File: /home/clinicamaciel/www/site/wp-content/languages/themes/twentyfourteen-pt_BR.po
# Translation of Themes - Twenty Fourteen in Portuguese (Brazil)
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Fourteen package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-04-01 11:59:32+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-beta.2\n"
"Language: pt_BR\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Fourteen\n"
#. Description of the theme
#, gp-priority: high
msgid "In 2014, our default theme lets you create a responsive magazine website with a sleek, modern design. Feature your favorite homepage content in either a grid or a slider. Use the three widget areas to customize your website, and change your content's layout with a full-width page template and a contributor page to show off your authors. Creating a magazine website with WordPress has never been easier."
msgstr "Em 2014, nosso tema padrão permite que você crie um site de revista responsivo com um design elegante e moderno. Destaque seu conteúdo favorito na Página Inicial em um grid ou em um slider. Use as três áreas de widgets para personalizar seu site, mude o layout de seu conteúdo com o modelo de página sem barra lateral e com a página de contribuidores para exibir os autores de seu site. Nunca foi tão fácil criar um site de revista no WordPress."
#. Theme Name of the theme
#: inc/block-patterns.php:20 inc/customizer.php:162
#, gp-priority: high
msgid "Twenty Fourteen"
msgstr "Twenty Fourteen"
#: functions.php:127
msgid "White"
msgstr "Branco"
#: functions.php:122
msgid "Light Gray"
msgstr "Cinza claro"
#: functions.php:112
msgid "Dark Gray"
msgstr "Cinza escuro"
#: functions.php:107
msgid "Black"
msgstr "Preto"
#: functions.php:102
msgid "Green"
msgstr "Verde"
#: functions.php:117
msgid "Medium Gray"
msgstr "Cinza médio"
#. translators: %s: Post title.
#: comments.php:30
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%s”"
msgstr "Um comentário em “%s”"
#. translators: 1: Number of comments, 2: Post title.
#: comments.php:34
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "%1$s comentário em “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s comentários em “%2$s”"
#. Template Name of the theme
msgid "Full Width Page"
msgstr "Página com Largura Total"
#. Template Name of the theme
msgid "Contributor Page"
msgstr "Página do Colaborador"
#. translators: %s: Tag title.
#: tag.php:25
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Arquivo da tag: %s"
#. translators: %s: Search query.
#: search.php:21
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultados da busca por: %s"
#: inc/widgets.php:305
msgid "Post format to show:"
msgstr "Formato de post a exibir:"
#: inc/widgets.php:302
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "Número de posts a exibir:"
#: inc/widgets.php:299
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
#. translators: Used with More archives link.
#: inc/widgets.php:243
msgid "%s <span class=\"meta-nav\">→</span>"
msgstr "%s <span class=\"meta-nav\">→</span>"
#. translators: 1: Post permalink, 2: Number of images in the gallery.
#: inc/widgets.php:198
msgid "This gallery contains <a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\">%2$s photo</a>."
msgid_plural "This gallery contains <a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\">%2$s photos</a>."
msgstr[0] "Essa galeria contém <a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\">%2$s imagem</a>."
msgstr[1] "Essa galeria contém <a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\">%2$s imagens</a>."
