstr "Merci de saisir le sujet..."
#~ msgid ""
#~ "Supported file types: HTML, TXT, CSS, GIF, PNG, JPEG, JPG, TIFF, BMP, AI, "
#~ "EPS, PS, RTF, PDF, DOC, DOCX, XLS, ZIP, RAR, WAV, MP3, PPT. Max file "
#~ "size: 2MB"
#~ msgstr ""
#~ "Types de fichiers autorisés: HTML, TXT, CSS, GIF, PNG, JPEG, JPG, TIFF, "
#~ "BMP, AI, EPS, PS, RTF, PDF, DOC, DOCX, XLS, ZIP, RAR, WAV, MP3, PPT. "
#~ "Taille maximum 2MB"
#~ msgid "You can attach the following file formats"
#~ msgstr "Vous pouvez joindre des fichiers aux formats suivants"
#~ msgid "Contact from"
#~ msgstr "Contact de"
#~ msgid "Email"
#~ msgstr "E-mail"
#~ msgid "Site"
#~ msgstr "Site"
#~ msgid ""
#~ "If you can see this MIME, it means that the MIME type is not supported by "
#~ "your email client!"
#~ msgstr ""
#~ "Si vous voyez ce MIME c'est que votre navigateur n'accepte pas ce type de "
#~ "MIME !"
#~ msgid "Display Attachment tips"
#~ msgstr "Afficher les explications sur les pièces jointes"
#~ msgid "Display a phone number field"
#~ msgstr "Afficher le champ téléphone"
#~ msgid "Please enter a valid email address. Settings are not saved."
#~ msgstr ""
#~ "Merci de saisir une adresse e-mail valide. Les modifications ne sont pas "
#~ "sauvegardées."
#~ msgid "E-Mail Address"
#~ msgstr "Adresse e-mail"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you would like to add a Contact Form to your website, just copy and "
#~ "put this shortcode onto your post or page:"
#~ msgstr ""
#~ "Si vous souhaiter ajouter un formulaire de contact à votre site web, "
#~ "copiez juste ce code dans un article ou sur une page ou un widget:"
#, fuzzy
#~ msgid "Thank you for contact."
#~ msgstr "Merci de nous avoir contacté."
#, fuzzy
#~ msgid "Set a name of user wo will get messages from a contact form."
#~ msgstr ""
#~ "Choisir le nom d'utilisateur qui recevra les messages envoyés depuis le "
#~ "formulaire de contact."
#~ msgid "E-Mail Addresse:"
#~ msgstr "Indirizzo e-mail:"