#: inc/widgets.php:158 inc/widgets.php:208
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">→</span>"
msgstr "Continue lendo <span class=\"meta-nav\">→</span>"
#: inc/widgets.php:108
msgid "More asides"
msgstr "Mais notas"
#: inc/widgets.php:107 taxonomy-post_format.php:30
msgid "Asides"
msgstr "Notas"
#: inc/widgets.php:103
msgid "More galleries"
msgstr "Mais galerias"
#: inc/widgets.php:102 taxonomy-post_format.php:48
msgid "Galleries"
msgstr "Galerias"
#: inc/widgets.php:99
msgid "More links"
msgstr "Mais links"
#: inc/widgets.php:95
msgid "More quotes"
msgstr "Mais citações"
#: inc/widgets.php:98 taxonomy-post_format.php:45
msgid "Links"
msgstr "Links"
#: inc/widgets.php:94 taxonomy-post_format.php:42
msgid "Quotes"
msgstr "Citações"
#: inc/widgets.php:91
msgid "More audio"
msgstr "Mais áudio"
#: inc/widgets.php:90 taxonomy-post_format.php:39
msgid "Audio"
msgstr "áudio"
#: inc/widgets.php:87
msgid "More videos"
msgstr "Mais vídeos"
#: inc/widgets.php:86 taxonomy-post_format.php:36
msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"
#: inc/widgets.php:83
msgid "More images"
msgstr "Mais imagens"
#: inc/widgets.php:82 taxonomy-post_format.php:33
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
#: inc/widgets.php:38
msgid "Use this widget to list your recent Aside, Quote, Video, Audio, Image, Gallery, and Link posts."
msgstr "Use esse widget para listar Quotes, Vídeos, Imagens, Galerias e links recentes em publicações"
#: inc/widgets.php:35
msgid "Twenty Fourteen Ephemera"
msgstr "Efêmera do Twenty Fourteen"
#: inc/template-tags.php:121
msgid "Sticky"
msgstr "Fixo"
#: inc/template-tags.php:104
msgid "<span class=\"meta-nav\">Next Post</span>%title"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">Próximo post</span>%title"
#: inc/template-tags.php:103
msgid "<span class=\"meta-nav\">Previous Post</span>%title"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">Post anterior</span>%title"
#: inc/template-tags.php:101
msgid "<span class=\"meta-nav\">Published In</span>%title"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">Publicado em</span>%title "
#. translators: Hidden accessibility text.
#: inc/template-tags.php:95
msgid "Post navigation"
msgstr "Navegação de posts"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: inc/template-tags.php:63
msgid "Posts navigation"
msgstr "Navegação por posts"
#: inc/template-tags.php:52
msgid "Next →"
msgstr "Próximo →"
#: inc/template-tags.php:51
msgid "← Previous"
msgstr "← Anterior"
#: inc/featured-content.php:423
msgid "Don’t display tag on front end."
msgstr "Não exibir a tag no site."
#: inc/featured-content.php:415
msgid "Tag Name"
msgstr "Nome da tag"
#. translators: %s: Twenty Fourteen documentation URL.
#: inc/customizer.php:170
msgid "For an in-depth tutorial, and more tips and tricks, visit the <a href=\"%s\">Twenty Fourteen documentation</a>."
msgstr "Para um tutorial mais detalhado e mais dicas e truques, visite a <a href=\"%s\">Documentação do Twenty Fourteen</a>."
#. translators: %s: Featured images documentation URL.
#: inc/customizer.php:168
msgid "Enhance your site design by using <a href=\"%s\">Featured Images</a> for posts you’d like to stand out (also known as post thumbnails). This allows you to associate an image with your post without inserting it. Twenty Fourteen uses featured images for posts and pages—above the title—and in the Featured Content area on the home page."
msgstr "Melhore o design do seu site usando <a href=\"%s\">Imagens Destacadas</a> em posts que você queira dar destaque (também conhecidas como miniaturas dos posts). Isso possibilita associar uma imagem ao post sem inseri-la no conteúdo. O Twenty Fourteen usa imagens destacadas para posts e páginas —acima do título— e na área de Conteúdo Destacado na página inicial."
#. translators: 1: Featured tag editor URL, 2: Post editor URL, 3: Customizer
#. URL, 4: Post editor URL.
#: inc/customizer.php:166
msgid "The home page features your choice of up to 6 posts prominently displayed in a grid or slider, controlled by a <a href=\"%1$s\">tag</a>; you can change the tag and layout in <a href=\"%2$s\">Appearance → Customize</a>. If no posts match the tag, <a href=\"%3$s\">sticky posts</a> will be displayed instead."
msgstr "A página inicial destaca até 6 posts de sua escolha exibidos em uma grade ou apresentação de slides, controladas por uma <a href=\"%1$s\">tag</a>; você pode alterar a tag e o layout em <a href=\"%2$s\">Aparência → Personalizar</a>. Se nenhum post contiver a tag, os <a href=\"%3$s\">posts fixos</a> serão exibidos."
#: inc/customizer.php:90
msgid "Slider"
msgstr "Slider"
#: inc/customizer.php:89
msgid "Grid"
msgstr "Grid"
#: inc/customizer.php:85
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#. translators: 1: Featured tag editor URL, 2: Post editor URL, 3: Customizer
#. URL, 4: Post editor URL.
#: inc/customizer.php:65 inc/customizer.php:166 inc/featured-content.php:385
#: inc/featured-content.php:397 inc/featured-content.php:463
msgctxt "featured content default tag slug"
msgid "featured"
msgstr "destaque"
#. translators: 1: Featured tag editor URL, 2: Post editor URL.
#: inc/customizer.php:64 inc/featured-content.php:384
msgid "Use a <a href=\"%1$s\">tag</a> to feature your posts. If no posts match the tag, <a href=\"%2$s\">sticky posts</a> will be displayed instead."
msgstr "Use uma <a href=\"%1$s\">tag</a> para destacar seus posts. Se nenhum post tiver essa tag os <a href=\"%2$s\">posts fixos</a> serão mostrados."
#: inc/customizer.php:61 inc/featured-content.php:381
msgid "Featured Content"
msgstr "Conteúdo Destacado"
#: inc/customizer.php:50 inc/customizer.php:51
msgid "May only be visible on wide screens."
msgstr "Talvez somente visível em telas Widescreen."
#: inc/customizer.php:53 inc/customizer.php:54
msgid "Background may only be visible on wide screens."
msgstr "A Imagem de Fundo pode ficar visível só em telas grandes."
#: inc/customizer.php:46
msgid "Display Site Title & Tagline"
msgstr "Mostrar título do site & descrição"
#: inc/customizer.php:43
msgid "Site Title Color"
msgstr "Cor do título do site"
#. translators: %s: WordPress version.
#: inc/back-compat.php:41 inc/back-compat.php:56 inc/back-compat.php:77
msgid "Twenty Fourteen requires at least WordPress version 3.6. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "O Twenty Fourteen precisa pelo menos da versão 3.6 do WordPress. Você está usando a versão %s. Atualize e tente novamente."
#: image.php:69
msgid "Next Image"
msgstr "Próxima imagem"
#: image.php:68
msgid "Previous Image"
msgstr "Imagem anterior"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: header.php:62
msgid "Skip to content"
msgstr "Pular para o conteúdo"
#: header.php:58
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu principal"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: header.php:52
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
#. translators: %s: Page number.
#: functions.php:694
msgid "Page %s"
msgstr "Página: %s"
#. translators: %d: Post count.
#: functions.php:573
msgid "%d Article"
msgid_plural "%d Articles"
msgstr[0] "%d Artigo"
msgstr[1] "%d Artigos"
#: functions.php:385
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
#: functions.php:384
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Lato, translate this to 'off'. Do not translate into your own language.
#: functions.php:326
msgctxt "Lato font: on or off"
msgid "on"
msgstr "ativa"
#: functions.php:301
msgid "Appears in the footer section of the site."
msgstr "Aparece no rodapé do site."
#: functions.php:299
msgid "Footer Widget Area"
msgstr "Área de Widgets do rodapé"
#: functions.php:290
msgid "Additional sidebar that appears on the right."
msgstr "Barra Lateral adicional que aparece à direita."
#: functions.php:288
msgid "Content Sidebar"
msgstr "Conteúdo da barra lateral"
#: functions.php:279
msgid "Main sidebar that appears on the left."
msgstr "Lateral principal mostrada no lado esquerdo."
#: functions.php:277
msgid "Primary Sidebar"
msgstr "Barra lateral principal"
#: functions.php:146
msgid "Secondary menu in left sidebar"
msgstr "Menu secundário da barra lateral esquerda"
#: functions.php:145
msgid "Top primary menu"
msgstr "Menu principal do topo"
#. translators: %s: WordPress
#: footer.php:29
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Orgulhosamente mantido com %s"
#: content-none.php:32
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Parece que não foi possível encontrar o que você está buscando. Talvez fazer uma pesquisa possa ajudar."
#: content-none.php:27
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Nada foi encontrado com os termos da sua pesquisa. Tente novamente com algumas palavras-chaves diferentes."
#. translators: %s: Post editor URL.
#: content-none.php:21
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%s\">Get started here</a>."
msgstr "Pronto para publicar seu primeiro post? <a href=\"%s\">Comece aqui</a>."
#: content-none.php:12
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nada encontrado"
#: content-aside.php:56 content-audio.php:56 content-gallery.php:56
#: content-image.php:56 content-link.php:56 content-page.php:23
#: content-quote.php:56 content-video.php:56 content.php:65 image.php:56
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"
#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#: content-aside.php:49 content-audio.php:49 content-gallery.php:49
#: content-image.php:49 content-link.php:49 content-quote.php:49
#: content-video.php:49 content.php:58 inc/template-tags.php:240
msgid "Continue reading %s <span class=\"meta-nav\">→</span>"
msgstr "Continue lendo %s <span class=\"meta-nav\">→</span>"
#: content-aside.php:40 content-audio.php:40 content-gallery.php:40
#: content-image.php:40 content-link.php:40 content-page.php:30
#: content-quote.php:40 content-video.php:40 content.php:43 image.php:35
#: page-templates/contributors.php:36
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: content-aside.php:37 content-audio.php:37 content-gallery.php:37
#: content-image.php:37 content-link.php:37 content-quote.php:37
#: content-video.php:37 content.php:39 inc/widgets.php:231
msgid "% Comments"
msgstr "% Comentários"
#: content-aside.php:37 content-audio.php:37 content-gallery.php:37
#: content-image.php:37 content-link.php:37 content-quote.php:37
#: content-video.php:37 content.php:39 inc/widgets.php:231
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Comentário"
#: content-aside.php:37 content-audio.php:37 content-gallery.php:37
#: content-image.php:37 content-link.php:37 content-quote.php:37
#: content-video.php:37 content.php:39 inc/widgets.php:231
msgid "Leave a comment"
msgstr "Deixe um comentário"
#: content-aside.php:17 content-audio.php:17 content-featured-post.php:28
#: content-gallery.php:17 content-image.php:17 content-link.php:17
#: content-quote.php:17 content-video.php:17 content.php:19
msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma."
msgid ", "
msgstr ", "
#: comments.php:87
msgid "Comments are closed."
msgstr "Os comentários estão fechados."
#: comments.php:57 comments.php:82
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Comentários recentes →"
#: comments.php:56 comments.php:81
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Comentários antigos"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: comments.php:53 comments.php:78
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navegação de comentários"
#. translators: %s: Category title.
#: category.php:23
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Arquivo da categoria: %s"
#. translators: %s: Author display name.
#: author.php:32
msgid "All posts by %s"
msgstr "Todos os posts de %s"
#: archive.php:40 taxonomy-post_format.php:51
msgid "Archives"
msgstr "Arquivos"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:38
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:38
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Arquivos anuais: %s"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:35
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:35
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Arquivo mensais:%s"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:32
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Arquivo diários:%s"
#: 404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Parece que nada foi encontrado neste endereço. Que tal tentar fazer uma pesquisa?"
#: 404.php:17
msgid "Not Found"
msgstr "Não encontrado"
#. Author URI of the theme
#: footer.php:26
#, gp-priority: low
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://br.wordpress.org/"
#. Author of the theme
#, gp-priority: low
msgid "the WordPress team"
msgstr "a equipe do WordPress"
#. Theme URI of the theme
#, gp-priority: low
msgid "https://wordpress.org/themes/twentyfourteen/"
msgstr "https://wordpress.org/themes/twentyfourteen/"